1 00:00:14,431 --> 00:00:17,434 PERLER ER IKKE ØSTERSBRÆK 2 00:00:58,767 --> 00:01:00,435 Ikke skubbe! 3 00:01:10,987 --> 00:01:13,156 Jeg elsker oktoberfest. 4 00:01:13,239 --> 00:01:14,991 Oktoberfest! 5 00:01:17,827 --> 00:01:20,205 HØSTFESTIVAL 6 00:01:20,663 --> 00:01:23,541 {\an8}Det her er en høstfestival. Ingen alkohol. 7 00:01:23,625 --> 00:01:25,085 Jeg må konfiskere de krus. 8 00:01:36,638 --> 00:01:40,725 {\an8}Springfield-squash, den mest fiberrige af de gule squasher. 9 00:01:40,809 --> 00:01:44,062 {\an8}Er vi kørt 80 km for at se på en dum bunke grøntsager? 10 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 {\an8}Så er det godt. 11 00:01:45,647 --> 00:01:49,067 {\an8}Nu kigger du på manden, der laver et vognhjul, i ti minutter. 12 00:01:49,150 --> 00:01:50,026 Javel. 13 00:01:51,569 --> 00:01:54,697 {\an8}Vognhjul var det 19. århundredes internet. 14 00:01:54,781 --> 00:01:57,450 -Var de? -Nej. 15 00:01:57,534 --> 00:01:58,701 OVERFLØDIGHORNSDYST 16 00:02:00,036 --> 00:02:03,331 {\an8}Det vindende overflødighedshorn er fantastisk. 17 00:02:04,499 --> 00:02:05,959 Skumplast? 18 00:02:07,293 --> 00:02:08,670 Har du udstoppet dit horn? 19 00:02:08,753 --> 00:02:11,214 {\an8}Hvad? Det gør alle da. 20 00:02:13,925 --> 00:02:17,137 {\an8}Nej! Nej! 21 00:02:17,220 --> 00:02:19,639 {\an8}Jeg kan vidne i retten! 22 00:02:19,722 --> 00:02:21,850 Der bliver ingen retssag. 23 00:02:23,518 --> 00:02:26,396 Se lige. Præsidentfruer af kogler. 24 00:02:26,479 --> 00:02:29,065 {\an8}Hvor fanden er Abigail Adams? Nå, der er hun. 25 00:02:29,149 --> 00:02:32,235 {\an8}Hvor fanden er Mary Todd Lincoln? Nå, hun er lige der. 26 00:02:32,318 --> 00:02:34,195 {\an8}Hvor fanden er Ida Saxton McKinley? 27 00:02:34,279 --> 00:02:35,238 {\an8}Nå ja. 28 00:02:35,321 --> 00:02:36,739 -Hvor fanden... -Se, far. 29 00:02:36,823 --> 00:02:38,449 En majslabyrint! 30 00:02:38,533 --> 00:02:40,076 DEN MAGELØSE MAJSLABYRINT 31 00:02:40,160 --> 00:02:42,203 "Du kan garanteret ikke finde vej." 32 00:02:43,037 --> 00:02:45,748 {\an8}Jeg gider ikke blive fornærmet. Vi går nu! 33 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 {\an8}Der er mange majs på den her parkeringsplads. 34 00:02:52,463 --> 00:02:53,506 Far, vi er i labyrinten. 35 00:03:01,055 --> 00:03:03,099 {\an8}Hvorfor smider du mig ikke op i luften, 36 00:03:03,183 --> 00:03:05,268 så jeg kan se, hvor vi skal gå hen? 37 00:03:05,351 --> 00:03:06,686 -Op! -Majs. 38 00:03:07,145 --> 00:03:08,646 -Op! -Flere majs. 39 00:03:09,105 --> 00:03:11,024 Endnu et barn, der bliver smidt med. 40 00:03:11,107 --> 00:03:12,400 Heksemøde. 41 00:03:13,234 --> 00:03:14,527 Seattle Space Needle. 42 00:03:14,861 --> 00:03:16,613 Amatørteater, Du kan ikke tage det med dig. 43 00:03:17,280 --> 00:03:19,157 Jeg bliver svimmel. 44 00:03:19,240 --> 00:03:20,158 Og majs igen. 45 00:03:20,658 --> 00:03:23,620 {\an8}-Måske bør vi gå hver sin vej. -Hver sin vej? 46 00:03:23,703 --> 00:03:26,080 {\an8}Marge, nej! Vi kan godt redde ægteskabet. 47 00:03:26,164 --> 00:03:27,665 Nej, jeg mente ikke... 48 00:03:27,749 --> 00:03:29,167 Fint, vil du sige stop? Så gå! 49 00:03:29,250 --> 00:03:30,376 {\an8}Jeg klarer mig selv. 50 00:03:30,460 --> 00:03:33,338 {\an8}Før jeg mødte dig, havde jeg venner og drømme. 51 00:03:33,421 --> 00:03:34,839 Jeg talte om... 52 00:03:34,923 --> 00:03:36,674 {\an8}Tag mig nu tilbage. 53 00:03:36,758 --> 00:03:40,970 {\an8}Kødmarkedet er et mareridt. Jeg beder dig! 54 00:03:41,054 --> 00:03:45,391 {\an8}Jeg mente, at vi skulle dele os, så vi kan komme ud. 55 00:03:46,351 --> 00:03:48,686 {\an8}Det vidste jeg godt inderst inde. 56 00:03:48,770 --> 00:03:51,564 {\an8}Der må være en vej ud. 57 00:03:51,648 --> 00:03:53,399 Af vores ægteskab? Jeg vil ikke leve! 58 00:03:56,903 --> 00:03:58,655 {\an8}Jeg vil ikke leve mere! 59 00:04:00,073 --> 00:04:02,408 Labyrinten er lavet af majs. 60 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 Jeg er træt af at være faret vild. 61 00:04:08,748 --> 00:04:10,416 {\an8}Til helvede med kotymen! 62 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 {\an8}Nu går jeg ud! 63 00:04:17,382 --> 00:04:18,883 STRØMHEGN FOR UNDERHOLDNINGENS SKYLD 64 00:04:18,967 --> 00:04:20,468 Fandens! 65 00:04:20,551 --> 00:04:23,179 STRØM I SKILTENE 66 00:04:23,638 --> 00:04:27,934 {\an8}Hvorfor sker ting, der sker for dumme mennesker, for mig? 67 00:04:30,061 --> 00:04:34,023 {\an8}Endelig. Jeg vidste, at vi kunne bruge Tremaux' algoritme. 68 00:04:34,107 --> 00:04:34,941 {\an8}Jeg sagde det jo. 69 00:04:35,024 --> 00:04:37,735 {\an8}Nej. Du ville brænde alle planterne. 70 00:04:37,819 --> 00:04:39,320 Det var aldrig min plan. 71 00:04:43,199 --> 00:04:46,703 Jeg er faret vild, og jeg er sulten! 72 00:04:47,120 --> 00:04:49,289 Spis nogle majskolber! 73 00:04:49,372 --> 00:04:51,791 Jeg har ingen holdere! 74 00:04:52,292 --> 00:04:53,126 Bare rolig. 75 00:04:53,543 --> 00:04:58,131 Vi sender en af vores politihunde ind for at finde din mands lig. 76 00:04:58,214 --> 00:04:59,590 Levende lig. 77 00:05:00,091 --> 00:05:02,385 Her er betjent Jaws! 78 00:05:04,679 --> 00:05:07,890 Betjent Jaws er skyldig i at formere sig. 79 00:05:07,974 --> 00:05:09,267 Og her er kuldet! 80 00:05:10,601 --> 00:05:13,730 Godt, alle sammen. Hvalpefest hos mig! 81 00:05:16,899 --> 00:05:19,319 Bare rolig. Vores hund finder min far. 82 00:05:19,402 --> 00:05:20,945 Vi har brug for dig! 83 00:05:21,738 --> 00:05:23,197 Vi har brug for dig! 84 00:05:33,458 --> 00:05:35,501 God hund. Find så Homer. 85 00:05:36,627 --> 00:05:38,713 Han skal bruge noget med din fars lugt. 86 00:05:38,796 --> 00:05:40,506 Måske er der noget i fars rygsæk. 87 00:05:42,967 --> 00:05:44,469 En sports-bh? 88 00:05:45,845 --> 00:05:48,639 Den bruger han, når han skal gå ovenpå. 89 00:06:12,038 --> 00:06:14,040 Labyrinten er for svær for mig. 90 00:06:21,798 --> 00:06:25,468 {\an8}"Til min kone, Marge, hvis jeg ikke kommer ud." 91 00:06:25,551 --> 00:06:28,471 {\an8}"Jeg tror, at de her vinder en Oscar i år." 92 00:06:28,554 --> 00:06:31,641 {\an8}"Bedste lydeffektredigering: Holdet fra..." 93 00:06:32,141 --> 00:06:32,975 {\an8}Hvad? 94 00:06:39,148 --> 00:06:40,400 Far! 95 00:06:41,150 --> 00:06:42,735 Jeres hund er dygtig. 96 00:06:42,819 --> 00:06:46,072 Har han overvejet en karriere inden for politiet? 97 00:06:53,079 --> 00:06:55,415 Han har vist aldrig overvejet noget. 98 00:06:55,498 --> 00:06:57,959 Han ville være en sej politihund. 99 00:06:58,042 --> 00:07:01,087 -Må han, far? Må han? -Nej! Og du nævner det ikke igen! 100 00:07:01,838 --> 00:07:03,172 -Må han ikke nok? -Fint. 101 00:07:05,258 --> 00:07:06,884 SPRINGFIELD DYREPOLITISKOLE 102 00:07:12,557 --> 00:07:15,184 Det bliver så fedt, når du er politihund. 103 00:07:22,483 --> 00:07:24,527 MATEMATIKBOG 104 00:07:34,495 --> 00:07:37,081 God hund. Skift form. 105 00:07:43,421 --> 00:07:44,714 Fedt. 106 00:07:46,757 --> 00:07:48,217 Godt. Hør så. 107 00:07:48,301 --> 00:07:51,220 De næste to uger er jeg jeres værste fjende. 108 00:07:51,304 --> 00:07:55,308 På nær på torsdag, hvor det er fjerde juli. Vi holder også fri fredag. 109 00:07:55,391 --> 00:07:58,686 Onsdag tænker alle jo på den lange weekend, så... 110 00:07:58,769 --> 00:08:01,355 Lad os bare holde fri hele ugen. 111 00:08:01,439 --> 00:08:02,607 {\an8}EN UGE SENERE 112 00:08:02,690 --> 00:08:05,359 Hvorfor lod I mig gøre det? Vi er langt bagud nu. 113 00:08:10,781 --> 00:08:13,951 Godt gået, hunde. Næste gruppe. 114 00:08:36,015 --> 00:08:37,892 Skal jeg lægge sneen ind i buret igen? 115 00:08:37,975 --> 00:08:40,436 Hov, hov. Sne? Buret? 116 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 Du er i uniform, Lou. Drop slangudtrykkene. 117 00:08:44,398 --> 00:08:47,693 Det er en ære at byde disse dygtige dyr velkommen 118 00:08:47,777 --> 00:08:49,946 i Springfields politistyrke. 119 00:08:50,029 --> 00:08:51,656 Afgangstalen bliver holdt 120 00:08:51,739 --> 00:08:55,660 af den mest berømte borgmester i New York siden Caleb Smith Woodhull. 121 00:08:55,743 --> 00:08:57,036 Rudolph Giuliani! 122 00:08:59,038 --> 00:09:01,541 -Venner, forældre, politimester Wiggum. -Hvad? 123 00:09:01,958 --> 00:09:03,376 Og afgangselever. 124 00:09:03,960 --> 00:09:05,878 Hvem er en god hund? Det er du. 125 00:09:05,962 --> 00:09:07,880 Se lige den hale. Vifte, vifte. 126 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 Hvem er blød på mavsen? 127 00:09:09,590 --> 00:09:11,050 Du er blød på mavsen. 128 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Hvem vil have en godbid? Dig. 129 00:09:13,135 --> 00:09:16,430 Bare nogen havde sagt det til mig, da jeg gik ud af skolen. 130 00:09:17,014 --> 00:09:19,350 Hør her, grønskolling. Det er hårdt herude. 131 00:09:19,433 --> 00:09:22,436 Det er ikke som Air Bud V: Lovens lange pote. 132 00:09:22,520 --> 00:09:27,149 Kalder alle enheder, voldsepisode i hjemmet på Rural Route 27. 133 00:09:27,233 --> 00:09:28,484 "Voldsepisode"? 134 00:09:28,568 --> 00:09:30,278 Du får en hård første dag. 135 00:09:30,695 --> 00:09:31,988 Piv, hvis du er med. 136 00:09:35,658 --> 00:09:39,870 Du gav svinet en skønhedsdag, og jeg fik ingenting! 137 00:09:40,288 --> 00:09:43,666 Manicure, pedicure, skrubbecreme! 138 00:09:45,960 --> 00:09:48,212 Så. Hun skød bare et par lopper af. 139 00:09:48,296 --> 00:09:50,965 Det skal nok gå. Vi skal have forstærkninger! 140 00:09:55,636 --> 00:09:56,887 Cletus, din kujon! 141 00:09:57,305 --> 00:10:00,016 -Er du mand eller skildpadde? -Her er dit svar. 142 00:10:00,099 --> 00:10:02,018 Møffe, møffe, møffe. 143 00:10:02,893 --> 00:10:06,814 Nu da hunden ikke er her, skal du luftes. 144 00:10:15,781 --> 00:10:19,201 -Hvad er der galt? -Jeg savner Santa's Little Helper. 145 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 Jeg ville gerne have det, men nu har han aldrig tid til mig. 146 00:10:23,122 --> 00:10:25,124 Jeg må spise mine egne lektier. 147 00:10:28,461 --> 00:10:33,674 KA-SHOT-TEN 148 00:10:37,345 --> 00:10:39,263 Giv os lige en her. 149 00:10:46,354 --> 00:10:48,314 Rolig nu. Vagten er lige begyndt. 150 00:10:51,067 --> 00:10:52,360 Kalder hundepatrulje. 151 00:10:52,443 --> 00:10:56,739 -Vi har en 866 i parken. Skifter. -Hvorfor bruger du walkie-talkien? 152 00:10:56,822 --> 00:10:58,574 -Jeg kan godt høre dig. -Godt. 153 00:10:58,658 --> 00:11:00,743 Så dropper vi politiudstyret. 154 00:11:03,621 --> 00:11:07,583 -Har du steroider? -Ja, for fanden. 155 00:11:07,667 --> 00:11:09,085 Jeg kan gøre dig enorm. 156 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 Jeg vil pumpe mine muller. 157 00:11:12,505 --> 00:11:13,881 Jeg vil have brystmuskler. 158 00:11:14,298 --> 00:11:15,883 Jeg vil hærde mine nosser. 159 00:11:15,966 --> 00:11:17,927 Nosser. Det var det, vi skulle høre. 160 00:11:19,220 --> 00:11:20,471 Stop! 161 00:11:22,431 --> 00:11:25,309 De stopper aldrig. Jeg kunne lige så godt sige "løb". 162 00:11:30,773 --> 00:11:33,651 Fang mig, hvis du kan, vovse. 163 00:11:43,452 --> 00:11:44,870 Nej! 164 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 Godt gået, makker. 165 00:12:05,349 --> 00:12:07,017 FRIHED OG RETFÆRDIGHED FOR ALLE 166 00:12:08,686 --> 00:12:11,647 Du er tiltalt for at give splejsede unge mænd håb. 167 00:12:11,731 --> 00:12:15,109 -Hvordan stiller du dig? -Skyldig... i at være uskyldig. 168 00:12:19,947 --> 00:12:23,534 På grund af den her halvt udfyldte politirapport 169 00:12:23,617 --> 00:12:25,494 er jeg nødt til at løslade dig. 170 00:12:25,578 --> 00:12:26,912 Sag afvist. 171 00:12:27,538 --> 00:12:29,415 Bare rolig. Jeg er på ret kurs. 172 00:12:29,832 --> 00:12:32,710 Lige mod mine kunder, så jeg kan sælge flere stoffer. 173 00:12:37,840 --> 00:12:40,968 Du må give slip på det. Hyg dig med familien. 174 00:12:41,051 --> 00:12:42,219 Kom igen på mandag. 175 00:12:48,392 --> 00:12:49,727 Du er tilbage! 176 00:12:51,562 --> 00:12:54,774 Du bed mig! Min egen hund bed mig! 177 00:13:04,950 --> 00:13:07,703 Jeg kan ikke tro det. Min egen hund bed mig. 178 00:13:08,204 --> 00:13:12,458 Nu hvor den har smagt menneskekød, vil den være en slave af sine instinkter. 179 00:13:12,541 --> 00:13:15,085 Se, hvordan han ser på mig. Jeg smager bedst. 180 00:13:15,169 --> 00:13:16,712 Bebrejd ikke hunden. 181 00:13:16,796 --> 00:13:20,090 En betjents liv er intenst. Det skal ud et sted. 182 00:13:20,174 --> 00:13:22,635 Jeg strikker voldelige billeder. 183 00:13:24,136 --> 00:13:25,429 Ret grumt, ikke? 184 00:13:26,305 --> 00:13:28,390 Jeg elsker Santa's Little Helper, 185 00:13:28,474 --> 00:13:31,018 men jeg ved ikke, om vi kan have ham mere. 186 00:13:31,101 --> 00:13:34,563 Du kan ikke sende ham væk. Han er en hund, ikke farfar! 187 00:13:34,647 --> 00:13:37,316 Hvad, hvis han stopper med at være politihund? 188 00:13:37,399 --> 00:13:41,862 Han kan få et job med at gø sange på sjove julealbum. 189 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Du kan godt! 190 00:13:47,368 --> 00:13:49,078 Nej, det er Hanukah! 191 00:13:49,161 --> 00:13:51,539 Glem det. Han er strisser nu. 192 00:13:51,622 --> 00:13:53,582 Han kan ikke modstå den her. 193 00:13:54,667 --> 00:13:55,960 Tag den så! 194 00:13:58,087 --> 00:14:00,130 Åh gud. Jeg har mistet ham. 195 00:14:02,007 --> 00:14:03,092 Homer! 196 00:14:04,718 --> 00:14:07,304 Slap af, Marge. Det var bare for sjov. 197 00:14:07,388 --> 00:14:10,391 Jeg ved, at jeg ikke er en hund. Jeg er et menneske. 198 00:14:12,268 --> 00:14:14,895 Homer, det er bare Flanders. Ham kender du. 199 00:14:21,569 --> 00:14:25,155 Du skal bo hos mig nu, for kun strissere forstår strissere. 200 00:14:25,239 --> 00:14:27,283 Hej, Lou. Skal vi feste i aften? 201 00:14:27,366 --> 00:14:30,494 Ikke i aften, Sharquelle. Jeg er sammen med min nye sambo. 202 00:14:30,578 --> 00:14:33,414 Åh gud. En politihund! 203 00:14:33,497 --> 00:14:36,417 Jeg har en ven, der vil elske ham. 204 00:14:41,964 --> 00:14:45,384 Fint. Men husk nu på, at de ikke elsker os. 205 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 De elsker uniformen. 206 00:14:47,636 --> 00:14:49,889 Hvem går så med hvem? 207 00:14:49,972 --> 00:14:52,057 ALLE DYR STORE OG BILLIGE 208 00:14:52,141 --> 00:14:55,769 Jeg vil ikke have en ny hund. Jeg vil have min hund, der bed mig. 209 00:14:55,853 --> 00:14:59,148 Op med næbet. Vi finder den mest ondskabsfulde gadekryds. 210 00:14:59,231 --> 00:15:02,484 -Han bider hele din mås af. -Ingen gadekryds. 211 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 Der. Jeg vil have en slange. 212 00:15:08,157 --> 00:15:10,034 Intet problem. 213 00:15:10,117 --> 00:15:12,745 Vores pytoner koster fem dollar for en fod. 214 00:15:16,165 --> 00:15:17,833 Vent, vent. 215 00:15:17,917 --> 00:15:20,252 -Vi er ikke lavet af penge. -Fint. 216 00:15:29,219 --> 00:15:30,471 Han er så sej. 217 00:15:30,554 --> 00:15:32,431 Jeg elsker ham højere end Lisa. 218 00:15:32,514 --> 00:15:35,142 Man behøver ikke at give dem et navn. 219 00:15:35,225 --> 00:15:37,978 De hører dårligt og lever kun for at kvæle. 220 00:15:38,062 --> 00:15:40,940 Det lyder godt. Kvæleren. 221 00:15:41,023 --> 00:15:43,901 Vil du røre Kvæleren. Han er slet ikke slimet. 222 00:15:43,984 --> 00:15:45,319 Han er skællet. 223 00:15:46,528 --> 00:15:47,905 Han er slimet! 224 00:15:47,988 --> 00:15:50,199 Det er, fordi jeg har hældt slim på ham! 225 00:15:51,408 --> 00:15:52,284 Din lille... 226 00:15:52,368 --> 00:15:54,870 Jeg skal lære dig at narre din søster! 227 00:16:02,461 --> 00:16:03,879 Homer, kan du få vejret? 228 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 Jeg kan godt ånde ud. 229 00:16:09,093 --> 00:16:12,846 I skal ikke give slangen opmærksomhed. 230 00:16:12,930 --> 00:16:18,894 Det er det, han er ude efter. 231 00:16:19,561 --> 00:16:20,562 Jeg har det fint. 232 00:16:22,147 --> 00:16:23,607 Efter mange måneder 233 00:16:23,691 --> 00:16:27,319 har jeg lært min kanin at hoppe i takt 234 00:16:27,403 --> 00:16:31,073 til Mussorgskys udødelige Udstillingsbilleder. 235 00:16:31,573 --> 00:16:35,077 Nu til lidt hiphop, som vi alle kan være med til. 236 00:16:43,335 --> 00:16:45,629 Bart Simpson, du kan ikke tage din pyton med. 237 00:16:45,713 --> 00:16:48,090 Det er dig, der beder os om at tage noget med. 238 00:16:49,633 --> 00:16:52,594 Og nu beder jeg dig om at gå op til inspektøren 239 00:16:52,678 --> 00:16:55,014 og fortælle ham om det. 240 00:16:55,097 --> 00:16:57,182 "FORTÆL OM EN TING" 241 00:16:59,226 --> 00:17:00,769 Min var da også sjov. 242 00:17:00,853 --> 00:17:04,606 Ingen siger dig imod. Kan vi lære noget nu? 243 00:17:04,690 --> 00:17:06,191 Slangen slipper væk! 244 00:17:07,359 --> 00:17:09,069 BRAND BOMBETRUSSEL 245 00:17:09,153 --> 00:17:10,320 FULD PEDEL 246 00:17:10,404 --> 00:17:11,447 UNDSLUPPET KÆLEDYR 247 00:17:27,713 --> 00:17:29,131 Slangen må være derinde. 248 00:17:37,848 --> 00:17:39,391 TILHØRER BART SIMPSON 249 00:17:40,642 --> 00:17:41,852 Du savner ham, ikke? 250 00:17:42,269 --> 00:17:43,645 Han er nødt til at slippe det. 251 00:17:43,729 --> 00:17:46,732 Jeg savner Kløvermilkshakes, men det er kun i marts. 252 00:17:46,815 --> 00:17:50,069 Det er bare vaniljemilkshakes, der er farvet grønne. 253 00:17:50,152 --> 00:17:52,654 Jeg kan smage det. En mild mynte. 254 00:17:52,738 --> 00:17:55,949 Det er nok den mintgrønne farve, der narrer din tunge. 255 00:17:56,033 --> 00:17:59,369 -Jeg ved, hvad jeg smager. -Jeg er enig med inspektøren. 256 00:17:59,453 --> 00:18:01,121 Sikken overraskelse. 257 00:18:01,205 --> 00:18:02,372 KEMILABORATORIUM 258 00:18:20,224 --> 00:18:22,309 ETANOL 259 00:18:22,392 --> 00:18:24,520 SALPETERSYRE (MÅ IKKE BLANDES MED ETANOL) 260 00:18:29,608 --> 00:18:31,485 DET SER UD, SOM OM DU VIL ÆDE MIG. SKAL JEG HJÆLPE? 261 00:18:37,199 --> 00:18:41,078 Hvad elsker du, Lou? Så kan jeg tale grimt om det. 262 00:18:47,084 --> 00:18:49,628 Så tæller vi. Stil jer op efter højde, børn. 263 00:18:49,711 --> 00:18:52,923 Vægt. Nej, det antal I får ud fra bogstaverne i jeres efternavn, 264 00:18:53,006 --> 00:18:56,301 hvis hvert bogstav har værdi efter dets placering i alfabetet. 265 00:18:56,385 --> 00:18:57,219 Hurtigt! 266 00:18:59,346 --> 00:19:02,015 Livsfarlig giftsky! Livsfarlig giftsky! 267 00:19:04,518 --> 00:19:06,728 Bart mangler. Han må være på skolen. 268 00:19:09,898 --> 00:19:11,358 Nej! Det er for farligt! 269 00:19:11,441 --> 00:19:14,528 Slip ham. Han følger ikke sin næse denne gang. 270 00:19:14,611 --> 00:19:16,363 Han følger sit hjerte. 271 00:19:16,446 --> 00:19:19,783 Nogle gange glemmer jeg, hvorfor du er chef, men nu kan jeg huske det. 272 00:19:20,534 --> 00:19:22,327 Følg dit hjerte! 273 00:19:26,039 --> 00:19:29,084 Kom her, Kvæler. Kvæler? 274 00:19:32,963 --> 00:19:36,175 Hold da op. Der er gang i kemikalierne. 275 00:19:39,303 --> 00:19:42,181 Kvæler, du kom for at redde mig. 276 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 Santa's Little Helper, du kom også! 277 00:19:53,483 --> 00:19:56,445 Beklager. En dreng vælger altid sin hund. 278 00:19:56,862 --> 00:20:00,324 {\an8}HVIS HAN SÅRER DIG IGEN, SKAL DU IKKE RINGE TIL MIG 279 00:20:01,408 --> 00:20:03,619 {\an8}HELT ÆRLIGT. JEG VIL ALTID VÆRE DER FOR DIG 280 00:20:06,496 --> 00:20:08,707 Og... reddet! 281 00:20:09,166 --> 00:20:12,920 Heltemodig betjent redder dreng! Heltemodig betjent redder dreng! 282 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 Jeg vidste, at du elskede mig. 283 00:20:24,264 --> 00:20:26,016 Nu kan du være min hund igen. 284 00:20:33,482 --> 00:20:35,817 Bare rolig. Jeg giver dig et hjem. 285 00:20:39,238 --> 00:20:40,322 Sådan, slange. 286 00:20:43,283 --> 00:20:44,284 Sådan. 287 00:21:39,047 --> 00:21:42,384 {\an8}Tekster af Helle Virenfeldt Smith