1 00:00:03,211 --> 00:00:05,839 SIMPSONIT 2 00:00:14,431 --> 00:00:18,018 EN OTA SELVÄÄ, MITÄ OPETTAJA TIENAA 3 00:01:30,507 --> 00:01:33,093 {\an8}Tukahduttava äiti -lehden uusi numero. 4 00:01:35,386 --> 00:01:38,348 "Rakentavatko mehiläiset pesää vaipparoskikseen?" 5 00:01:39,265 --> 00:01:41,434 "Tappava totuus hapesta". 6 00:01:43,269 --> 00:01:46,106 {\an8}"Onko vauvasi imuholisti?" 7 00:01:46,189 --> 00:01:50,026 {\an8}"Asiantuntijat ovat havainneet yhteyden tutin liikakäytön - 8 00:01:50,110 --> 00:01:53,279 ja alhaisella suoritustason välillä!" 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 {\an8}EI TULEVAISUUTTA 10 00:01:59,786 --> 00:02:02,872 {\an8}Maggie, tämä on omaksi parhaaksesi. 11 00:02:02,956 --> 00:02:06,709 {\an8}Kasvaessa pitää luopua kaikesta, mikä ilahduttaa. 12 00:02:06,793 --> 00:02:10,171 {\an8}Totta. Luovuin kaikesta paitsi rusinoista. 13 00:02:10,255 --> 00:02:14,801 {\an8}Lääkärin mukaan nekin vievät hengen. Makoisia nauloja arkkuuni. 14 00:02:38,825 --> 00:02:41,870 {\an8}Ikävää, että kaipaat tuttiasi. 15 00:02:41,953 --> 00:02:45,915 {\an8}Kun äiti päättää jotain, hänen on pidettävä siitä kiinni. 16 00:02:48,626 --> 00:02:50,753 {\an8}Hyvä on, saat sen takaisin! 17 00:02:51,337 --> 00:02:52,338 {\an8}TUTIT 18 00:03:07,061 --> 00:03:11,524 {\an8}Uskomatonta, että uskot Larry Flyntin julkaisemaa lehteä! 19 00:03:11,608 --> 00:03:15,403 {\an8}-Lakkaa lukemasta julkaisutietoja. -Enkä! 20 00:03:19,407 --> 00:03:21,618 {\an8}Missä isä ja tutit viipyvät? 21 00:03:24,787 --> 00:03:27,874 En löytänyt Maggien merkkiä, mutta otin muut. 22 00:03:28,333 --> 00:03:33,880 Käykö Nisätuoksu? Mukulakorkki? Peukunkorvike? Täsmätutti? 23 00:03:34,547 --> 00:03:35,632 Bink-182? 24 00:03:37,091 --> 00:03:38,259 Haluatko imeä kuittia? 25 00:03:44,515 --> 00:03:47,018 {\an8}-Lopeta tuo! -Lopeta itse! 26 00:03:47,101 --> 00:03:49,771 {\an8}-Olen hoitanut koko päivän! -En kestä enää! 27 00:03:49,854 --> 00:03:51,981 {\an8}Larry Flynt? 28 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 Larry Flynt! 29 00:04:02,659 --> 00:04:04,285 {\an8}Hyvin tehty, poika. 30 00:04:04,369 --> 00:04:09,165 {\an8}Hoidamme nyt sydämen sivuäänesi emmekä vain katso, miten käy. 31 00:04:18,967 --> 00:04:20,510 Typerä vauva. 32 00:04:20,593 --> 00:04:23,429 Kasvattaa aivojaan minun kustannuksellani. 33 00:04:26,557 --> 00:04:28,268 Lasketko lampaita koko yön? 34 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 ASUNTOLAINA 35 00:04:32,730 --> 00:04:33,940 VIKOJA AUTOSSA 36 00:04:35,650 --> 00:04:36,859 SALAINEN TOINEN PERHE 37 00:04:38,569 --> 00:04:39,779 OUTO KYHMY 38 00:04:43,408 --> 00:04:47,453 -Hän kaipaa apua! -Lääkkeen apua! 39 00:04:47,537 --> 00:04:49,205 Apu on täällä. Tässä on Torkutin. 40 00:04:55,753 --> 00:04:59,966 Torkutin aktivoi aivojen torkkukeskuksia. 41 00:05:00,049 --> 00:05:03,386 Toisin kuin Unia se ei lihota jalkoja tai lisää kyynärpäälöyhkää. 42 00:05:08,141 --> 00:05:09,434 No niin, Torkutin. 43 00:05:09,517 --> 00:05:10,601 Tee tehtäväsi. 44 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 Se ei tehoa. 45 00:05:16,024 --> 00:05:17,900 Senkin kurja... 46 00:05:26,659 --> 00:05:28,995 Olipa hyvät yöunet. 47 00:05:29,078 --> 00:05:34,208 Kiitos, metasorbitsonitartraatti eli Torkutin. 48 00:05:35,752 --> 00:05:38,629 Joku söi yöllä ruoat jääkaapista. 49 00:05:38,713 --> 00:05:40,214 Ehkä sama henkilö kuin se, 50 00:05:40,298 --> 00:05:42,633 joka sitoi koiran jalat leluautoihin. 51 00:05:46,971 --> 00:05:49,599 Ja joku käytti videokasetteja dominoina. 52 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 Sinä teit tämän, Homer. 53 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Älytön väite. 54 00:06:03,863 --> 00:06:08,618 Silloin minulla olisi dominopolvisuojani. 55 00:06:12,205 --> 00:06:13,539 Se olit sinä. 56 00:06:13,623 --> 00:06:15,166 Miten se on mahdollista? 57 00:06:15,249 --> 00:06:20,046 Ihmiset tekevät outouksia otettuaan tsolpideemia... Siis Torkutinta. 58 00:06:21,089 --> 00:06:25,093 "Voi aiheuttaa mielialan vaihtelua ja yösekoilua." 59 00:06:25,176 --> 00:06:28,513 Mielialan vaihtelua? 60 00:06:29,138 --> 00:06:31,557 Mielialan vaihtelua! 61 00:06:31,891 --> 00:06:34,352 Mielialan vaihtelua? 62 00:06:35,228 --> 00:06:37,063 Mielialan vaihtelua! 63 00:06:37,730 --> 00:06:41,734 Mielialan vaihtelua! 64 00:06:42,110 --> 00:06:45,071 Mielialan vaihtelua! 65 00:06:49,951 --> 00:06:54,705 Onnistuit taas, Torkutin. Kaikki on, kuten pitääkin. 66 00:06:55,540 --> 00:06:56,582 John Lennon? 67 00:06:57,875 --> 00:06:58,709 Yoko? 68 00:07:01,129 --> 00:07:04,966 Sinä olet siis näiden rokin vahamuseon temppujen takana. 69 00:07:08,928 --> 00:07:12,306 Kiitos. 70 00:07:13,433 --> 00:07:16,811 Miksi satutitte nukkeja, herra Simpson? 71 00:07:16,894 --> 00:07:21,274 Homer-setä on, kuten 80 prosenttia amerikkalaisista, 72 00:07:21,357 --> 00:07:24,110 pöllyssä reseptilääkkeistä. 73 00:07:24,193 --> 00:07:26,195 Narkkarit ovat luusereita. 74 00:07:26,279 --> 00:07:31,242 Sekoitat nyt lääkkeet huumeisiin! 75 00:07:32,410 --> 00:07:33,536 Ratkaisu on seuraava: 76 00:07:33,619 --> 00:07:36,539 te lapset lukitsette oven, 77 00:07:36,622 --> 00:07:39,750 jotten pääse tekemään kepposia öisin. 78 00:07:39,834 --> 00:07:44,797 -Mikset lakkaa nappaamasta tabuja? -Koska olen stressaantunut! 79 00:07:44,881 --> 00:07:47,800 Kolme lasta eikä yhtään rahaa. 80 00:07:47,884 --> 00:07:51,179 Miksei kolme rahaa eikä lapsia? 81 00:08:06,402 --> 00:08:09,238 Miksi nukun, kun minulla on joka pojan unelma? 82 00:08:09,322 --> 00:08:11,574 Läski, vaikutusaltis zombie-isä? 83 00:08:19,916 --> 00:08:22,418 Hei, zombie. Tuletko leikkimään? 84 00:08:22,793 --> 00:08:24,253 Zombie tappaa. 85 00:08:24,670 --> 00:08:27,840 -Ei, leiki! -Zombie tekee valituksen. 86 00:08:31,427 --> 00:08:34,805 Onko isäsi zombie? Pannaan hänet leikkaamaan tukkamme. 87 00:08:38,601 --> 00:08:39,644 Miltä näyttää? 88 00:08:42,647 --> 00:08:45,566 Siinä oli vasta yksi siisti juttu. 89 00:08:45,650 --> 00:08:48,110 Zombie-montaasi. 90 00:09:09,590 --> 00:09:14,262 SULJETTU 91 00:09:18,182 --> 00:09:21,644 Vatsani valittaa kaikista saksanpähkinöistä. 92 00:09:21,727 --> 00:09:23,104 Yksi vielä. 93 00:09:25,940 --> 00:09:29,402 Mitä... Autoni? Milhouse? Pähkinää? 94 00:09:31,821 --> 00:09:32,738 PALOASEMA 95 00:10:02,852 --> 00:10:04,520 Hyvä luoja! Mitä olen tehnyt? 96 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 Vahingoitit palokuntaa. 97 00:10:07,273 --> 00:10:10,318 Oletko matkatoimisto? Panet minut katumusvaellukselle. 98 00:10:10,401 --> 00:10:11,235 Anteeksi. 99 00:10:15,031 --> 00:10:16,699 Palomiehet paranevat, 100 00:10:16,782 --> 00:10:19,452 mutta jäimme ilman palokuntaa. 101 00:10:19,535 --> 00:10:22,288 Se on huono uutinen tälle miehelle. 102 00:10:22,371 --> 00:10:25,041 Miltä tuntuu, kun kukaan ei pelasta? 103 00:10:25,124 --> 00:10:28,753 On pahempi, että homot menevät naimisiin. 104 00:10:28,836 --> 00:10:33,549 -Se on oikea hätätilanne. -Kriisi tuo esiin parhaat puolemme. 105 00:10:34,050 --> 00:10:37,720 Syy on minun. Pitäisi ryhtyä palomieheksi. 106 00:10:38,054 --> 00:10:39,972 VPK:hon? Minä tulen. 107 00:10:40,973 --> 00:10:42,808 Palomies Skinner. 108 00:10:42,892 --> 00:10:46,312 -Taidan liittyä myös. -Miten niin "myös"? 109 00:10:46,395 --> 00:10:48,731 Oletin, etten ole eka. 110 00:10:48,814 --> 00:10:52,193 Luovutan ylpeänä kaupungin turvallisuuden - 111 00:10:52,276 --> 00:10:54,612 neljälle ensimmäiselle tulleelle. 112 00:10:55,237 --> 00:10:59,992 Kansalaisvelvollisuutenne ja sammuttimen mukana tullut esite - 113 00:11:00,076 --> 00:11:03,204 riittävät koulutukseksenne. 114 00:11:03,788 --> 00:11:06,165 -Jee! -Liitymme VPK:hon. 115 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 Myöhäistä. Häipykää! 116 00:11:08,876 --> 00:11:13,756 -Siviilit. Voisinpa polttaa ne. -Rauhassa, palopäällikkö Moe. 117 00:11:15,800 --> 00:11:18,969 En malta odottaa ekaa paloa. Palaako tuolla? 118 00:11:19,053 --> 00:11:20,805 Joku vain grillaa. 119 00:11:22,181 --> 00:11:24,266 -Entä tuolla? -Mies on punapää. 120 00:11:25,393 --> 00:11:27,019 Tule syömään. 121 00:11:27,103 --> 00:11:30,940 En voi! Palosireeni voi soida milloin tahansa. 122 00:11:31,315 --> 00:11:32,983 Milloin tahansa. 123 00:11:33,484 --> 00:11:35,444 Milloin tahansa. 124 00:11:38,155 --> 00:11:39,657 Sanoinko "milloin tahansa"? 125 00:11:40,741 --> 00:11:42,576 Milloin tahansa. 126 00:11:43,244 --> 00:11:46,789 -Mikä hitto tuo on? -Palosireeni! 127 00:11:48,416 --> 00:11:51,711 Kun näet minut seuraavan kerran, olen märkä ja savuinen sankari. 128 00:11:53,629 --> 00:11:56,006 Märkä ja savuinen sankari. 129 00:11:57,967 --> 00:12:00,302 Palaa vain hengissä. 130 00:12:00,386 --> 00:12:01,971 Älä neuvo minua työssäni! 131 00:12:06,767 --> 00:12:08,394 Pelastitte Luigin ravintolan! 132 00:12:09,770 --> 00:12:12,940 Luigi antaa ruokaa. Talo tarjoaa! 133 00:12:16,610 --> 00:12:19,488 Tämä melkein korvaa palkattomuuden. 134 00:12:19,572 --> 00:12:20,656 Minkä? 135 00:12:25,536 --> 00:12:30,082 Kiitos. "Elämän pihtinne" päihittävät leffani Elämän pihdit. 136 00:12:30,166 --> 00:12:36,172 Olette aitoa tavaraa verrattuna leffaani Aitoa tavaraa. 137 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 Kiitokset riittävät. 138 00:12:38,549 --> 00:12:40,634 Haluan kiittää kunnolla. 139 00:12:40,718 --> 00:12:46,182 {\an8}Floppieni takit. Totaaliräjähdys, Presibotin isä, 140 00:12:46,265 --> 00:12:48,684 {\an8}Ammun naamaan, Ammun taas, 141 00:12:48,768 --> 00:12:52,188 {\an8}Frankenberry 2, Frankenberry pukeutuu Pradaan. 142 00:12:53,689 --> 00:12:57,193 Nahkahihat! Antavatko ihmiset teille tavaraa? 143 00:12:57,276 --> 00:13:02,031 {\an8}Se on vähintä, kun pelastamme naaman sulamasta. 144 00:13:02,114 --> 00:13:06,202 {\an8}Jokin korvaus on tultava. Olemmehan vapaaehtoisia. 145 00:13:06,285 --> 00:13:09,413 Ihmiset ovat velkaa, koska olemme sankareita. 146 00:13:09,497 --> 00:13:13,334 Painatin sen vanhan käyntikortin taakse. 147 00:13:13,417 --> 00:13:14,960 ROISTO 148 00:13:19,381 --> 00:13:21,425 Hypätkää verkkoon, johtaja Burns! 149 00:13:21,509 --> 00:13:22,843 Mitä saan? 150 00:13:22,927 --> 00:13:23,969 Hypätkää nyt! 151 00:13:35,606 --> 00:13:39,944 Solmiosta päätellen olet myös Yalen miehiä. Hyräillään. 152 00:13:45,491 --> 00:13:48,786 Hyvää työtä. Harmi, ettei Smithers selvinnyt. 153 00:13:48,869 --> 00:13:51,038 -Olen tässä. -Erinomaista. 154 00:13:51,121 --> 00:13:54,667 Luulin sinun kuolleen, joten et saa viikon palkkaa. 155 00:13:54,750 --> 00:13:57,461 Ei tunnu ihan reilulta. 156 00:13:57,545 --> 00:14:00,589 Te olette oikeita sankareita. 157 00:14:01,131 --> 00:14:04,051 -Se oli pikkujuttu. -Teimme vain työtämme. 158 00:14:04,510 --> 00:14:08,639 -Mitähän hän antaa meille? -Me hirviöt -sarjan dvd:t. 159 00:14:08,722 --> 00:14:10,140 Toivottavasti spagettia. 160 00:14:18,774 --> 00:14:20,359 Kiitos ja näkemiin. 161 00:14:20,442 --> 00:14:21,402 Mitä? 162 00:14:21,485 --> 00:14:24,238 Hei vaan. Palatkaa vuokrataloihinne, 163 00:14:24,321 --> 00:14:27,950 joissa kuka vain voi olla naapuri - 164 00:14:28,033 --> 00:14:30,578 ja ainoa yhdistävä asia on surkea potta! 165 00:14:30,661 --> 00:14:32,621 Vihaan niin teitä! 166 00:14:34,748 --> 00:14:37,793 -Ettäs kehtasi. -Burns vedätti meitä. 167 00:14:37,877 --> 00:14:43,424 -Hän toimi luonteensa mukaan. -Tosi kiittämätöntä. 168 00:14:43,507 --> 00:14:46,218 -Vihaan häntä hirveästi. -Hetkinen. 169 00:14:46,302 --> 00:14:48,554 Palava kekäle näyttää vaaralliselta. 170 00:14:48,637 --> 00:14:49,930 Paras puhaltaa se. 171 00:15:03,861 --> 00:15:08,365 KORVAAMATTOMIA AARTEITA EI SAA RYÖSTÄÄ 172 00:15:08,449 --> 00:15:12,036 Tuli levisi tähän arvoesineiden huoneeseen. 173 00:15:12,119 --> 00:15:14,455 On velvollisuutemme seurata. 174 00:15:19,084 --> 00:15:20,711 Tuli sammui, 175 00:15:20,794 --> 00:15:23,172 mutta arvoesineissä on savuvaurioita. 176 00:15:23,255 --> 00:15:25,132 Burns ei halua niitä enää. 177 00:15:25,966 --> 00:15:28,761 Ehdotatko, että varastaisimme? 178 00:15:28,844 --> 00:15:31,180 Nopea ottaminen ei ole varastelua. 179 00:15:40,689 --> 00:15:43,609 Kiitos. Pelastitte liikkeeni. 180 00:15:43,692 --> 00:15:45,235 Suurimman osan. 181 00:15:45,319 --> 00:15:46,612 Miten niin? 182 00:15:46,695 --> 00:15:51,867 Rakennus selvisi. Iso osa tavaroista höyrystyi: 183 00:15:51,951 --> 00:15:55,329 huippustereot, kengät kokoa 43... 184 00:15:55,412 --> 00:15:56,830 Ja haluamani tavarat. 185 00:15:56,914 --> 00:16:00,125 En pitänyt vaurioita niin pahana. 186 00:16:00,209 --> 00:16:03,629 Puhutte varmasti totta, koska olette palomiehiä. 187 00:16:04,254 --> 00:16:07,341 Niin, olemme mahtavia. Tämä sopii hyvin pönttöön. 188 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Hyvät herrat, 189 00:16:20,562 --> 00:16:22,898 olemmekohan me menneet liian pitkälle? 190 00:16:23,732 --> 00:16:27,486 -Mitä oikein meinaat? -Niin, käytävälupa. 191 00:16:27,569 --> 00:16:29,321 Et rupea kielimään. 192 00:16:29,405 --> 00:16:32,866 Olisi harmi, jos sammuttaisit paloa helvetissä! 193 00:16:33,450 --> 00:16:34,618 Selvä. 194 00:16:34,702 --> 00:16:36,245 Minä vain ummistan silmäni. 195 00:16:36,829 --> 00:16:38,998 SPRINGSONIAN-MUSEO 196 00:16:41,125 --> 00:16:44,169 Ette tosiaankaan tee tästä helppoa. 197 00:16:52,302 --> 00:16:55,514 Onneksi on tulipalo. Margella on synttärit tulossa. 198 00:16:55,597 --> 00:16:59,935 Hän arvostaisi eniten rehdillä työllä hankittua lahjaa... 199 00:17:00,769 --> 00:17:03,689 ...rehellisyys... luottamus... 200 00:17:03,772 --> 00:17:07,276 ...hyväksikäyttö... kultainen sääntö... 201 00:17:07,359 --> 00:17:10,279 ...roolimallit. Vakavat rikokset... 202 00:17:10,362 --> 00:17:13,449 ...nollatoleranssi. Kymmenen käskyä... 203 00:17:19,872 --> 00:17:20,831 UIMALA 204 00:17:20,914 --> 00:17:25,961 Kun Maggie tekee niin altaassa, kertokaa hiljaa älkääkä huutako. 205 00:17:26,045 --> 00:17:28,797 Uimavalvojien on tiedettävä. 206 00:17:28,881 --> 00:17:30,799 Antakaa kemikaalien hoitaa se. 207 00:17:31,967 --> 00:17:33,469 Olen palomies! 208 00:17:34,386 --> 00:17:39,266 -Katsotaanko isää sammutustöissä? -Pojan pitää nähdä isä sankarina. 209 00:17:39,349 --> 00:17:40,225 {\an8}TERÄVÄMPI KOROTUS 210 00:17:41,477 --> 00:17:46,148 Kokeilkaa varastetun Ionic Breezeni radikaalitonta ilmaa. 211 00:17:46,231 --> 00:17:50,235 Oi huijausvempele, suo minulle ikuinen elämä. 212 00:17:50,694 --> 00:17:54,198 Varastaako isä ihmisiltä, joita hänen pitäisi auttaa? 213 00:17:55,240 --> 00:17:57,659 Palvomme sinua, varkaiden kuningas. 214 00:17:59,369 --> 00:18:00,913 Kyllä hän varastaa! 215 00:18:02,998 --> 00:18:06,752 Katsokaa! Varastan kerralla viisi Segwayta! 216 00:18:06,835 --> 00:18:11,799 Sitten häivyn seuraavaan moraalittomaan toimeeni. 217 00:18:15,803 --> 00:18:18,639 Olet pirullinen mestarirosvo! 218 00:18:18,722 --> 00:18:22,851 Kuten Saint Moritzissa ja Monte Carlon kasinoilla! 219 00:18:22,935 --> 00:18:28,023 Olemme vain haaskansyöjiä, kuten korppikotkat, heisimadot - 220 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 tai madot, ne Amerikan suosikit. 221 00:18:30,734 --> 00:18:35,322 Olisitpa nähnyt lastesi ilmeet, kun varastit. 222 00:18:35,405 --> 00:18:38,617 Lapset, tulkaa näyttämään isälle ilmeenne! 223 00:18:45,958 --> 00:18:50,045 -Käske heidän lopettaa! -Toimi itse oikein. 224 00:19:33,213 --> 00:19:36,842 -Voimmeko puhua, Moe? -Täällä on 260 astetta! 225 00:19:37,384 --> 00:19:40,137 Ei, ainoastaan 257. Mitä asiaa? 226 00:19:40,220 --> 00:19:42,848 -Olemme ajautuneet harhateille... -Jatka. 227 00:19:42,931 --> 00:19:44,641 ...velvollisuuksistamme palomiehinä. 228 00:19:47,978 --> 00:19:49,188 Skinner ja nyt sinä. 229 00:19:49,271 --> 00:19:51,648 Ehkä olet oikeassa. Ehkä me... 230 00:19:51,732 --> 00:19:53,859 Kultainen kaappikello! 231 00:19:54,818 --> 00:19:56,945 Tämähän on kuumempi kuin Ellen Barkin! 232 00:20:00,073 --> 00:20:03,452 Voin pelastaa sinut, mutta päästä irti kellosta. 233 00:20:03,535 --> 00:20:06,205 Mutta se on ollut perheelläni yli 40 sekuntia! 234 00:20:09,041 --> 00:20:10,959 Odota! Entä Nabu? 235 00:20:12,461 --> 00:20:16,423 Apu on kuollut. Synnyin uudelleen kissaksi. 236 00:20:18,342 --> 00:20:20,177 Apu vedätti teitä. 237 00:20:33,148 --> 00:20:35,442 Vauvani! 238 00:20:35,525 --> 00:20:38,403 Voisi kasvaa kaltaiseksenne. 239 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 Annetaan aplodit Homerille! 240 00:20:45,410 --> 00:20:48,872 Isä pelasti Apun ja Moen. 241 00:20:48,956 --> 00:20:50,874 Me opimme läksymme. 242 00:20:50,958 --> 00:20:52,167 Entä saalis? 243 00:20:52,251 --> 00:20:55,587 Lähetimme sen slummiin, missä se auttaa eniten. 244 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 SOPPAKEITTIÖ 245 00:20:57,422 --> 00:21:00,092 Katsokaa! Olen tulevaisuuden pummi. 246 00:21:51,393 --> 00:21:54,730 {\an8}Tekstitys: Jenni Andersson