1
00:00:10,927 --> 00:00:12,595
Wat voorafging in 24...
2
00:00:12,679 --> 00:00:14,264
Ik bedoel, The Simpsons...
3
00:00:14,889 --> 00:00:19,477
Zie, ons nieuwe ultramoderne wapen
in de strijd tegen wangedrag.
4
00:00:19,561 --> 00:00:20,770
CTU...
5
00:00:21,104 --> 00:00:22,772
De antispijbel-eenheid.
6
00:00:28,570 --> 00:00:29,863
Ik heb iets.
7
00:00:29,946 --> 00:00:33,324
HOOFD GANGWACHT
DOL OP PAARDEN / HEKEL AAN PATSERS
8
00:00:33,408 --> 00:00:36,244
De beveiligingscamera van groep acht
toont drie lege stoelen.
9
00:00:36,327 --> 00:00:37,328
Zoom in.
10
00:00:38,455 --> 00:00:39,664
SKINNER STINKT
11
00:00:39,748 --> 00:00:41,041
Zoom uit.
12
00:00:41,124 --> 00:00:43,293
DIRECTEUR / MOEDERSKINDJE
13
00:00:44,377 --> 00:00:46,004
Ik heb de presentielijsten bekeken.
14
00:00:46,087 --> 00:00:47,922
Dit zijn de drie leerlingen
die afwezig zijn.
15
00:00:49,758 --> 00:00:51,384
Goed gedaan, Database.
16
00:00:51,468 --> 00:00:52,510
Wij hebben geholpen.
17
00:00:54,054 --> 00:00:57,057
{\an8}MILHOUSE - MARTIN - DATABASE
SUKKEL - SUFFERD - STOMMERD
18
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
GEVAARLIJKE GOEDEREN
19
00:01:02,479 --> 00:01:06,149
KERNCENTRALE VAN SPRINGFIELD
BESCHIKBAAR VOOR TROUWPARTIJEN
20
00:01:06,232 --> 00:01:07,525
KANTINE
21
00:01:12,489 --> 00:01:13,865
EIGENDOM VAN HOMER SIMPSON
22
00:01:13,948 --> 00:01:15,033
Dit is de bron van de stank.
23
00:01:15,825 --> 00:01:16,951
Koop je eigen yoghurt.
24
00:01:17,368 --> 00:01:20,080
ATM-GEBRUIKER
TOEGEWIJDE VADER VAN TWEE KINDEREN
25
00:01:20,538 --> 00:01:21,623
Smerige wrongel.
26
00:01:22,499 --> 00:01:25,710
Haal je verrotte troep hier weg,
27
00:01:25,794 --> 00:01:27,670
zielloze kamerolifant.
28
00:01:29,172 --> 00:01:30,215
Zakenreis.
29
00:01:34,094 --> 00:01:35,678
SPUIT MIJ OP JE WORST
30
00:01:38,223 --> 00:01:39,224
Simpson.
31
00:01:39,307 --> 00:01:41,434
Ik zal jou door de mosterd halen.
32
00:01:52,278 --> 00:01:53,863
TWEE MAANDEN NUCHTER
33
00:02:02,705 --> 00:02:04,582
NABLIJVEN
34
00:02:07,252 --> 00:02:09,129
Als iemand Barts broeken zou eten,
35
00:02:09,212 --> 00:02:11,840
dan hadden ze
hun buik vol rommel uit z'n broekzak.
36
00:02:19,305 --> 00:02:21,683
SPRINGFIELD BASISSCHOOL GEBAKVERKOOP
VRIJDAG DRIE UUR
37
00:02:21,766 --> 00:02:24,185
Er is een gebakverkoop op school.
38
00:02:24,269 --> 00:02:25,728
Om drie uur.
39
00:02:25,812 --> 00:02:27,480
WERKLOOS
40
00:02:27,564 --> 00:02:28,857
Ik zou een taart bakken.
41
00:02:28,940 --> 00:02:30,775
Ik heb maar 27 minuten.
42
00:02:30,859 --> 00:02:32,652
Verwarm de oven voor.
43
00:02:42,245 --> 00:02:46,916
HET VOLGENDE VINDT PLAATS
TUSSEN 2.34 P.M. EN 3.04 P.M.
44
00:02:47,000 --> 00:02:48,459
Of was het a.m.?
45
00:02:48,543 --> 00:02:51,337
In elk geval niet vóór de middag.
46
00:02:57,677 --> 00:03:01,598
{\an8}Apu, ik kom een yoghurt terugbrengen
waar ik niet zo tevreden over ben.
47
00:03:04,225 --> 00:03:05,560
{\an8}Mijn god.
48
00:03:05,643 --> 00:03:08,229
{\an8}Als een dode vis en een dakloze
een baby zouden krijgen
49
00:03:08,313 --> 00:03:10,940
{\an8}en die baby moest kotsen
en een hond zou dat opeten,
50
00:03:11,024 --> 00:03:12,942
{\an8}dan zou de achterkant
van die hond zo ruiken.
51
00:03:13,026 --> 00:03:14,444
{\an8}Je mag elke yoghurt
in de winkel meenemen,
52
00:03:14,527 --> 00:03:16,779
{\an8}maar neem dat met je mee.
53
00:03:21,576 --> 00:03:23,244
{\an8}Laten we in de koffiekannen spugen.
54
00:03:23,328 --> 00:03:24,621
{\an8}Ik wil de hazelnoot.
55
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
{\an8}De spijbelaars
gaan de Kwik-E-Mart binnen.
56
00:03:27,457 --> 00:03:28,499
{\an8}Ik heb beeld.
57
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
{\an8}Die yoghurt is giftig.
58
00:03:35,715 --> 00:03:37,800
{\an8}Precies wat we nodig hebben.
59
00:03:43,556 --> 00:03:46,392
{\an8}Nu staan er alleen maar scheldwoorden
in deze kruiswoordpuzzel.
60
00:03:47,936 --> 00:03:48,978
We hebben waar we voor kwamen.
61
00:03:49,062 --> 00:03:50,104
Milhouse, pak ze op.
62
00:03:50,188 --> 00:03:51,439
Begrepen.
63
00:03:52,148 --> 00:03:53,149
GANGWACHT
64
00:03:53,233 --> 00:03:55,276
Lisa, mocht ik niet terugkeren,
65
00:03:55,360 --> 00:03:57,737
dan wil ik dat je de brief leest
die in mijn kluisje ligt.
66
00:03:57,820 --> 00:03:58,821
Die heb ik al gelezen.
67
00:03:58,905 --> 00:04:00,365
Die hebben we allemaal gelezen.
68
00:04:00,740 --> 00:04:02,825
{\an8}Wacht, Milhouse, blijf waar je bent.
69
00:04:02,909 --> 00:04:04,285
{\an8}Iets klopt er niet.
70
00:04:04,369 --> 00:04:06,204
{\an8}Kijk wat de pestkoppen
hadden kunnen stelen...
71
00:04:06,663 --> 00:04:09,207
Big Chiefs kauwtabak,
72
00:04:09,874 --> 00:04:12,460
een pak 'n cent-bakje
met een muntje van 25 cent erin.
73
00:04:12,543 --> 00:04:14,712
{\an8}Waarom dan die yoghurt stelen?
74
00:04:14,796 --> 00:04:16,965
{\an8}We moeten uitzoeken
wat ze van plan zijn.
75
00:04:17,507 --> 00:04:19,092
{\an8}Milhouse, het plan is gewijzigd.
76
00:04:19,175 --> 00:04:21,010
Observeer en volg ze.
77
00:04:21,094 --> 00:04:24,430
Mag ik toestemming
om een fruitcakeje te kopen?
78
00:04:24,514 --> 00:04:25,723
Afgewezen.
79
00:04:28,142 --> 00:04:30,228
Gebakverkoop Vandaag
80
00:04:30,728 --> 00:04:32,397
Hé, Milhouse, wie bespioneer je?
81
00:04:32,480 --> 00:04:33,898
Die pestkoppen?
82
00:04:39,654 --> 00:04:40,989
En die dikzak dan?
83
00:04:41,072 --> 00:04:42,115
Hou eens op.
84
00:04:42,198 --> 00:04:43,741
{\an8}Jij bent zelf de dikzak.
85
00:04:43,825 --> 00:04:45,702
{\an8}Ik kweek spieren voor rugby.
86
00:04:48,204 --> 00:04:49,497
{\an8}Ik leef nog.
87
00:04:49,580 --> 00:04:50,915
{\an8}Noem je dat spelen om te winnen?
88
00:04:58,172 --> 00:04:59,173
WASSTRAAT
89
00:05:00,967 --> 00:05:02,176
Mr Simpson, ik ben bang.
90
00:05:02,260 --> 00:05:03,261
JEZUS
91
00:05:03,344 --> 00:05:04,929
Dit is nu ons leven, Milhouse.
92
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
We zijn vuilnisvolk.
93
00:05:08,099 --> 00:05:09,392
Ik ben Milhouse kwijt.
94
00:05:09,475 --> 00:05:10,935
We zullen hem enigszins missen.
95
00:05:11,019 --> 00:05:13,521
AGENTEN (IN LEVEN)
SHERRI - TERRI - WENDELL - MILHOUSE
96
00:05:13,604 --> 00:05:14,814
Wie sturen we nu?
97
00:05:17,483 --> 00:05:18,776
{\an8}Directeur Skinner,
98
00:05:18,860 --> 00:05:22,739
{\an8}u weet dat er maar één agent is
die deze pestkoppen zou aankunnen.
99
00:05:23,364 --> 00:05:24,449
{\an8}Mijn broer.
100
00:05:26,701 --> 00:05:28,619
{\an8}LIEVER DOOD DAN HUISWERK MAKEN
101
00:05:28,703 --> 00:05:30,413
{\an8}Lord, geef me begeleiding.
102
00:05:31,331 --> 00:05:33,374
{\an8}Dat klopt, de schoolbegeleiding.
Het nablijflokaal.
103
00:05:33,458 --> 00:05:34,459
{\an8}Bedankt, Mrs Lord.
104
00:05:43,843 --> 00:05:44,844
{\an8}ROZIJNEN
105
00:05:49,015 --> 00:05:50,725
{\an8}Helemaal leeg?
106
00:05:50,808 --> 00:05:53,936
{\an8}Ik kan mijn befaamde rozijnencake
niet maken zonder rozijnen.
107
00:05:54,020 --> 00:05:56,064
Kinderen houden van rozijnen.
108
00:06:04,072 --> 00:06:08,368
Als ik je help, wil ik
volledige immuniteit voor alle streken
109
00:06:08,451 --> 00:06:12,288
en je moet me
een nieuw scheldwoord leren.
110
00:06:12,372 --> 00:06:13,873
Dat gaat niet door.
111
00:06:13,956 --> 00:06:15,375
Oké, wat jij wil.
112
00:06:15,458 --> 00:06:18,086
{\an8}Het is niet alsof je
een groot evenement hebt gepland
113
00:06:18,169 --> 00:06:19,837
{\an8}dat die pestkoppen willen verpesten.
114
00:06:20,838 --> 00:06:22,423
{\an8}De gebakverkoop.
115
00:06:22,507 --> 00:06:26,135
{\an8}Directeur Skinner. Zoals we weten,
maar ik herinner u er toch even aan,
116
00:06:26,219 --> 00:06:30,223
{\an8}zorgt de opbrengst van de gebakverkoop
voor 90 procent van het schoolfonds.
117
00:06:30,306 --> 00:06:32,850
Goed, ik ga akkoord,
118
00:06:32,934 --> 00:06:34,519
jij achterbakse...
119
00:06:36,896 --> 00:06:38,147
Is dat een scheldwoord?
120
00:06:38,231 --> 00:06:39,399
Als zelfstandig naamwoord wel.
121
00:06:39,482 --> 00:06:42,151
Mooi. Ik heb een vervoermiddel nodig.
122
00:06:42,235 --> 00:06:44,695
{\an8}Ja, zeker. We kunnen wel
een oude fiets lospeuteren.
123
00:06:44,779 --> 00:06:46,114
{\an8}Heb je liever een Schwinn of Huffy?
124
00:06:46,197 --> 00:06:47,824
{\an8}Bart? Waar is...
125
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
{\an8}Mijn autosleutels.
126
00:06:50,618 --> 00:06:52,161
{\an8}DIRECTEUR SKINNER
127
00:06:52,245 --> 00:06:55,498
Aangereden wild, verbrand haar,
mijn zusje haar beugelbakje,
128
00:06:55,581 --> 00:06:58,584
zes weken aan scheten in een fles,
de placenta van een stinkdier,
129
00:06:58,668 --> 00:07:00,711
zweet uit een Goofy-pak.
130
00:07:00,795 --> 00:07:03,673
En als laatste, DPBY...
131
00:07:03,756 --> 00:07:06,884
{\an8}Dat pak bedorven yoghurt.
132
00:07:06,968 --> 00:07:09,137
Oké, allemaal. Maskers op.
133
00:07:18,312 --> 00:07:22,275
{\an8}Heren, we hebben de stinkbom
der stinkbommen gemaakt.
134
00:07:24,527 --> 00:07:26,612
{\an8}Helemaal naar wens.
135
00:07:27,447 --> 00:07:29,490
{\an8}Jimbo, lieverd,
ik moet even naar de bank.
136
00:07:29,574 --> 00:07:31,117
{\an8}Redden jullie je even alleen?
137
00:07:31,200 --> 00:07:32,702
{\an8}Trek een truitje aan, mam.
138
00:07:32,785 --> 00:07:34,495
{\an8}Iedereen zag je implantaten al.
139
00:07:34,579 --> 00:07:36,122
Maar de dokter zegt
dat ze door de lucht...
140
00:07:36,205 --> 00:07:37,331
Ga nou maar.
141
00:07:38,166 --> 00:07:39,917
Ziet er goed uit, Carol.
142
00:07:56,893 --> 00:07:58,311
ROZIJNEN
143
00:08:03,733 --> 00:08:04,942
Ik zag ze als eerste.
144
00:08:05,026 --> 00:08:06,402
Wat ben jij een leugenaar.
145
00:08:09,363 --> 00:08:11,199
Geef hier.
146
00:08:36,807 --> 00:08:38,518
Ik moet ontsnappen.
147
00:08:43,856 --> 00:08:48,653
Basisschool Springfield
wordt dadelijk Basisschool Stinkfield.
148
00:08:53,866 --> 00:08:55,743
Ze gaan een stinkbom gooien
op de school.
149
00:08:55,826 --> 00:08:57,078
Misschien kan ik ze tegenhouden,
150
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
maar dan heb ik een tekening nodig
van Jimbo's huis.
151
00:08:58,955 --> 00:08:59,956
Laden
152
00:09:00,039 --> 00:09:03,167
Jimbo maakte een paar tekeningen
van zijn huis in groep vier,
153
00:09:03,251 --> 00:09:04,835
{\an8}maar ik weet niet
hoe nauwkeurig ze zijn.
154
00:09:04,919 --> 00:09:06,504
{\an8}De leraar zette er
een fronsend gezicht op.
155
00:09:11,467 --> 00:09:13,469
Ik ben zo trots op ons.
156
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
Dit is Jimbo.
157
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
Ze hebben je door, Jimbo. Wegwezen.
158
00:09:19,892 --> 00:09:23,479
Smeer... Smeer maar 'n boterham, mama.
159
00:09:23,563 --> 00:09:25,314
Ga. Snel.
160
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
We zijn betrapt.
161
00:09:26,482 --> 00:09:29,151
Bedankt, mol.
Sluit nu je split screen.
162
00:09:29,235 --> 00:09:30,278
Doe ik.
163
00:09:38,077 --> 00:09:40,079
Verdorie, die tekeningen kloppen niet.
164
00:09:40,162 --> 00:09:42,790
Waar is die kamer met een achtbaan,
en die haaientank?
165
00:10:00,057 --> 00:10:01,851
Wel verdraaid, ze zijn weg.
166
00:10:06,272 --> 00:10:07,440
Hier ligt een gewonde man.
167
00:10:07,523 --> 00:10:08,733
Nou ja, geen man.
168
00:10:08,816 --> 00:10:10,109
Een heel bijzondere jongen.
169
00:10:11,360 --> 00:10:12,903
Ik wil nu die tekeningen.
170
00:10:12,987 --> 00:10:14,155
Wat? Met wie spreek ik?
171
00:10:14,238 --> 00:10:16,324
Ik ben Jack Bauer. Wie ben jij?
172
00:10:16,407 --> 00:10:18,618
Ik? Ik ben...
173
00:10:18,701 --> 00:10:19,744
Ahmed Adoody.
174
00:10:19,827 --> 00:10:22,371
Chloe, trek alles na
over Ahmed Adoody.
175
00:10:22,830 --> 00:10:24,874
Kent iemand hier Ahmed Adoody?
176
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
Ahmed Adoody, rijke geldschieter.
177
00:10:27,043 --> 00:10:29,211
Verdween in Afghanistan
eind jaren negentig.
178
00:10:29,295 --> 00:10:31,255
-Echt?
-Nee, Jack, het is een fopnaam.
179
00:10:31,339 --> 00:10:33,007
-Iemand luist je erin.
-Verdorie.
180
00:10:39,639 --> 00:10:42,141
Eens kijken.
Twintig minuten op 150 graden
181
00:10:42,224 --> 00:10:44,727
staat gelijk aan vijf minuten op...
182
00:10:44,810 --> 00:10:45,978
Eens kijken...
183
00:10:46,062 --> 00:10:47,355
Zeshonderdvijftig graden.
184
00:10:49,065 --> 00:10:53,110
Nu het kaartje vouwen
dat voor de cake moet komen te staan.
185
00:11:08,459 --> 00:11:09,585
Nee.
186
00:11:10,753 --> 00:11:14,340
Roze glazuur lost alles op.
187
00:11:17,968 --> 00:11:20,846
Is jouw kont niet gevoelloos
van al dit gehobbel?
188
00:11:20,930 --> 00:11:22,056
Die van mij wel.
189
00:11:22,139 --> 00:11:24,266
Maar ik kan niet zeggen
dat het onplezierig is.
190
00:11:24,350 --> 00:11:25,976
Laten we een dutje doen.
191
00:11:28,813 --> 00:11:30,356
Dat is die leuke kroeg.
192
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
Wacht in de auto.
193
00:11:33,693 --> 00:11:35,486
{\an8}DOE-HET-ZELF-TANDARTS
194
00:11:36,278 --> 00:11:38,030
'Dit kan even pijn doen.'
195
00:11:38,114 --> 00:11:39,281
'Geen probleem.'
196
00:11:42,034 --> 00:11:43,661
Lieve hemel nog aan toe.
197
00:11:45,496 --> 00:11:46,497
GESLOTEN
198
00:11:47,790 --> 00:11:49,500
Nou, Milhouse. Wat wil jij doen?
199
00:11:49,583 --> 00:11:51,669
Er is een gebakverkoop op school.
200
00:11:51,752 --> 00:11:53,546
Ouwe Betsy brengt ons wel.
201
00:11:59,301 --> 00:12:02,054
We zien een operationele stinkradius
202
00:12:02,138 --> 00:12:04,390
die verder reikt
dan dat wij een bal kunnen schoppen.
203
00:12:04,473 --> 00:12:07,518
We moeten de verkoop nu annuleren.
204
00:12:07,601 --> 00:12:09,854
Ja, we moeten iets doen.
205
00:12:09,937 --> 00:12:14,400
Alhoewel de baskets
al zijn ingetrokken.
206
00:12:14,483 --> 00:12:17,111
Dj Fun Times heeft zijn geld al
207
00:12:17,194 --> 00:12:19,238
en hoofd administratie Chalmers
zal niet blij zijn te horen...
208
00:12:19,321 --> 00:12:21,323
Om wat te horen, Seymour?
209
00:12:21,407 --> 00:12:24,827
Dat de geraamde opbrengst
van de taarten de pan uit rijst.
210
00:12:24,910 --> 00:12:26,954
Ik ben juist blij dat te horen.
211
00:12:27,037 --> 00:12:28,664
Je kent me helemaal niet.
212
00:12:29,957 --> 00:12:32,793
We moeten die pestkoppen vinden
voor de gebakverkoop begint.
213
00:12:32,877 --> 00:12:36,046
Martin, doorzoek het schoolsysteem
van boven naar beneden.
214
00:12:36,130 --> 00:12:38,716
Doe ik.
Je koos de perfecte persoon uit.
215
00:12:43,554 --> 00:12:45,139
W. GANG 1E VERDIEPING
216
00:12:46,682 --> 00:12:48,058
De stinkbom.
217
00:12:48,142 --> 00:12:49,977
Niemand mag die zien.
218
00:12:50,060 --> 00:12:51,353
Martin, heb je al iets gevonden?
219
00:12:51,437 --> 00:12:54,940
Was dat maar zo.
Dit is zo saai als een mainstreamfilm.
220
00:12:56,692 --> 00:12:57,860
Zo waar.
221
00:13:16,462 --> 00:13:17,755
Agenten. Gedraag je normaal.
222
00:13:20,716 --> 00:13:22,802
Dag, agent.
223
00:13:22,885 --> 00:13:24,094
Goedemiddag, mevrouw.
224
00:13:24,970 --> 00:13:27,097
Wat is dat toch
met vrouwen in een afvalcontainer?
225
00:13:31,101 --> 00:13:34,146
BAKVERKOOP VANDAAG
226
00:13:37,149 --> 00:13:38,526
{\an8}GEBAKVERKOOP VANDAAG
227
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
Wacht.
228
00:13:46,075 --> 00:13:47,409
Mr Simpson.
229
00:13:54,834 --> 00:13:56,085
Mijn taart.
230
00:14:06,387 --> 00:14:08,347
VENTILATIERUIMTE
231
00:14:12,476 --> 00:14:16,105
Ze mochten willen dat de gebakverkoop
een neusklemverkoop was.
232
00:14:16,188 --> 00:14:17,940
En dat is echt niet zo.
233
00:14:21,193 --> 00:14:22,236
Tieners?
234
00:14:22,319 --> 00:14:23,863
Op Willie's verborgen plek?
235
00:14:23,946 --> 00:14:26,448
Ik dweil je bloed op van binnenuit.
236
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
BRAND
237
00:14:35,958 --> 00:14:38,294
Er gaat een brandalarm af
in de ventilatieruimte.
238
00:14:38,377 --> 00:14:39,378
Ik ga wel kijken.
239
00:14:46,135 --> 00:14:48,512
Spring, spring, spring naar mijn lief
240
00:14:48,596 --> 00:14:49,805
Goeiemorgen, Nelson.
241
00:14:49,889 --> 00:14:51,098
Van hetzelfde, Martin.
242
00:14:53,309 --> 00:14:55,102
Hé, Nelson, wat krijgen we nou?
243
00:14:55,185 --> 00:14:57,605
Martin huppelde net langs je
terwijl hij Spring naar mijn lief zong
244
00:14:57,688 --> 00:14:59,690
en jij deed helemaal niets.
245
00:14:59,773 --> 00:15:01,901
Mag een jongen niet genieten
van een pakkend melodietje?
246
00:15:05,821 --> 00:15:07,781
Ik weet niet wat je wilt.
247
00:15:10,618 --> 00:15:11,952
Werkt Martin voor Jimbo?
248
00:15:16,665 --> 00:15:17,791
Ja.
249
00:15:17,875 --> 00:15:19,001
Wat ja?
250
00:15:21,045 --> 00:15:22,254
Ja, meneer.
251
00:15:24,506 --> 00:15:25,925
Lisa, zit je op een beveiligde lijn?
252
00:15:26,008 --> 00:15:28,010
Ik wel.
Jij belt met een Bluetooth headset,
253
00:15:28,093 --> 00:15:30,304
't meest kwetsbare apparaat dat er is.
254
00:15:30,387 --> 00:15:31,847
Maar het ziet er zo cool uit.
255
00:15:31,931 --> 00:15:33,724
Luister, er zit een mol binnen de CTU.
256
00:15:33,807 --> 00:15:34,850
Een mol?
257
00:15:34,934 --> 00:15:36,852
Ja, een mol. Ik heb niet veel tijd,
258
00:15:36,936 --> 00:15:38,812
dus ik ga je gelijk
zijn naam vertellen.
259
00:15:38,896 --> 00:15:40,189
Bereid je voor op zijn naam.
260
00:15:40,272 --> 00:15:41,899
Zijn naam luidt als volgt...
261
00:15:45,402 --> 00:15:48,364
Spring, spring, spring naar mijn lief
262
00:15:49,740 --> 00:15:51,492
GEBAKVERKOOP - 3 P. M.
263
00:15:52,159 --> 00:15:53,577
Rice Krispie-koekjes?
264
00:15:53,661 --> 00:15:55,913
Mooie manier
om je ervan af te maken, Sarah Wiggum.
265
00:15:55,996 --> 00:15:58,207
Sorry, pardon.
Ik doe mee aan de wedstrijd.
266
00:15:58,290 --> 00:15:59,416
Ik doe mee.
267
00:16:01,377 --> 00:16:03,379
Oké, ik heb mijn afspraak gehouden.
268
00:16:03,462 --> 00:16:05,255
Laat mijn vrienden vrij.
269
00:16:05,798 --> 00:16:07,466
{\an8}OOM MARTINS MIERENBOERDERIJ
270
00:16:08,676 --> 00:16:11,220
Ze zijn er allemaal,
van Asimov tot Zarathustra.
271
00:16:12,304 --> 00:16:13,597
Waar is Phobos?
272
00:16:13,681 --> 00:16:15,265
Die hoort nu bij ons.
273
00:16:18,060 --> 00:16:19,895
Wij zijn ervandoor. Ik ruik je later.
274
00:16:19,979 --> 00:16:22,439
Over drie minuten, om precies te zijn.
275
00:16:26,443 --> 00:16:28,362
Wat heb ik gedaan?
276
00:16:35,995 --> 00:16:37,413
1950, GESCHIEDENISBOEKEN
(TE RACISTISCH)
277
00:16:40,374 --> 00:16:41,542
{\an8}1990, GESCHIEDENISBOEKEN
(NIET RACISTISCH GENOEG)
278
00:16:52,720 --> 00:16:55,180
Rozijnencake. Wie wil er rozijnencake?
279
00:16:55,264 --> 00:16:57,516
Geen zorgen, hij is niet te nat.
280
00:16:57,599 --> 00:17:01,353
{\an8}ROZIJNENCAKE
281
00:17:02,938 --> 00:17:04,398
Mag ik nog wat geld?
282
00:17:04,481 --> 00:17:06,108
Ik gaf je net een tientje.
283
00:17:06,191 --> 00:17:08,610
Alle andere moeders
gaven hun man twintig dollar.
284
00:17:08,694 --> 00:17:12,281
Die komen niet
vuil van het vechten naar huis.
285
00:17:12,364 --> 00:17:15,117
Ik moest wel vechten.
Lenny zei dat zijn pa Hulk Hogan is
286
00:17:15,200 --> 00:17:16,618
en ik weet dat het niet zo is.
287
00:17:16,702 --> 00:17:18,537
Hier heb je nog vijf dollar.
288
00:17:21,790 --> 00:17:23,208
Bart, ben je in orde?
289
00:17:23,292 --> 00:17:25,002
-Bart?
-Alles goed.
290
00:17:25,085 --> 00:17:26,879
Er bestaat nog geen hoorn
die mij pijn kan doen.
291
00:17:26,962 --> 00:17:28,964
Ik stuur je een foto van de bom.
292
00:17:32,926 --> 00:17:34,094
Mijn god.
293
00:17:34,178 --> 00:17:36,555
Dat is een klasse 5
stank-verspreidingsapparaat.
294
00:17:36,638 --> 00:17:38,390
We moeten kortsluiting veroorzaken
in die ventilator.
295
00:17:43,145 --> 00:17:44,813
'KWS.' Wat is dat?
296
00:17:44,897 --> 00:17:48,817
De hoofdklep van
het knakworstsap-recirculatiesysteem.
297
00:17:48,901 --> 00:17:52,237
Daar zit meer dan 30 jaar
aan knakworstsap in.
298
00:17:52,321 --> 00:17:53,989
Je moet dat water eruit halen.
299
00:17:54,073 --> 00:17:55,657
Alleen zo kun je kortsluiting maken.
300
00:17:55,741 --> 00:17:57,659
Maar dan verdrinken jullie.
301
00:17:57,743 --> 00:17:59,661
Misschien, maar ik kan niet
het risico lopen dat Chalmers
302
00:17:59,745 --> 00:18:02,247
-ontdekt dat...
-Wat ontdekt, Seymour?
303
00:18:02,748 --> 00:18:06,752
Dat de eerste krantenberichten
over de gebakverkoop positief zijn.
304
00:18:06,835 --> 00:18:10,089
Wederom heb je mijn reactie
totaal verkeerd ingeschat.
305
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
Dit komt in je dossier te staan.
306
00:18:14,635 --> 00:18:16,261
KNAKWORSTSAP - OPEN KLEP
307
00:18:21,308 --> 00:18:23,602
Dat knakworstsap
duwt ons naar die ventilator.
308
00:18:25,771 --> 00:18:27,940
En ik heb net de bladen geslepen.
309
00:18:32,528 --> 00:18:34,613
{\an8}GANGWACHT
310
00:18:48,293 --> 00:18:53,132
Spring naar mijn lief, mijn snoesje
311
00:18:53,799 --> 00:18:55,467
Bart, ik heb een idee.
312
00:18:55,551 --> 00:18:58,554
Blokkeer de messen met je ruggengraat
terwijl je doodgaat.
313
00:18:58,637 --> 00:19:00,222
Bedenkt nog eens wat. Ik ben zo terug.
314
00:19:11,066 --> 00:19:12,109
Kijk.
315
00:19:12,192 --> 00:19:15,362
Een raam
naar het watergraf van een kind.
316
00:19:15,445 --> 00:19:17,072
Geen zorgen, ik bevrijd hem wel.
317
00:19:23,370 --> 00:19:25,080
Verdorie. Dit is kogelvrij glas.
318
00:19:25,164 --> 00:19:26,582
Dat glas krijg je niet kapot.
319
00:19:26,665 --> 00:19:28,625
Jawel hoor.
320
00:19:40,637 --> 00:19:41,889
Een thermoskan.
321
00:19:41,972 --> 00:19:43,849
Met nog zeven koppen koffie erin.
322
00:19:43,932 --> 00:19:44,975
Wacht, zes.
323
00:19:45,058 --> 00:19:46,685
Pap, dat is een bom.
324
00:19:46,768 --> 00:19:47,853
Hier. Hou maar.
325
00:19:50,772 --> 00:19:52,149
Hoe zet ik hem uit?
326
00:19:52,232 --> 00:19:53,483
NOODSTOP
327
00:19:53,567 --> 00:19:55,027
Dat is handig.
328
00:19:57,362 --> 00:19:59,740
Gelukkig is deze crisis afgewend.
329
00:19:59,823 --> 00:20:01,074
Goed gedaan, Lisa.
330
00:20:01,158 --> 00:20:02,618
En ik dan?
331
00:20:02,701 --> 00:20:04,620
Ik was bijna dood, en Willie ook.
332
00:20:06,205 --> 00:20:07,497
Laat me toch.
333
00:20:07,581 --> 00:20:10,375
Ik wil niet leven
als ik deze troep moet opruimen.
334
00:20:18,508 --> 00:20:20,552
Mijn bijzondere jongen.
335
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Ik ben zo blij dat je in orde bent.
336
00:20:23,764 --> 00:20:26,433
Ik ben gewoon blij
dat je naar knakworsten smaakt.
337
00:20:33,398 --> 00:20:34,608
Goed gedaan, Lisa.
338
00:20:34,691 --> 00:20:35,734
En ik dan?
339
00:20:35,817 --> 00:20:37,152
Bart Simpson, 12 minuten geleden
340
00:20:37,236 --> 00:20:39,154
haalde je een irritante grap
met me uit via de telefoon.
341
00:20:39,238 --> 00:20:40,405
Alle eenheden, kom naar binnen.
342
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
Ik heb elke agent
van alle andere zaken gehaald
343
00:20:51,625 --> 00:20:53,543
om je op te sporen
en je voor het gerecht te brengen.
344
00:20:53,627 --> 00:20:56,672
Het was lastig, maar volgens mij
heb ik de juiste beslissing genomen.
345
00:21:01,385 --> 00:21:02,594
Rustig maar, dat was Shelbyville.
346
00:21:46,888 --> 00:21:48,890
Vertaald door: Cora Sendon