1 00:00:58,725 --> 00:01:00,226 Hé, ne poussez pas ! 2 00:01:10,862 --> 00:01:13,114 Qu'est-ce que j'adore l'Oktoberfest. 3 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Vive l'Oktoberfest ! 4 00:01:17,827 --> 00:01:20,288 FESTIVAL DE LA MOISSON 5 00:01:20,663 --> 00:01:23,500 {\an8}Désolé, c'est le festival de la moisson. Pas d'alcool. 6 00:01:23,583 --> 00:01:25,877 Je vais devoir vous confisquer ces chopes. 7 00:01:36,721 --> 00:01:40,683 {\an8}La courge de Springfield, la plus fibreuse des courges jaunes. 8 00:01:40,767 --> 00:01:44,104 {\an8}On a roulé 80 km pour observer un fichu tas de légumes ? 9 00:01:44,187 --> 00:01:45,605 {\an8}Tout à fait, mon gars. 10 00:01:45,688 --> 00:01:47,899 {\an8}Tu viens de gagner dix minutes à observer cet homme 11 00:01:47,982 --> 00:01:49,275 {\an8}fabriquer une roue de chariot. 12 00:01:49,359 --> 00:01:50,735 {\an8}À vos ordres. 13 00:01:51,528 --> 00:01:54,656 {\an8}Les roues de chariot sont l'Internet du XIXe siècle ! 14 00:01:54,739 --> 00:01:55,740 {\an8}Vraiment ? 15 00:01:56,449 --> 00:01:57,450 {\an8}Non. 16 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 {\an8}PRIX DE LA CORNE D'ABONDANCE 17 00:02:00,078 --> 00:02:03,873 {\an8}Cette corne d'abondance lauréate est magnifique. 18 00:02:04,374 --> 00:02:06,334 {\an8}Du polystyrène ? 19 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 {\an8}Vous avez fourré votre corne ? 20 00:02:08,795 --> 00:02:11,172 {\an8}Mais tout le monde fait ça. 21 00:02:13,174 --> 00:02:16,511 {\an8}Non, non, non ! Non ! 22 00:02:17,262 --> 00:02:19,639 {\an8}Je peux témoigner au procès. 23 00:02:19,722 --> 00:02:21,808 Il n'y en aura pas. 24 00:02:23,560 --> 00:02:26,437 Regarde ! Les premières dames en pommes de pin ! 25 00:02:26,521 --> 00:02:29,149 {\an8}Où est donc Abigail Adams ? Oh, la voilà. 26 00:02:29,232 --> 00:02:32,318 {\an8}Et Mary Todd Lincoln ? Oh, juste là. 27 00:02:32,402 --> 00:02:34,445 {\an8}Et Ida Saxton McKinley, bon sang ? 28 00:02:34,529 --> 00:02:36,030 Oh, je la vois. Mais où est... 29 00:02:36,114 --> 00:02:38,449 Papa, regarde. Un labyrinthe de maïs ! 30 00:02:38,533 --> 00:02:40,201 L'INCROYABLE LABYRINTHE 31 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 "On parie que vous n'en sortirez pas !" 32 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 {\an8}Je ne suis pas venu ici me faire insulter. 33 00:02:44,914 --> 00:02:46,082 {\an8}On s'en va ! 34 00:02:49,752 --> 00:02:52,297 {\an8}Il y a beaucoup de maïs dans ce parking. 35 00:02:52,380 --> 00:02:54,215 Papa, on est dans le labyrinthe. 36 00:03:01,222 --> 00:03:03,141 {\an8}Papa, jette-moi en l'air 37 00:03:03,224 --> 00:03:05,226 pour que je puisse voir où est la sortie. 38 00:03:06,352 --> 00:03:07,687 Du maïs. 39 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 Encore du maïs. 40 00:03:09,230 --> 00:03:11,357 Un autre enfant dans les airs. 41 00:03:11,441 --> 00:03:13,151 Une assemblée de sorcières. 42 00:03:13,234 --> 00:03:14,861 La Space Needle de Seattle. 43 00:03:14,944 --> 00:03:17,322 Remake de Vous ne l'emporterez pas avec vous. 44 00:03:17,405 --> 00:03:19,365 J'ai la tête qui tourne. 45 00:03:19,449 --> 00:03:20,617 Et encore du maïs. 46 00:03:20,700 --> 00:03:22,869 {\an8}On devrait peut-être se séparer. 47 00:03:22,952 --> 00:03:26,122 {\an8}Se séparer ? Marge, non ! On peut sauver ce mariage ! 48 00:03:26,206 --> 00:03:27,707 {\an8}Non, je ne parlais pas de... 49 00:03:27,790 --> 00:03:29,209 {\an8}OK, tu veux t'en allez ? Va-t'en ! 50 00:03:29,292 --> 00:03:30,543 {\an8}Je me débrouillerai tout seul ! 51 00:03:30,627 --> 00:03:33,296 {\an8}Avant de te rencontrer, j'avais des amis et des rêves ! 52 00:03:33,379 --> 00:03:34,881 {\an8}Je parlais de... 53 00:03:34,964 --> 00:03:36,716 {\an8}Reprends-moi, je t'en prie. 54 00:03:36,799 --> 00:03:39,010 {\an8}Les rencards, c'est un cauchemar. 55 00:03:39,093 --> 00:03:41,012 {\an8}Je t'en supplie ! 56 00:03:41,095 --> 00:03:45,350 {\an8}Je parlais de se séparer pour sortir de ce labyrinthe. 57 00:03:46,392 --> 00:03:48,770 {\an8}Au fond, je crois que j'avais compris. 58 00:03:48,853 --> 00:03:51,606 {\an8}Il y a forcément une sortie ! 59 00:03:51,689 --> 00:03:53,358 {\an8}De notre mariage ? Plutôt mourir ! 60 00:03:57,028 --> 00:03:58,529 {\an8}Plutôt mourir ! 61 00:04:00,031 --> 00:04:02,367 Ce labyrinthe est fait d'épis de maïs ! 62 00:04:06,829 --> 00:04:08,706 J'en ai marre d'être perdu. 63 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 {\an8}Au diable le principe du labyrinthe ! 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 {\an8}Je sors d'ici ! 65 00:04:17,382 --> 00:04:19,008 {\an8}ÉLECTRIFIÉ POUR VOTRE PLAISIR 66 00:04:19,092 --> 00:04:20,260 {\an8}Bon sang ! 67 00:04:20,677 --> 00:04:23,263 {\an8}PANNEAUX AUSSI ÉLECTRIFIÉS 68 00:04:23,721 --> 00:04:26,391 {\an8}Pourquoi ce qui arrive aux idiots 69 00:04:26,474 --> 00:04:27,892 m'arrive tout le temps à moi ? 70 00:04:30,144 --> 00:04:32,188 {\an8}Enfin ! Je savais qu'on réussirait à sortir 71 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 {\an8}grâce à l'algorithme de Tremaux. 72 00:04:34,274 --> 00:04:35,984 {\an8}- Je te l'avais dit. - C'est pas vrai. 73 00:04:36,067 --> 00:04:37,735 {\an8}Tu voulais mettre le feu au maïs. 74 00:04:37,819 --> 00:04:39,570 J'en ai jamais eu l'intention. 75 00:04:43,449 --> 00:04:46,661 Je suis perdu et affamé ! 76 00:04:47,078 --> 00:04:49,247 Mange du maïs ! 77 00:04:49,330 --> 00:04:52,125 J'ai pas de couverts ! 78 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 Pas d'inquiétude. 79 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 On va envoyer un membre de notre unité canine d'élite 80 00:04:56,337 --> 00:04:57,880 retrouver le corps de votre mari. 81 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 Vivant, je voulais dire. 82 00:04:59,966 --> 00:05:02,343 Je vous présente l'agent Croc ! 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,724 Je crains que l'agent Croc ne soit coupable de mise bas. 84 00:05:07,807 --> 00:05:09,600 Et voici la portée ! 85 00:05:10,476 --> 00:05:13,396 Tout le monde, on fête ça chez moi ! 86 00:05:17,025 --> 00:05:19,569 Ne t'en fais pas, notre chien retrouvera mon papa ! 87 00:05:19,652 --> 00:05:21,029 On a besoin de toi, mon chien ! 88 00:05:21,738 --> 00:05:23,197 On a besoin de toi, mon chien ! 89 00:05:33,583 --> 00:05:35,460 Bon chien ! Maintenant, va trouver Homer ! 90 00:05:36,627 --> 00:05:38,755 Il lui faut sentir l'odeur de ton père. 91 00:05:38,838 --> 00:05:41,424 Je vais voir dans son sac à dos. 92 00:05:43,092 --> 00:05:44,427 Une brassière de sport ? 93 00:05:45,970 --> 00:05:48,639 Il s'en sert juste pour monter les escaliers. 94 00:06:11,704 --> 00:06:13,998 Ce labyrinthe est trop dur pour moi. 95 00:06:21,506 --> 00:06:23,716 {\an8}"À ma femme Marge. 96 00:06:23,800 --> 00:06:25,593 {\an8}"Au cas où je ne m'en sortirais pas, 97 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 {\an8}"voici mes choix pour les Oscars de l'an prochain. 98 00:06:28,638 --> 00:06:32,350 {\an8}"Meilleur montage des effets sonores, l'équipe de..." 99 00:06:39,232 --> 00:06:40,608 Papa ! 100 00:06:41,192 --> 00:06:42,944 C'est un sacré chien renifleur. 101 00:06:43,027 --> 00:06:46,030 Il a déjà envisagé une carrière dans les forces de l'ordre ? 102 00:06:53,121 --> 00:06:55,456 Je crois qu'il n'a jamais rien envisagé. 103 00:06:55,540 --> 00:06:58,084 Petit Papa Noël ferait un super chien policier. 104 00:06:58,167 --> 00:07:01,170 - Il peut, papa ? Dis oui ! - Non, et la discussion est close ! 105 00:07:01,921 --> 00:07:03,131 - S'il te plaît, dis oui. - D'accord. 106 00:07:05,299 --> 00:07:07,009 ÉCOLE DE POLICE CANINE DE SPRINGFIELD 107 00:07:12,598 --> 00:07:15,143 Ça va être trop cool quand tu seras chien policier. 108 00:07:22,483 --> 00:07:24,610 LIVRE DE MATHS 109 00:07:34,620 --> 00:07:37,331 {\an8}Bon chien. Maintenant, transforme-toi. 110 00:07:43,588 --> 00:07:44,672 Génial. 111 00:07:46,757 --> 00:07:48,009 Bon, écoutez bien. 112 00:07:48,092 --> 00:07:49,343 BIENVENUE AUX RECRUES 113 00:07:49,427 --> 00:07:51,554 Ces 15 prochains jours, je serai votre pire ennemi. 114 00:07:51,637 --> 00:07:53,514 Sauf le jour de la fête nationale, 115 00:07:53,598 --> 00:07:55,308 et on va faire le pont, d'ailleurs. 116 00:07:55,391 --> 00:07:57,393 Je suppose que, mercredi, vous penserez tous 117 00:07:57,477 --> 00:07:59,604 au long week-end, alors... Et puis zut ! 118 00:07:59,687 --> 00:08:01,355 On n'a qu'à se prendre toute la semaine ! 119 00:08:01,439 --> 00:08:02,773 {\an8}UNE SEMAINE PLUS TARD 120 00:08:02,857 --> 00:08:05,443 Pourquoi m'avez-vous laissé faire ? On est très en retard. 121 00:08:10,823 --> 00:08:12,617 Joli travail, les chiens. 122 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 Fais venir le groupe suivant. 123 00:08:35,932 --> 00:08:37,934 Je ramène cette coke en cage, chef ? 124 00:08:38,017 --> 00:08:40,561 Doucement. "Coke" ? "Cage" ? 125 00:08:40,645 --> 00:08:43,022 Tu es en uniforme, surveille ton langage. 126 00:08:44,565 --> 00:08:47,860 J'ai le privilège d'accueillir ce groupe d'animaux talentueux 127 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 au sein de la police de Springfield. 128 00:08:50,154 --> 00:08:51,697 À présent, pour le discours d'ouverture, 129 00:08:51,781 --> 00:08:55,785 le maire le plus célèbre de New York depuis Caleb Smith Woodhull, 130 00:08:55,868 --> 00:08:57,537 Rudolph Giuliani ! 131 00:08:59,121 --> 00:09:01,582 - Amis, parents, chef Wiggum. - Quoi ? 132 00:09:01,666 --> 00:09:03,501 Et bien sûr, diplômés ! 133 00:09:03,960 --> 00:09:05,962 C'est qui le chien-chien ? T'es un bon chien ! 134 00:09:06,045 --> 00:09:08,047 Regarde-moi cette queue qui frétille ! 135 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 Qui a un ventre tout poilu ? 136 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Mais toi, bien sûr. 137 00:09:11,217 --> 00:09:13,094 Qui veut un gâteau ? Toi, bien sûr. 138 00:09:13,177 --> 00:09:16,389 J'aurais aimé qu'on me dise ça à ma remise de diplôme. 139 00:09:17,139 --> 00:09:19,475 Écoute-moi, le bleu. Dans ces rues, ça ne rigole pas. 140 00:09:19,559 --> 00:09:22,311 On n'est pas là pour jouer à la baballe. 141 00:09:22,395 --> 00:09:23,688 À toutes les unités, 142 00:09:23,771 --> 00:09:27,316 querelle de ménage en cours sur la route de campagne 27. 143 00:09:27,400 --> 00:09:28,651 Une querelle de ménage ? 144 00:09:28,734 --> 00:09:30,319 Tu te souviendras de ton premier jour, petit. 145 00:09:30,403 --> 00:09:32,196 Couine si t'as compris. 146 00:09:35,825 --> 00:09:38,160 T'as chouchouté cette cochonne toute la journée, 147 00:09:38,244 --> 00:09:39,912 et moi, que dalle ! 148 00:09:39,996 --> 00:09:42,665 Manucure... Pédicure... 149 00:09:42,748 --> 00:09:44,375 Gommage ! 150 00:09:46,043 --> 00:09:48,296 T'en fais pas, elle t'a juste enlevé quelques puces. 151 00:09:48,379 --> 00:09:50,923 Ça va aller. On a besoin de renforts ! 152 00:09:55,761 --> 00:09:56,929 Cletus, espèce de lâche ! 153 00:09:57,013 --> 00:09:58,889 T'es une tortue ou quoi ? 154 00:09:58,973 --> 00:10:00,349 Voilà ta réponse. 155 00:10:00,433 --> 00:10:01,976 Quille, quille, je file, quille. 156 00:10:03,060 --> 00:10:07,356 Bon, vu que le chien n'est pas là, je vais te promener. 157 00:10:15,865 --> 00:10:19,243 - Qu'y a-t-il ? - Petit Papa Noël me manque. 158 00:10:19,327 --> 00:10:22,955 Je voulais qu'il soit chien policier, mais il n'a plus de temps pour moi. 159 00:10:23,039 --> 00:10:24,999 C'est même moi qui mange mes devoirs. 160 00:10:28,461 --> 00:10:33,758 LE POULET SAUTÉ 161 00:10:37,428 --> 00:10:39,388 Vous pouvez nous servir, ici ? 162 00:10:46,270 --> 00:10:48,272 Doucement, mon ami. C'est le début de notre service. 163 00:10:51,150 --> 00:10:52,401 À l'unité K-9, 164 00:10:52,485 --> 00:10:55,112 on a un 866 en cours au parc. Terminé. 165 00:10:55,196 --> 00:10:56,781 Chef, vous utilisez le talkie-walkie ? 166 00:10:56,864 --> 00:10:58,616 Je vous entends très bien. 167 00:10:58,699 --> 00:11:00,701 Bien. N'utilisons aucun matériel de police. 168 00:11:03,704 --> 00:11:06,666 Vous avez des stéroïdes ? 169 00:11:06,749 --> 00:11:09,043 Tu crois quoi ? Je peux vous faire décoller. 170 00:11:10,836 --> 00:11:12,672 Je veux des gros biceps. 171 00:11:12,755 --> 00:11:14,173 Je veux gonfler mes pectoraux. 172 00:11:14,256 --> 00:11:15,925 Et moi, réduire mes testicules. 173 00:11:16,008 --> 00:11:18,094 "Testicules", il en faut pas plus. 174 00:11:19,303 --> 00:11:20,513 On ne bouge plus ! 175 00:11:22,473 --> 00:11:25,476 Ils n'écoutent jamais. Autant dire "courez". 176 00:11:30,856 --> 00:11:33,651 Attrape-moi si tu peux, petit toutou. 177 00:11:43,494 --> 00:11:45,287 Non ! 178 00:11:52,586 --> 00:11:54,463 Beau boulot... Équipier. 179 00:12:08,728 --> 00:12:11,689 Vous êtes accusé de donner de l'espoir à des petits maigrichons. 180 00:12:11,772 --> 00:12:13,733 - Que plaidez-vous ? - Coupable... 181 00:12:13,816 --> 00:12:15,067 D'être innocent ! 182 00:12:19,655 --> 00:12:23,576 Je crains qu'à cause de ce rapport de police mal rempli, 183 00:12:23,659 --> 00:12:27,121 je sois forcé de vous laisser partir. Vous êtes libre. 184 00:12:27,204 --> 00:12:29,373 T'en fais pas, mec. J'y vais direct. 185 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 Direct auprès de mes clients pour vendre plus de drogue. 186 00:12:37,923 --> 00:12:39,341 Écoute, tu dois passer à autre chose. 187 00:12:39,425 --> 00:12:41,010 Prends quelques jours avec ta famille. 188 00:12:41,093 --> 00:12:42,178 Reviens en forme lundi. 189 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 Tu es revenu ! 190 00:12:51,312 --> 00:12:52,438 Tu m'as mordu ! 191 00:12:53,189 --> 00:12:54,732 Mon propre chien m'a mordu ! 192 00:13:04,992 --> 00:13:07,745 J'y crois pas. Il m'a mordu. 193 00:13:07,828 --> 00:13:12,625 Vu qu'il a goûté à la chair humaine, il ne va plus pouvoir s'en passer. 194 00:13:12,708 --> 00:13:15,127 Regarde-le m'observer. Il sait que j'ai bon goût. 195 00:13:15,211 --> 00:13:16,712 Ne lui en voulez pas. 196 00:13:16,796 --> 00:13:20,132 La vie d'un flic est si intense, il doit canaliser son énergie. 197 00:13:20,216 --> 00:13:22,802 Moi, je tricote des images violentes. 198 00:13:24,178 --> 00:13:25,471 Plutôt sinistre, non ? 199 00:13:25,846 --> 00:13:28,390 J'adore Petit Papa Noël, 200 00:13:28,474 --> 00:13:31,101 mais je ne sais pas si on peut le garder. 201 00:13:31,185 --> 00:13:34,563 Tu peux pas t'en débarrasser ! C'est un chien, pas grand-père ! 202 00:13:34,647 --> 00:13:37,316 Et s'il cessait d'être chien policier 203 00:13:37,399 --> 00:13:39,276 pour faire un travail non violent, 204 00:13:39,360 --> 00:13:41,904 comme aboyer des nouveaux tubes de Noël ? 205 00:13:41,987 --> 00:13:43,197 Tu vas y arriver, mon chien ! 206 00:13:47,409 --> 00:13:49,203 Non, ça, c'est Hanoukah ! 207 00:13:49,286 --> 00:13:51,580 Laisse tomber, petite. Il est policier, maintenant. 208 00:13:51,664 --> 00:13:53,541 Je parie qu'il ne résistera pas à ça. 209 00:13:54,708 --> 00:13:55,918 Attrape ! 210 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Mon Dieu ! Je l'ai perdu. 211 00:14:04,718 --> 00:14:07,388 Détends-toi, Marge. Je te fais marcher. 212 00:14:07,471 --> 00:14:10,474 Je sais bien que je ne suis pas un chien, mais une personne. 213 00:14:12,309 --> 00:14:14,854 C'est juste Flanders. Tu le connais. 214 00:14:21,277 --> 00:14:22,570 Tu vas vivre avec moi. 215 00:14:22,653 --> 00:14:25,197 Seul un flic peut en comprendre un autre. 216 00:14:25,281 --> 00:14:27,324 Salut, Lou, tu viens faire la fête ce soir ? 217 00:14:27,408 --> 00:14:29,034 Pas ce soir, Sharquelle. 218 00:14:29,118 --> 00:14:30,536 Je traîne avec mon nouveau coloc. 219 00:14:30,619 --> 00:14:33,747 Oh mon Dieu ! Un chien policier ! 220 00:14:33,831 --> 00:14:36,375 J'ai une amie qui va l'adorer. 221 00:14:42,047 --> 00:14:45,467 N'oublie pas, elles aiment notre uniforme, 222 00:14:45,551 --> 00:14:47,094 pas nous. 223 00:14:47,636 --> 00:14:49,889 Bon alors, qui sort avec qui ? 224 00:14:49,972 --> 00:14:52,141 TOUTES CRÉATURES SUPER ET PAS CHÈRES 225 00:14:52,224 --> 00:14:53,225 Je ne veux pas un nouveau chien. 226 00:14:53,559 --> 00:14:55,644 Je veux l'ancien, qui m'a mordu. 227 00:14:55,728 --> 00:14:59,273 Sois pas triste. On va te trouver le bâtard le plus vicieux ! 228 00:14:59,356 --> 00:15:00,858 Il te mordra les fesses jusqu'à l'os ! 229 00:15:00,941 --> 00:15:02,443 Pas de bâtard ! 230 00:15:05,738 --> 00:15:07,781 Voilà ! Je veux un serpent ! 231 00:15:07,865 --> 00:15:09,992 Pas de problème, l'ami. 232 00:15:10,075 --> 00:15:12,703 Nos pythons coûtent 5 dollars les 30 cm. 233 00:15:16,123 --> 00:15:17,750 Hé, pas si vite ! 234 00:15:17,833 --> 00:15:19,251 On n'est pas pleins aux as ! 235 00:15:19,335 --> 00:15:20,669 Très bien. 236 00:15:29,261 --> 00:15:30,512 Il est tellement génial. 237 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 Je l'aime déjà plus que Lisa. 238 00:15:32,556 --> 00:15:34,058 Il est inutile de leur donner un nom. 239 00:15:34,141 --> 00:15:35,184 VOTRE NOUVEL AMI BIZARRE 240 00:15:35,267 --> 00:15:38,020 Les serpents ont l'ouïe faible et ne vivent que pour étrangler. 241 00:15:38,103 --> 00:15:41,023 J'ai bien. "L'Étrangleur". 242 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 Tu veux caresser L'Étrangleur ? 243 00:15:42,733 --> 00:15:45,486 Il n'est pas du tout visqueux, mais couvert d'écailles. 244 00:15:46,403 --> 00:15:47,905 Mais si, il est visqueux ! 245 00:15:47,988 --> 00:15:50,115 Parce que je l'ai trempé dans de la vase ! 246 00:15:51,325 --> 00:15:54,703 Espèce de petit... Je vais t'apprendre à tromper ta sœur ! 247 00:16:02,503 --> 00:16:03,921 Tu arrives à respirer ? 248 00:16:04,004 --> 00:16:07,466 En fait, j'arrive à expirer. 249 00:16:09,134 --> 00:16:12,888 Ne... faites pas... attention au... serpent. 250 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 C'est ce... qu'il... cherche ! 251 00:16:19,561 --> 00:16:20,562 Je vais bien. 252 00:16:22,189 --> 00:16:23,649 Après des mois d'entraînement, 253 00:16:23,732 --> 00:16:27,403 mon lapin parvient à sauter en rythme 254 00:16:27,486 --> 00:16:31,532 sur l'œuvre immortelle Tableaux d'une exposition de Mussorgsky. 255 00:16:31,615 --> 00:16:35,035 Maintenant, dansons tous sur du hip-hop ! 256 00:16:43,210 --> 00:16:45,629 Les pythons sont interdits à l'école ! 257 00:16:45,713 --> 00:16:48,048 Vous ne pouvez pas m'imposer le sujet de mon exposé. 258 00:16:49,717 --> 00:16:53,137 Eh bien, tu vas t'exposer chez le principal 259 00:16:53,220 --> 00:16:55,264 et lui faire ta présentation. 260 00:16:58,934 --> 00:17:00,811 Je suis aussi marrante que lui. 261 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 Personne ne vous contredit, madame. 262 00:17:02,688 --> 00:17:04,648 Bon, on peut apprendre un truc ? 263 00:17:04,732 --> 00:17:06,150 Le serpent s'enfuit ! 264 00:17:06,859 --> 00:17:08,402 ALARME INCENDIE 265 00:17:08,485 --> 00:17:09,486 ALERTE À LA BOMBE 266 00:17:09,570 --> 00:17:10,571 GARDIEN DE STADE IVRE 267 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 ANIMAL EN FUITE 268 00:17:27,713 --> 00:17:29,381 Le serpent doit être là-dedans. 269 00:17:37,848 --> 00:17:39,433 {\an8}PROPRIÉTÉ DE BART SIMPSON 270 00:17:40,642 --> 00:17:41,894 Il te manque, c'est ça ? 271 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 Faut que ça lui passe. 272 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 Les Shamrock Shakes me manquent, 273 00:17:45,355 --> 00:17:46,815 mais faut que j'attende mars ! 274 00:17:46,899 --> 00:17:50,152 C'est juste un milk-shake à la vanille avec du colorant vert. 275 00:17:50,235 --> 00:17:52,738 Je le bois pour le goût. Il y a une touche de menthe. 276 00:17:52,821 --> 00:17:56,075 Vu que c'est une couleur mentholée, votre esprit trompe votre palais. 277 00:17:56,158 --> 00:17:57,242 Je sais ce que je sens ! 278 00:17:57,326 --> 00:17:59,411 Je suis d'accord avec le chef, pour le coup. 279 00:17:59,495 --> 00:18:01,121 En voilà une surprise. 280 00:18:01,205 --> 00:18:02,498 LABO DE CHIMIE 281 00:18:22,559 --> 00:18:25,020 ACIDE NITRIQUE NE PAS MÉLANGER À L'ÉTHANOL 282 00:18:29,608 --> 00:18:31,568 {\an8}TU ESSAIES DE ME MANGER. BESOIN D'AIDE ? 283 00:18:37,241 --> 00:18:39,243 Qu'aimes-tu le plus au monde ? 284 00:18:39,326 --> 00:18:41,161 Que je puisse en dire du mal ! 285 00:18:47,042 --> 00:18:49,670 Il faut faire l'appel. Les enfants, en rang par tailles. 286 00:18:49,753 --> 00:18:52,798 Non, par poids. Non, la somme des lettres de votre nom de famille, 287 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 si chaque lettre correspond à un chiffre 288 00:18:54,508 --> 00:18:56,468 selon sa place dans l'alphabet. 289 00:18:56,552 --> 00:18:58,011 Vite, et que ça saute ! 290 00:18:59,429 --> 00:19:01,974 Nuage toxique mortel ! 291 00:19:04,518 --> 00:19:06,687 Bart manque à l'appel. Il doit être à l'intérieur ! 292 00:19:09,815 --> 00:19:11,400 Non, petit, c'est trop dangereux ! 293 00:19:11,483 --> 00:19:14,611 Lâche-le. Il ne suit pas sa truffe, cette fois. 294 00:19:14,695 --> 00:19:16,405 Il suit son cœur. 295 00:19:16,488 --> 00:19:18,448 Parfois, j'oublie pourquoi vous êtes chef, 296 00:19:18,532 --> 00:19:19,908 mais ça me revient, maintenant ! 297 00:19:19,992 --> 00:19:22,202 Suis ton cœur, petit ! 298 00:19:25,914 --> 00:19:27,374 Viens, l'Étrangleur ! 299 00:19:28,458 --> 00:19:29,751 L'Étrangleur ! 300 00:19:32,963 --> 00:19:36,717 Les produits chimiques ont pété. 301 00:19:39,553 --> 00:19:42,472 L'Étrangleur, tu es venu me sauver ! 302 00:19:42,556 --> 00:19:45,309 Toi aussi, Petit Papa Noël ! 303 00:19:53,525 --> 00:19:56,445 Désolé, mais un garçon doit suivre son chien. 304 00:19:56,945 --> 00:20:00,365 {\an8}S'il te blesse à nouveau, ne m'appelle pas. 305 00:20:01,450 --> 00:20:03,702 {\an8}Qu'est-ce que je raconte ? Je serai toujours là pour toi. 306 00:20:06,663 --> 00:20:08,665 Et... sauvé ! 307 00:20:09,208 --> 00:20:12,044 Le flic héroïque a sauvé le garçon ! 308 00:20:22,137 --> 00:20:24,223 Je savais que tu m'aimais. 309 00:20:24,306 --> 00:20:26,558 Tu peux être à nouveau mon chien. 310 00:20:33,273 --> 00:20:35,776 Ne t'en fais pas. Je vais te trouver un foyer. 311 00:20:39,279 --> 00:20:40,280 Ça fera l'affaire, le serpent. 312 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 Ça fera l'affaire. 313 00:21:34,167 --> 00:21:36,169 Adaptation: Eden GROSSI