1
00:00:03,211 --> 00:00:05,839
SIMPSONIT
2
00:00:14,431 --> 00:00:18,018
EN OTA SELVÄÄ,
MITÄ OPETTAJA TIENAA
3
00:01:30,507 --> 00:01:33,093
{\an8}Tukahduttava äiti -lehden uusi numero.
4
00:01:35,386 --> 00:01:38,348
"Rakentavatko mehiläiset pesää
vaipparoskikseen?"
5
00:01:39,265 --> 00:01:41,434
"Tappava totuus hapesta".
6
00:01:43,269 --> 00:01:46,106
{\an8}"Onko vauvasi imuholisti?"
7
00:01:46,189 --> 00:01:50,026
{\an8}"Asiantuntijat ovat havainneet
yhteyden tutin liikakäytön -
8
00:01:50,110 --> 00:01:53,279
ja alhaisella suoritustason välillä!"
9
00:01:54,948 --> 00:01:56,199
{\an8}EI TULEVAISUUTTA
10
00:01:59,786 --> 00:02:02,872
{\an8}Maggie, tämä on omaksi parhaaksesi.
11
00:02:02,956 --> 00:02:06,709
{\an8}Kasvaessa pitää luopua kaikesta,
mikä ilahduttaa.
12
00:02:06,793 --> 00:02:10,171
{\an8}Totta. Luovuin kaikesta paitsi rusinoista.
13
00:02:10,255 --> 00:02:14,801
{\an8}Lääkärin mukaan nekin vievät hengen.
Makoisia nauloja arkkuuni.
14
00:02:38,825 --> 00:02:41,870
{\an8}Ikävää, että kaipaat tuttiasi.
15
00:02:41,953 --> 00:02:45,915
{\an8}Kun äiti päättää jotain,
hänen on pidettävä siitä kiinni.
16
00:02:48,626 --> 00:02:50,753
{\an8}Hyvä on, saat sen takaisin!
17
00:02:51,337 --> 00:02:52,338
{\an8}TUTIT
18
00:03:07,061 --> 00:03:11,524
{\an8}Uskomatonta, että uskot
Larry Flyntin julkaisemaa lehteä!
19
00:03:11,608 --> 00:03:15,403
{\an8}-Lakkaa lukemasta julkaisutietoja.
-Enkä!
20
00:03:19,407 --> 00:03:21,618
{\an8}Missä isä ja tutit viipyvät?
21
00:03:24,787 --> 00:03:27,874
En löytänyt Maggien merkkiä,
mutta otin muut.
22
00:03:28,333 --> 00:03:33,880
Käykö Nisätuoksu? Mukulakorkki?
Peukunkorvike? Täsmätutti?
23
00:03:34,547 --> 00:03:35,632
Bink-182?
24
00:03:37,091 --> 00:03:38,259
Haluatko imeä kuittia?
25
00:03:44,515 --> 00:03:47,018
{\an8}-Lopeta tuo!
-Lopeta itse!
26
00:03:47,101 --> 00:03:49,771
{\an8}-Olen hoitanut koko päivän!
-En kestä enää!
27
00:03:49,854 --> 00:03:51,981
{\an8}Larry Flynt?
28
00:03:52,065 --> 00:03:54,901
Larry Flynt!
29
00:04:02,659 --> 00:04:04,285
{\an8}Hyvin tehty, poika.
30
00:04:04,369 --> 00:04:09,165
{\an8}Hoidamme nyt sydämen sivuäänesi
emmekä vain katso, miten käy.
31
00:04:18,967 --> 00:04:20,510
Typerä vauva.
32
00:04:20,593 --> 00:04:23,429
Kasvattaa aivojaan minun kustannuksellani.
33
00:04:26,557 --> 00:04:28,268
Lasketko lampaita koko yön?
34
00:04:29,811 --> 00:04:31,020
ASUNTOLAINA
35
00:04:32,730 --> 00:04:33,940
VIKOJA AUTOSSA
36
00:04:35,650 --> 00:04:36,859
SALAINEN TOINEN PERHE
37
00:04:38,569 --> 00:04:39,779
OUTO KYHMY
38
00:04:43,408 --> 00:04:47,453
-Hän kaipaa apua!
-Lääkkeen apua!
39
00:04:47,537 --> 00:04:49,205
Apu on täällä. Tässä on Torkutin.
40
00:04:55,753 --> 00:04:59,966
Torkutin aktivoi aivojen torkkukeskuksia.
41
00:05:00,049 --> 00:05:03,386
Toisin kuin Unia se ei lihota jalkoja
tai lisää kyynärpäälöyhkää.
42
00:05:08,141 --> 00:05:09,434
No niin, Torkutin.
43
00:05:09,517 --> 00:05:10,601
Tee tehtäväsi.
44
00:05:14,564 --> 00:05:15,398
Se ei tehoa.
45
00:05:16,024 --> 00:05:17,900
Senkin kurja...
46
00:05:26,659 --> 00:05:28,995
Olipa hyvät yöunet.
47
00:05:29,078 --> 00:05:34,208
Kiitos, metasorbitsonitartraatti
eli Torkutin.
48
00:05:35,752 --> 00:05:38,629
Joku söi yöllä ruoat jääkaapista.
49
00:05:38,713 --> 00:05:40,214
Ehkä sama henkilö kuin se,
50
00:05:40,298 --> 00:05:42,633
joka sitoi koiran jalat leluautoihin.
51
00:05:46,971 --> 00:05:49,599
Ja joku käytti videokasetteja dominoina.
52
00:06:00,068 --> 00:06:02,445
Sinä teit tämän, Homer.
53
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
Älytön väite.
54
00:06:03,863 --> 00:06:08,618
Silloin minulla olisi dominopolvisuojani.
55
00:06:12,205 --> 00:06:13,539
Se olit sinä.
56
00:06:13,623 --> 00:06:15,166
Miten se on mahdollista?
57
00:06:15,249 --> 00:06:20,046
Ihmiset tekevät outouksia otettuaan
tsolpideemia... Siis Torkutinta.
58
00:06:21,089 --> 00:06:25,093
"Voi aiheuttaa mielialan vaihtelua
ja yösekoilua."
59
00:06:25,176 --> 00:06:28,513
Mielialan vaihtelua?
60
00:06:29,138 --> 00:06:31,557
Mielialan vaihtelua!
61
00:06:31,891 --> 00:06:34,352
Mielialan vaihtelua?
62
00:06:35,228 --> 00:06:37,063
Mielialan vaihtelua!
63
00:06:37,730 --> 00:06:41,734
Mielialan vaihtelua!
64
00:06:42,110 --> 00:06:45,071
Mielialan vaihtelua!
65
00:06:49,951 --> 00:06:54,705
Onnistuit taas, Torkutin.
Kaikki on, kuten pitääkin.
66
00:06:55,540 --> 00:06:56,582
John Lennon?
67
00:06:57,875 --> 00:06:58,709
Yoko?
68
00:07:01,129 --> 00:07:04,966
Sinä olet siis näiden
rokin vahamuseon temppujen takana.
69
00:07:08,928 --> 00:07:12,306
Kiitos.
70
00:07:13,433 --> 00:07:16,811
Miksi satutitte nukkeja, herra Simpson?
71
00:07:16,894 --> 00:07:21,274
Homer-setä on,
kuten 80 prosenttia amerikkalaisista,
72
00:07:21,357 --> 00:07:24,110
pöllyssä reseptilääkkeistä.
73
00:07:24,193 --> 00:07:26,195
Narkkarit ovat luusereita.
74
00:07:26,279 --> 00:07:31,242
Sekoitat nyt lääkkeet huumeisiin!
75
00:07:32,410 --> 00:07:33,536
Ratkaisu on seuraava:
76
00:07:33,619 --> 00:07:36,539
te lapset lukitsette oven,
77
00:07:36,622 --> 00:07:39,750
jotten pääse tekemään kepposia öisin.
78
00:07:39,834 --> 00:07:44,797
-Mikset lakkaa nappaamasta tabuja?
-Koska olen stressaantunut!
79
00:07:44,881 --> 00:07:47,800
Kolme lasta eikä yhtään rahaa.
80
00:07:47,884 --> 00:07:51,179
Miksei kolme rahaa eikä lapsia?
81
00:08:06,402 --> 00:08:09,238
Miksi nukun,
kun minulla on joka pojan unelma?
82
00:08:09,322 --> 00:08:11,574
Läski, vaikutusaltis zombie-isä?
83
00:08:19,916 --> 00:08:22,418
Hei, zombie. Tuletko leikkimään?
84
00:08:22,793 --> 00:08:24,253
Zombie tappaa.
85
00:08:24,670 --> 00:08:27,840
-Ei, leiki!
-Zombie tekee valituksen.
86
00:08:31,427 --> 00:08:34,805
Onko isäsi zombie?
Pannaan hänet leikkaamaan tukkamme.
87
00:08:38,601 --> 00:08:39,644
Miltä näyttää?
88
00:08:42,647 --> 00:08:45,566
Siinä oli vasta yksi siisti juttu.
89
00:08:45,650 --> 00:08:48,110
Zombie-montaasi.
90
00:09:09,590 --> 00:09:14,262
SULJETTU
91
00:09:18,182 --> 00:09:21,644
Vatsani valittaa
kaikista saksanpähkinöistä.
92
00:09:21,727 --> 00:09:23,104
Yksi vielä.
93
00:09:25,940 --> 00:09:29,402
Mitä... Autoni? Milhouse? Pähkinää?
94
00:09:31,821 --> 00:09:32,738
PALOASEMA
95
00:10:02,852 --> 00:10:04,520
Hyvä luoja! Mitä olen tehnyt?
96
00:10:04,604 --> 00:10:07,189
Vahingoitit palokuntaa.
97
00:10:07,273 --> 00:10:10,318
Oletko matkatoimisto?
Panet minut katumusvaellukselle.
98
00:10:10,401 --> 00:10:11,235
Anteeksi.
99
00:10:15,031 --> 00:10:16,699
Palomiehet paranevat,
100
00:10:16,782 --> 00:10:19,452
mutta jäimme ilman palokuntaa.
101
00:10:19,535 --> 00:10:22,288
Se on huono uutinen tälle miehelle.
102
00:10:22,371 --> 00:10:25,041
Miltä tuntuu, kun kukaan ei pelasta?
103
00:10:25,124 --> 00:10:28,753
On pahempi, että homot menevät naimisiin.
104
00:10:28,836 --> 00:10:33,549
-Se on oikea hätätilanne.
-Kriisi tuo esiin parhaat puolemme.
105
00:10:34,050 --> 00:10:37,720
Syy on minun. Pitäisi ryhtyä palomieheksi.
106
00:10:38,054 --> 00:10:39,972
VPK:hon? Minä tulen.
107
00:10:40,973 --> 00:10:42,808
Palomies Skinner.
108
00:10:42,892 --> 00:10:46,312
-Taidan liittyä myös.
-Miten niin "myös"?
109
00:10:46,395 --> 00:10:48,731
Oletin, etten ole eka.
110
00:10:48,814 --> 00:10:52,193
Luovutan ylpeänä
kaupungin turvallisuuden -
111
00:10:52,276 --> 00:10:54,612
neljälle ensimmäiselle tulleelle.
112
00:10:55,237 --> 00:10:59,992
Kansalaisvelvollisuutenne
ja sammuttimen mukana tullut esite -
113
00:11:00,076 --> 00:11:03,204
riittävät koulutukseksenne.
114
00:11:03,788 --> 00:11:06,165
-Jee!
-Liitymme VPK:hon.
115
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
Myöhäistä. Häipykää!
116
00:11:08,876 --> 00:11:13,756
-Siviilit. Voisinpa polttaa ne.
-Rauhassa, palopäällikkö Moe.
117
00:11:15,800 --> 00:11:18,969
En malta odottaa ekaa paloa.
Palaako tuolla?
118
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
Joku vain grillaa.
119
00:11:22,181 --> 00:11:24,266
-Entä tuolla?
-Mies on punapää.
120
00:11:25,393 --> 00:11:27,019
Tule syömään.
121
00:11:27,103 --> 00:11:30,940
En voi! Palosireeni voi soida
milloin tahansa.
122
00:11:31,315 --> 00:11:32,983
Milloin tahansa.
123
00:11:33,484 --> 00:11:35,444
Milloin tahansa.
124
00:11:38,155 --> 00:11:39,657
Sanoinko "milloin tahansa"?
125
00:11:40,741 --> 00:11:42,576
Milloin tahansa.
126
00:11:43,244 --> 00:11:46,789
-Mikä hitto tuo on?
-Palosireeni!
127
00:11:48,416 --> 00:11:51,711
Kun näet minut seuraavan kerran,
olen märkä ja savuinen sankari.
128
00:11:53,629 --> 00:11:56,006
Märkä ja savuinen sankari.
129
00:11:57,967 --> 00:12:00,302
Palaa vain hengissä.
130
00:12:00,386 --> 00:12:01,971
Älä neuvo minua työssäni!
131
00:12:06,767 --> 00:12:08,394
Pelastitte Luigin ravintolan!
132
00:12:09,770 --> 00:12:12,940
Luigi antaa ruokaa. Talo tarjoaa!
133
00:12:16,610 --> 00:12:19,488
Tämä melkein korvaa palkattomuuden.
134
00:12:19,572 --> 00:12:20,656
Minkä?
135
00:12:25,536 --> 00:12:30,082
Kiitos. "Elämän pihtinne"
päihittävät leffani Elämän pihdit.
136
00:12:30,166 --> 00:12:36,172
Olette aitoa tavaraa
verrattuna leffaani Aitoa tavaraa.
137
00:12:36,505 --> 00:12:38,466
Kiitokset riittävät.
138
00:12:38,549 --> 00:12:40,634
Haluan kiittää kunnolla.
139
00:12:40,718 --> 00:12:46,182
{\an8}Floppieni takit.
Totaaliräjähdys, Presibotin isä,
140
00:12:46,265 --> 00:12:48,684
{\an8}Ammun naamaan, Ammun taas,
141
00:12:48,768 --> 00:12:52,188
{\an8}Frankenberry 2,
Frankenberry pukeutuu Pradaan.
142
00:12:53,689 --> 00:12:57,193
Nahkahihat!
Antavatko ihmiset teille tavaraa?
143
00:12:57,276 --> 00:13:02,031
{\an8}Se on vähintä, kun pelastamme
naaman sulamasta.
144
00:13:02,114 --> 00:13:06,202
{\an8}Jokin korvaus on tultava.
Olemmehan vapaaehtoisia.
145
00:13:06,285 --> 00:13:09,413
Ihmiset ovat velkaa,
koska olemme sankareita.
146
00:13:09,497 --> 00:13:13,334
Painatin sen vanhan käyntikortin taakse.
147
00:13:13,417 --> 00:13:14,960
ROISTO
148
00:13:19,381 --> 00:13:21,425
Hypätkää verkkoon, johtaja Burns!
149
00:13:21,509 --> 00:13:22,843
Mitä saan?
150
00:13:22,927 --> 00:13:23,969
Hypätkää nyt!
151
00:13:35,606 --> 00:13:39,944
Solmiosta päätellen olet myös
Yalen miehiä. Hyräillään.
152
00:13:45,491 --> 00:13:48,786
Hyvää työtä.
Harmi, ettei Smithers selvinnyt.
153
00:13:48,869 --> 00:13:51,038
-Olen tässä.
-Erinomaista.
154
00:13:51,121 --> 00:13:54,667
Luulin sinun kuolleen,
joten et saa viikon palkkaa.
155
00:13:54,750 --> 00:13:57,461
Ei tunnu ihan reilulta.
156
00:13:57,545 --> 00:14:00,589
Te olette oikeita sankareita.
157
00:14:01,131 --> 00:14:04,051
-Se oli pikkujuttu.
-Teimme vain työtämme.
158
00:14:04,510 --> 00:14:08,639
-Mitähän hän antaa meille?
-Me hirviöt -sarjan dvd:t.
159
00:14:08,722 --> 00:14:10,140
Toivottavasti spagettia.
160
00:14:18,774 --> 00:14:20,359
Kiitos ja näkemiin.
161
00:14:20,442 --> 00:14:21,402
Mitä?
162
00:14:21,485 --> 00:14:24,238
Hei vaan. Palatkaa vuokrataloihinne,
163
00:14:24,321 --> 00:14:27,950
joissa kuka vain voi olla naapuri -
164
00:14:28,033 --> 00:14:30,578
ja ainoa yhdistävä asia on surkea potta!
165
00:14:30,661 --> 00:14:32,621
Vihaan niin teitä!
166
00:14:34,748 --> 00:14:37,793
-Ettäs kehtasi.
-Burns vedätti meitä.
167
00:14:37,877 --> 00:14:43,424
-Hän toimi luonteensa mukaan.
-Tosi kiittämätöntä.
168
00:14:43,507 --> 00:14:46,218
-Vihaan häntä hirveästi.
-Hetkinen.
169
00:14:46,302 --> 00:14:48,554
Palava kekäle näyttää vaaralliselta.
170
00:14:48,637 --> 00:14:49,930
Paras puhaltaa se.
171
00:15:03,861 --> 00:15:08,365
KORVAAMATTOMIA AARTEITA
EI SAA RYÖSTÄÄ
172
00:15:08,449 --> 00:15:12,036
Tuli levisi
tähän arvoesineiden huoneeseen.
173
00:15:12,119 --> 00:15:14,455
On velvollisuutemme seurata.
174
00:15:19,084 --> 00:15:20,711
Tuli sammui,
175
00:15:20,794 --> 00:15:23,172
mutta arvoesineissä on savuvaurioita.
176
00:15:23,255 --> 00:15:25,132
Burns ei halua niitä enää.
177
00:15:25,966 --> 00:15:28,761
Ehdotatko, että varastaisimme?
178
00:15:28,844 --> 00:15:31,180
Nopea ottaminen ei ole varastelua.
179
00:15:40,689 --> 00:15:43,609
Kiitos. Pelastitte liikkeeni.
180
00:15:43,692 --> 00:15:45,235
Suurimman osan.
181
00:15:45,319 --> 00:15:46,612
Miten niin?
182
00:15:46,695 --> 00:15:51,867
Rakennus selvisi.
Iso osa tavaroista höyrystyi:
183
00:15:51,951 --> 00:15:55,329
huippustereot, kengät kokoa 43...
184
00:15:55,412 --> 00:15:56,830
Ja haluamani tavarat.
185
00:15:56,914 --> 00:16:00,125
En pitänyt vaurioita niin pahana.
186
00:16:00,209 --> 00:16:03,629
Puhutte varmasti totta,
koska olette palomiehiä.
187
00:16:04,254 --> 00:16:07,341
Niin, olemme mahtavia.
Tämä sopii hyvin pönttöön.
188
00:16:18,435 --> 00:16:19,645
Hyvät herrat,
189
00:16:20,562 --> 00:16:22,898
olemmekohan me menneet liian pitkälle?
190
00:16:23,732 --> 00:16:27,486
-Mitä oikein meinaat?
-Niin, käytävälupa.
191
00:16:27,569 --> 00:16:29,321
Et rupea kielimään.
192
00:16:29,405 --> 00:16:32,866
Olisi harmi,
jos sammuttaisit paloa helvetissä!
193
00:16:33,450 --> 00:16:34,618
Selvä.
194
00:16:34,702 --> 00:16:36,245
Minä vain ummistan silmäni.
195
00:16:36,829 --> 00:16:38,998
SPRINGSONIAN-MUSEO
196
00:16:41,125 --> 00:16:44,169
Ette tosiaankaan tee tästä helppoa.
197
00:16:52,302 --> 00:16:55,514
Onneksi on tulipalo.
Margella on synttärit tulossa.
198
00:16:55,597 --> 00:16:59,935
Hän arvostaisi eniten
rehdillä työllä hankittua lahjaa...
199
00:17:00,769 --> 00:17:03,689
...rehellisyys... luottamus...
200
00:17:03,772 --> 00:17:07,276
...hyväksikäyttö... kultainen sääntö...
201
00:17:07,359 --> 00:17:10,279
...roolimallit. Vakavat rikokset...
202
00:17:10,362 --> 00:17:13,449
...nollatoleranssi. Kymmenen käskyä...
203
00:17:19,872 --> 00:17:20,831
UIMALA
204
00:17:20,914 --> 00:17:25,961
Kun Maggie tekee niin altaassa,
kertokaa hiljaa älkääkä huutako.
205
00:17:26,045 --> 00:17:28,797
Uimavalvojien on tiedettävä.
206
00:17:28,881 --> 00:17:30,799
Antakaa kemikaalien hoitaa se.
207
00:17:31,967 --> 00:17:33,469
Olen palomies!
208
00:17:34,386 --> 00:17:39,266
-Katsotaanko isää sammutustöissä?
-Pojan pitää nähdä isä sankarina.
209
00:17:39,349 --> 00:17:40,225
{\an8}TERÄVÄMPI KOROTUS
210
00:17:41,477 --> 00:17:46,148
Kokeilkaa varastetun Ionic Breezeni
radikaalitonta ilmaa.
211
00:17:46,231 --> 00:17:50,235
Oi huijausvempele,
suo minulle ikuinen elämä.
212
00:17:50,694 --> 00:17:54,198
Varastaako isä ihmisiltä,
joita hänen pitäisi auttaa?
213
00:17:55,240 --> 00:17:57,659
Palvomme sinua, varkaiden kuningas.
214
00:17:59,369 --> 00:18:00,913
Kyllä hän varastaa!
215
00:18:02,998 --> 00:18:06,752
Katsokaa!
Varastan kerralla viisi Segwayta!
216
00:18:06,835 --> 00:18:11,799
Sitten häivyn
seuraavaan moraalittomaan toimeeni.
217
00:18:15,803 --> 00:18:18,639
Olet pirullinen mestarirosvo!
218
00:18:18,722 --> 00:18:22,851
Kuten Saint Moritzissa
ja Monte Carlon kasinoilla!
219
00:18:22,935 --> 00:18:28,023
Olemme vain haaskansyöjiä,
kuten korppikotkat, heisimadot -
220
00:18:28,107 --> 00:18:30,651
tai madot, ne Amerikan suosikit.
221
00:18:30,734 --> 00:18:35,322
Olisitpa nähnyt lastesi ilmeet,
kun varastit.
222
00:18:35,405 --> 00:18:38,617
Lapset, tulkaa näyttämään isälle ilmeenne!
223
00:18:45,958 --> 00:18:50,045
-Käske heidän lopettaa!
-Toimi itse oikein.
224
00:19:33,213 --> 00:19:36,842
-Voimmeko puhua, Moe?
-Täällä on 260 astetta!
225
00:19:37,384 --> 00:19:40,137
Ei, ainoastaan 257. Mitä asiaa?
226
00:19:40,220 --> 00:19:42,848
-Olemme ajautuneet harhateille...
-Jatka.
227
00:19:42,931 --> 00:19:44,641
...velvollisuuksistamme palomiehinä.
228
00:19:47,978 --> 00:19:49,188
Skinner ja nyt sinä.
229
00:19:49,271 --> 00:19:51,648
Ehkä olet oikeassa. Ehkä me...
230
00:19:51,732 --> 00:19:53,859
Kultainen kaappikello!
231
00:19:54,818 --> 00:19:56,945
Tämähän on kuumempi kuin Ellen Barkin!
232
00:20:00,073 --> 00:20:03,452
Voin pelastaa sinut,
mutta päästä irti kellosta.
233
00:20:03,535 --> 00:20:06,205
Mutta se on ollut perheelläni
yli 40 sekuntia!
234
00:20:09,041 --> 00:20:10,959
Odota! Entä Nabu?
235
00:20:12,461 --> 00:20:16,423
Apu on kuollut.
Synnyin uudelleen kissaksi.
236
00:20:18,342 --> 00:20:20,177
Apu vedätti teitä.
237
00:20:33,148 --> 00:20:35,442
Vauvani!
238
00:20:35,525 --> 00:20:38,403
Voisi kasvaa kaltaiseksenne.
239
00:20:38,487 --> 00:20:40,447
Annetaan aplodit Homerille!
240
00:20:45,410 --> 00:20:48,872
Isä pelasti Apun ja Moen.
241
00:20:48,956 --> 00:20:50,874
Me opimme läksymme.
242
00:20:50,958 --> 00:20:52,167
Entä saalis?
243
00:20:52,251 --> 00:20:55,587
Lähetimme sen slummiin,
missä se auttaa eniten.
244
00:20:55,671 --> 00:20:57,339
SOPPAKEITTIÖ
245
00:20:57,422 --> 00:21:00,092
Katsokaa! Olen tulevaisuuden pummi.
246
00:21:51,393 --> 00:21:54,730
{\an8}Tekstitys: Jenni Andersson