1
00:00:33,742 --> 00:00:37,203
{\an8}Es geht doch nichts darüber,
einen Krimi am Strand zu lesen.
2
00:00:37,287 --> 00:00:38,246
{\an8}...DENN ZUM KÜSSEN SIND SIE DA
3
00:00:38,329 --> 00:00:39,956
{\an8}Toll, wie sie immer den Fall lösen,
4
00:00:40,040 --> 00:00:41,666
{\an8}bevor das Buch zu Ende ist.
5
00:00:41,750 --> 00:00:43,543
{\an8}Marge.
6
00:00:45,003 --> 00:00:47,047
{\an8}James Patterson.
7
00:00:47,130 --> 00:00:48,381
{\an8}Komm mit mir, Marge.
8
00:00:48,465 --> 00:00:51,885
{\an8}Hilf mir, Thrillertitel zu finden,
die an Kinderlieder angelehnt sind.
9
00:00:54,763 --> 00:00:56,848
{\an8}Wie wäre Alle meine Entchen?
10
00:00:57,182 --> 00:01:00,101
{\an8}Gute Idee. Die Leiche könnte im See sein.
11
00:01:00,185 --> 00:01:03,313
Das wahre Rätsel ist doch,
warum wir nur reden,
12
00:01:03,396 --> 00:01:05,398
wenn wir uns doch küssen...
13
00:01:08,318 --> 00:01:09,360
Ich habe verschlafen!
14
00:01:09,444 --> 00:01:11,780
{\an8}Die Familie kann
nicht ohne mich in den Tag starten.
15
00:01:11,863 --> 00:01:13,656
{\an8}Entspann dich.
16
00:01:13,740 --> 00:01:16,910
{\an8}Während du von mir geträumt
und mich "James" genannt hast,
17
00:01:16,993 --> 00:01:18,828
{\an8}habe ich alles erledigt.
18
00:01:19,621 --> 00:01:21,873
{\an8}Homie, du bist früh aufgestanden?
19
00:01:22,457 --> 00:01:24,250
{\an8}Kam im Morgengrauen nach Hause.
Fast dasselbe.
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,418
{\an8}Mach dir keine Sorgen.
21
00:01:25,502 --> 00:01:29,339
{\an8}Ich packte ihnen das Mittagessen ein
und schickte sie in die Welt hinaus.
22
00:01:29,422 --> 00:01:31,466
{\an8}Was ist das für ein Mittagessen?
23
00:01:31,549 --> 00:01:33,343
{\an8}Ein Bild von einem Sandwich.
24
00:01:33,802 --> 00:01:35,386
{\an8}Ich habe Grampas Medikamente.
25
00:01:37,680 --> 00:01:40,433
{\an8}Abe, fahr rechts ran!
Du bist nicht der Fahrer!
26
00:01:40,517 --> 00:01:43,728
{\an8}Klappe, Pizzen! Ich muss euch ausliefern!
27
00:01:46,397 --> 00:01:47,857
{\an8}Kein Essen für mich.
28
00:01:52,862 --> 00:01:54,948
{\an8}Außer, ich grusel jemandem seines weg.
29
00:01:55,615 --> 00:01:57,742
{\an8}Denkt dran, zusammenzubleiben.
30
00:01:57,826 --> 00:02:02,664
{\an8}Heute jähren sich die Stanley-Morde.
31
00:02:02,747 --> 00:02:03,915
{\an8}Erzähl uns alles, was du weißt.
32
00:02:03,998 --> 00:02:07,418
{\an8}OK, stellt euch vor, ich halte
eine Taschenlampe unter mein Kinn.
33
00:02:08,169 --> 00:02:12,090
Vor vielen Jahren war Stanley DeGroot
ein Koch hier an der Schule.
34
00:02:12,632 --> 00:02:14,134
Alle Kinder verspotteten ihn,
35
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
weil er nie den College-Abschluss machte.
36
00:02:18,012 --> 00:02:20,473
Stanley, Stanley, ohne Abschluss.
37
00:02:20,557 --> 00:02:23,434
Zu wenig Punkte, die dumme Nuss.
38
00:02:28,148 --> 00:02:30,859
Eines Tages nahm er sich ein Hackebeil
39
00:02:30,942 --> 00:02:33,444
und setzte ein neues Gericht
auf die Speisekarte.
40
00:02:43,746 --> 00:02:49,752
Eine köstliche Speise
namens Kinderkopfsuppe.
41
00:02:55,091 --> 00:02:57,135
Da fehlt noch Mädchen.
42
00:03:02,223 --> 00:03:04,684
Was passierte mit Stanley?
43
00:03:04,767 --> 00:03:08,021
{\an8}Sie hängten ihn wegen Mordes
und begruben ihn anonym.
44
00:03:08,104 --> 00:03:11,733
{\an8}Am nächsten Tag
war der ganze Friedhof verschwunden!
45
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
{\an8}Versucht, nicht daran zu denken.
46
00:03:17,488 --> 00:03:21,201
Angeblich macht Stanley
Kinderköpfe zu Toiletten
47
00:03:21,284 --> 00:03:23,036
und pinkelt hinein.
48
00:03:23,119 --> 00:03:24,662
{\an8}Und wenn du denkst, es ist vorbei,
49
00:03:24,746 --> 00:03:28,291
{\an8}macht Stanley
aus deiner Haut Schlafanzug-Einteiler.
50
00:03:28,374 --> 00:03:30,835
{\an8}Niemand macht
aus meiner Haut Schlafanzüge.
51
00:03:31,252 --> 00:03:32,545
{\an8}Genau hier
52
00:03:32,629 --> 00:03:34,714
{\an8}hat Stanley Köpfe gesammelt
53
00:03:34,797 --> 00:03:36,382
{\an8}für seine Sorgensuppe.
54
00:03:36,466 --> 00:03:38,134
{\an8}Wieso hast du keine Angst?
55
00:03:38,593 --> 00:03:41,471
{\an8}Stanley würde nie
einen vollen, beleuchteten...
56
00:03:45,516 --> 00:03:46,976
{\an8}Stanley ist hier!
57
00:04:13,169 --> 00:04:14,420
Mord!
58
00:04:14,504 --> 00:04:16,256
Seymour, ich weiß es zu schätzen,
59
00:04:16,339 --> 00:04:20,009
dass ich meine Sammlung
antiker Parfümflaschen hier lagern darf,
60
00:04:20,093 --> 00:04:21,928
während mein Haus renoviert wird.
61
00:04:22,011 --> 00:04:24,973
Es ist eine tolle Sammlung
und bestimmt unersetzlich.
62
00:04:25,056 --> 00:04:26,182
Richtig getippt.
63
00:04:31,479 --> 00:04:33,064
Seymour, Gary.
64
00:04:36,734 --> 00:04:38,528
Ich weiß, dass du dahintersteckst.
65
00:04:38,611 --> 00:04:42,282
Du musst zur Therapie
zu unserer Schulpsychologin.
66
00:04:42,365 --> 00:04:44,951
Stanley wird mein Hirn essen!
67
00:04:45,034 --> 00:04:47,036
Oder zu einem qualifizierten Experten.
68
00:04:47,120 --> 00:04:50,081
Aber zuerst: Willie, hol die Kinder zurück!
69
00:04:51,624 --> 00:04:54,585
Ich hole die Kleinen zurück,
tot oder lebendig.
70
00:04:54,669 --> 00:04:55,795
{\an8}Nicht tot.
71
00:04:56,254 --> 00:04:57,964
Nie darf Willie Willie sein.
72
00:05:20,611 --> 00:05:23,948
Zimmerman, Zorx und Zzyzwiski.
73
00:05:24,032 --> 00:05:25,825
Zurück in den Unterricht mit euch.
74
00:05:27,702 --> 00:05:29,454
Ihr habt es gehört.
Zurück in den Unterricht.
75
00:05:29,537 --> 00:05:31,497
Aber wir gehen nicht zur Schule.
76
00:05:31,581 --> 00:05:33,333
Aber ihr lebt im Bezirk.
77
00:05:33,416 --> 00:05:35,668
Genau. Sie werden zu Hause unterrichtet.
78
00:05:35,752 --> 00:05:39,088
Ich unterrichte die Großen
und die Großen die Kleinen.
79
00:05:39,172 --> 00:05:40,631
Aber mich hat niemand unterrichtet,
80
00:05:40,715 --> 00:05:44,344
was das Ganze sinnlos macht.
81
00:05:45,428 --> 00:05:46,971
Skinner, was ist hier los?
82
00:05:47,055 --> 00:05:49,682
Wenn wir diese Leute an die Schule lassen,
83
00:05:49,766 --> 00:05:52,518
sinkt das Niveau so weit,
dass es keinen Zuschuss mehr gibt.
84
00:05:52,602 --> 00:05:53,686
Verstehe.
85
00:05:53,770 --> 00:05:56,689
Und wir haben schon viel
an Zuschüssen eingebüßt.
86
00:05:56,773 --> 00:05:58,941
Und der letzte Kuchenverkauf
war eine Katastrophe.
87
00:05:59,025 --> 00:06:00,818
Es wurde angeknabbert, aber nicht gekauft.
88
00:06:00,902 --> 00:06:02,862
Ja, wir können nichts besonders gut.
89
00:06:02,945 --> 00:06:04,238
Entschuldigung.
90
00:06:04,322 --> 00:06:06,032
Lisa Simpson von der Schulzeitung.
91
00:06:06,115 --> 00:06:08,868
Verstehe ich das richtig,
Sie verweigern diesen Kindern
92
00:06:08,951 --> 00:06:09,911
absichtlich die Bildung?
93
00:06:09,994 --> 00:06:11,537
-Das ist...
-Ich würde es nicht...
94
00:06:11,621 --> 00:06:13,373
-Weißt du...
-Ich wollte sagen...
95
00:06:13,998 --> 00:06:15,041
Verstehst du...
96
00:06:15,124 --> 00:06:17,877
Wir können noch ewig so weitermachen.
97
00:06:17,960 --> 00:06:19,629
-Wir... Es ist nicht...
-Weißt du...
98
00:06:19,712 --> 00:06:21,506
Du verstehst nicht, worum...
99
00:06:21,589 --> 00:06:22,882
-Wir tun...
-Das, das, das...
100
00:06:22,965 --> 00:06:25,009
Das ist noch nicht vorbei.
101
00:06:25,802 --> 00:06:28,012
Ich glaube, das ist vorbei.
102
00:06:28,096 --> 00:06:29,555
Nein, ist es nicht!
103
00:06:30,056 --> 00:06:31,557
Das müssen wir überdenken.
104
00:06:31,641 --> 00:06:34,811
Singen wir doch dabei.
Dann macht es allen mehr Spaß.
105
00:06:38,398 --> 00:06:41,776
Wie stopfen wir nur
Das Plappermaul von Lisa?
106
00:06:42,235 --> 00:06:45,822
Wie nehmen wir ihr die Redefreiheit?
107
00:06:46,155 --> 00:06:48,491
Wie verhindern wir
Dass sie aufschreibt, was sie sah?
108
00:06:48,574 --> 00:06:50,076
SKINNER ZU HICKS:
"TRÄUME FALLEN LASSEN"
109
00:06:50,159 --> 00:06:51,661
Würde Sie still sein
110
00:06:51,744 --> 00:06:53,371
Für einen Gutschein?
111
00:06:53,454 --> 00:06:54,664
$5-GUTSCHEIN
112
00:06:55,456 --> 00:06:56,791
Vielleicht
113
00:06:57,333 --> 00:07:01,337
Wie halten wir
Eine Nervensäge wie Lisa auf?
114
00:07:01,671 --> 00:07:04,715
Wie wird Fräulein Rechtschaffen
115
00:07:04,799 --> 00:07:05,800
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
116
00:07:05,883 --> 00:07:09,804
Weniger verklemmt?
117
00:07:11,013 --> 00:07:12,557
Tolle Stimme, Sir.
118
00:07:13,182 --> 00:07:15,017
Wieso müssen Sie alles komisch machen?
119
00:07:17,728 --> 00:07:18,729
REKTOR SKINNER
120
00:07:18,813 --> 00:07:19,897
Sie wollten mich sehen?
121
00:07:19,981 --> 00:07:23,276
Lisa, würdest du
Cletus' Kinder unterrichten?
122
00:07:23,359 --> 00:07:24,777
Dann bist du glücklich, sie auch,
123
00:07:24,861 --> 00:07:27,655
und ich kann nach Hause gehen
und leckeres Fondue essen.
124
00:07:27,738 --> 00:07:29,949
Mit dem Fondueset,
das ich Ihnen geschenkt habe?
125
00:07:30,658 --> 00:07:32,493
Nein. Was meinst du, Lisa?
126
00:07:32,952 --> 00:07:34,996
Ich? Unterrichten?
127
00:07:40,251 --> 00:07:43,296
Die Hinterwäldler
128
00:07:43,379 --> 00:07:47,633
Werden meine Schüler
129
00:07:52,138 --> 00:07:56,267
Hey, Kinder!
Der Esel hat ein Mädchentier geboren!
130
00:07:56,350 --> 00:08:00,771
Das Mädchen kommt aus dem Feenland,
um euch zu unterrichten.
131
00:08:00,855 --> 00:08:01,981
Wenn ihr mich braucht,
132
00:08:02,064 --> 00:08:05,401
ich sitze auf der Veranda
und trinke Thompson's WaterSeal.
133
00:08:05,485 --> 00:08:08,571
Ich heiße Lisa. Wie heißt ihr?
134
00:08:08,654 --> 00:08:10,323
-Witney.
-Jitney.
135
00:08:10,406 --> 00:08:12,074
-Dubya.
-Incest.
136
00:08:12,158 --> 00:08:13,367
{\an8}Crystal Meth.
137
00:08:13,451 --> 00:08:14,994
{\an8}International Harvester.
138
00:08:15,077 --> 00:08:16,245
{\an8}Birthday.
139
00:08:17,246 --> 00:08:20,708
Wird das jeden Tag so viel Arbeit?
140
00:08:22,543 --> 00:08:24,837
Wieso muss ich zu einem Psychiater?
141
00:08:24,921 --> 00:08:27,089
Ich habe eine Gruselgeschichte erzählt.
Na und?
142
00:08:27,173 --> 00:08:30,676
Niemand weiß besser als ich,
dass du ein hoffnungsloser Fall bist.
143
00:08:30,760 --> 00:08:32,929
Aber die Schule zahlt fünf Sitzungen
144
00:08:33,012 --> 00:08:36,349
und nebenan ist ein China-Restaurant,
in dem ich mich betrinken kann.
145
00:08:36,974 --> 00:08:39,435
Mach dich bereit, Sheila.
Er mag das Schauspiel.
146
00:08:40,603 --> 00:08:43,898
Mr. Simpson! Sie guter Mann!
Wir froh, Sie sehen!
147
00:08:43,981 --> 00:08:45,274
Sie lange nicht hier!
148
00:08:45,358 --> 00:08:47,193
Setzen Sie, trinki-trinki.
149
00:08:47,276 --> 00:08:49,278
Wo ist Margie? Sie Superfrau!
150
00:08:51,155 --> 00:08:53,115
Bart, ich bin Dr. Swanson.
151
00:08:53,199 --> 00:08:54,450
Das reicht, Doc.
152
00:08:54,534 --> 00:08:56,369
Ich war bei mehr Therapeuten,
153
00:08:56,452 --> 00:08:57,828
als Sie schlechte Dates hatten.
154
00:08:57,912 --> 00:09:00,540
Ich habe mir Tintenkleckse angeguckt
und mit Puppen gespielt.
155
00:09:00,623 --> 00:09:02,625
Die ganze Masche ist reiner Mist.
156
00:09:03,292 --> 00:09:07,046
Verstehe. Ich werde bezahlt,
egal, ob du Fortschritte machst.
157
00:09:07,129 --> 00:09:09,215
Sollen wir uns
mit Videospielen die Zeit vertreiben?
158
00:09:09,298 --> 00:09:12,051
Klar. Sie haben sicher tolle "Lern"-Spiele.
159
00:09:12,134 --> 00:09:13,928
Suchen Sie doch online nach einem Freund,
160
00:09:14,011 --> 00:09:15,012
während ich schlafe.
161
00:09:15,096 --> 00:09:19,350
{\an8}Ich habe mir gerade Death Kill City II:
Death Kill Stories gekauft.
162
00:09:20,393 --> 00:09:22,395
Sie haben DKC2: DKS?
163
00:09:22,478 --> 00:09:24,814
Das ist als "Ungeeignet für alle" eingestuft.
164
00:09:33,781 --> 00:09:36,033
Du hast alles menschliche Leben
der Erde zerstört.
165
00:09:36,117 --> 00:09:37,285
Level 1 abgeschlossen.
166
00:09:37,660 --> 00:09:38,703
Ja!
167
00:09:41,289 --> 00:09:44,417
So wird
ein Veto des Präsidenten aufgehoben.
168
00:09:44,500 --> 00:09:45,501
Fragen?
169
00:09:45,585 --> 00:09:49,005
Wie kommt so
Hundefleisch auf meinen Teller?
170
00:09:50,047 --> 00:09:52,008
Vielleicht sollten wir anfangen,
171
00:09:52,091 --> 00:09:54,510
indem ich euch die Außenwelt näherbringe.
172
00:09:54,594 --> 00:09:58,598
Also gehen wir
nach Downtown Springfield.
173
00:09:58,681 --> 00:10:00,433
Wir müssen Erlaubnis von Daddy einholen.
174
00:10:01,100 --> 00:10:02,476
Ist OK für mich.
175
00:10:02,893 --> 00:10:05,021
Jetzt fehlt noch ein Substantiv.
176
00:10:05,104 --> 00:10:06,105
Popel.
177
00:10:06,188 --> 00:10:08,065
Riesenrülpser und Karupopel
mag ich am liebsten
178
00:10:08,149 --> 00:10:09,275
Lesen Sie vor!
179
00:10:09,358 --> 00:10:14,530
"Ein Besuch auf der Kirmes
ist immer ätzend an einem Sommerfurz.
180
00:10:14,614 --> 00:10:17,450
"Man kann leckeren Zuckerhass essen,
181
00:10:17,533 --> 00:10:20,411
"auf dem Riesenrülpser
und dem Karupopel fahren."
182
00:10:22,330 --> 00:10:24,123
So was kann man sich nicht ausdenken.
183
00:10:24,206 --> 00:10:25,458
Was sagt dir das, Bart?
184
00:10:25,541 --> 00:10:28,127
Dass das eine schreckliche Kirmes ist.
185
00:10:28,210 --> 00:10:29,170
Und?
186
00:10:29,253 --> 00:10:33,674
Dass mein Dad
nie mit mir aufs Karupopel geht.
187
00:10:33,758 --> 00:10:36,218
Er liegt immer
bewusstlos auf dem Parkrotz.
188
00:10:36,302 --> 00:10:37,595
Er lügt!
189
00:10:38,095 --> 00:10:41,390
Sie haben zu viel getrunken.
Jetzt schlafi-schlafi machen.
190
00:10:44,352 --> 00:10:45,978
Hast du sein Portemonnaie?
191
00:10:46,062 --> 00:10:49,565
An jedem Präsidenten ist die Sprechblase:
"Ich bin schwul."
192
00:10:54,987 --> 00:10:56,989
Diese bunten Typen sind lustig!
193
00:10:57,073 --> 00:10:58,074
Und wisst ihr, was?
194
00:10:58,157 --> 00:11:00,868
Die Straßenzauberer Ben und Ken
sind erst der Anfang.
195
00:11:00,951 --> 00:11:05,081
Die Stadt ist eine Schatztruhe
voller Kultur und Multikultur.
196
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
Mistos und Lattes
Und Grandes und Ventis
197
00:11:12,213 --> 00:11:15,341
Stöbern im Buchladen
Mit fetten Cognoscentis
198
00:11:15,424 --> 00:11:18,552
Bücher über Dalí, Degas und Miró
199
00:11:18,636 --> 00:11:21,889
Die solltet ihr kennen
Das ist das Niveau
200
00:11:25,142 --> 00:11:28,312
Überhebliches Lachen
Zu Buñuel-Retrospektiven
201
00:11:28,396 --> 00:11:31,524
{\an8}Außenseiterkunst von Grenzdebilen
202
00:11:31,607 --> 00:11:34,527
Spaß in der Oper
203
00:11:34,610 --> 00:11:38,030
Vergleich von Jim Carrey mit Dario Fo
204
00:11:38,114 --> 00:11:41,200
Euer Geist öffnet sich! Nach Hause!
205
00:11:41,617 --> 00:11:42,785
Wir essen Tapas
206
00:11:43,202 --> 00:11:44,704
Freestyle-Rapper
207
00:11:44,787 --> 00:11:47,456
Mrs. Skinner ist Mame
208
00:11:49,125 --> 00:11:52,294
Endlich erlebten wir etwas Kultur
209
00:11:52,378 --> 00:11:55,548
Und müssen sagen
210
00:11:55,631 --> 00:11:57,925
Sie wirkt nicht so lame
211
00:11:58,008 --> 00:12:01,095
DIE TOLLE TANTE
212
00:12:02,471 --> 00:12:05,224
Was für eine Nummer. Ihr habt Talent.
213
00:12:05,307 --> 00:12:07,101
Das sollte ich wissen. Hatte ich auch mal.
214
00:12:07,184 --> 00:12:11,105
Sie sind so ein lustiger Mensch
mit einer großen verrückten Nase.
215
00:12:11,188 --> 00:12:12,481
-Ein Clown?
-Nein, ein...
216
00:12:12,565 --> 00:12:14,650
Spaßvogel! Genau!
217
00:12:14,734 --> 00:12:17,611
Und ich praktiziere nicht,
also bin ich nicht so beleidigt.
218
00:12:18,195 --> 00:12:20,698
Es ist schön, dich zu sehen, Krusty,
219
00:12:20,781 --> 00:12:23,576
aber diese Kinder
müssen ihr Ausflugstagebuch schreiben.
220
00:12:23,659 --> 00:12:25,536
Ja, klar. Wer ist euer Agent?
221
00:12:25,619 --> 00:12:26,954
Was ist ein Agent?
222
00:12:30,583 --> 00:12:33,836
Endlich kann ich
diese Spaß-Kontaktlinsen benutzen.
223
00:12:33,919 --> 00:12:35,087
Und dann träumte ich,
224
00:12:35,171 --> 00:12:38,048
dass meine Familie
nur aus Comicfiguren besteht
225
00:12:38,132 --> 00:12:42,303
und dass unser Erfolg zum Propaganda-
Netzwerk Fox News beitrug.
226
00:12:42,386 --> 00:12:45,014
Bart, ich glaube,
du machst große Fortschritte,
227
00:12:45,097 --> 00:12:46,724
aber unsere Zeit ist um.
228
00:12:46,807 --> 00:12:47,892
Bis nächsten Mittwoch.
229
00:12:47,975 --> 00:12:50,478
Das war unsere letzte Sitzung.
230
00:12:51,395 --> 00:12:53,105
Aber es lief so gut.
231
00:12:53,898 --> 00:12:56,275
Bart, ich hatte viel Spaß mit dir,
232
00:12:56,358 --> 00:12:59,278
aber die Schule hat nur
für fünf Sitzungen bezahlt.
233
00:13:04,700 --> 00:13:06,160
Ich glaube, ich wurde abserviert.
234
00:13:06,827 --> 00:13:09,246
Gewöhnlich raubte er mich
zwei, drei Mal die Woche aus.
235
00:13:09,330 --> 00:13:11,791
Wenn ich Glück habe,
jetzt noch einmal im Monat.
236
00:13:11,874 --> 00:13:14,752
Er initiiert es nie. Ich muss alles tun.
237
00:13:14,835 --> 00:13:16,128
Er steht nur herum.
238
00:13:16,212 --> 00:13:19,340
Sprich nicht durch ihn hindurch,
sondern zu ihm.
239
00:13:20,090 --> 00:13:24,053
Apu, manchmal, wenn ich dich ausraube,
ist es, als wärst du nicht mal da.
240
00:13:24,136 --> 00:13:26,138
Weil du
meinen Bruder Sanjay ausgeraubt hast.
241
00:13:26,222 --> 00:13:27,223
Das wusste ich nicht.
242
00:13:27,306 --> 00:13:28,557
Sei einfach still.
243
00:13:28,641 --> 00:13:32,686
Genau. Ich will
einen Haufen Hinterwäldler engagieren
244
00:13:32,770 --> 00:13:37,650
und ihnen das meiste zahlen,
was man im Fernsehen verdienen kann!
245
00:13:38,442 --> 00:13:41,695
Ich unterschreibe nichts, ohne vorher
so zu tun, als würde ich es lesen.
246
00:13:42,238 --> 00:13:44,031
Hamburger, Hamburger,
247
00:13:44,114 --> 00:13:46,033
Hamburger, Hamburger.
248
00:13:46,116 --> 00:13:48,244
-Sieht gut aus.
-Mr. Spuckler, warten Sie?
249
00:13:48,327 --> 00:13:50,246
Ist das wirklich gut für Ihre Kinder?
250
00:13:50,329 --> 00:13:51,747
Teeny, beförder sie nach draußen.
251
00:13:54,750 --> 00:13:58,170
OK, machen wir Werbung
für die Partnerunternehmen.
252
00:13:58,254 --> 00:14:03,551
Sie sehen Krusty den Clown
auf WPPZ in Vero Beach, Florida,
253
00:14:03,634 --> 00:14:06,220
der Heimat des AccuCurl Surf Reports!
254
00:14:06,303 --> 00:14:08,472
Falsch! Falsch! Falsch!
255
00:14:13,686 --> 00:14:14,895
Hey, Kinder.
256
00:14:14,979 --> 00:14:16,397
Ich habe etwas für euch.
257
00:14:16,480 --> 00:14:19,650
Einen Applaus für die
Sharecropper Showstoppers,
258
00:14:19,733 --> 00:14:24,530
The Smashing Bumpkins,
The Spuckler Family Singers!
259
00:14:32,538 --> 00:14:34,456
Ich habe acht Zähne
260
00:14:34,540 --> 00:14:36,417
Bald nur noch sieben
261
00:14:36,500 --> 00:14:40,421
Ich hab ein krummes Kreuz
262
00:14:40,504 --> 00:14:42,464
Wir leben auf 'ner Müllhalde
263
00:14:42,548 --> 00:14:44,383
Essen plattgefahrene Tiere
264
00:14:44,466 --> 00:14:46,969
Während wir Selbstgebranntes trinken
265
00:14:47,052 --> 00:14:48,470
{\an8}KARTOFFELN
266
00:14:51,056 --> 00:14:52,933
Ihr seid besser als wir!
267
00:14:54,268 --> 00:14:56,061
Sieh dir die dummen Hinterwäldler an!
268
00:14:56,145 --> 00:14:58,272
Die wissen sicher nicht, was...
269
00:14:59,064 --> 00:15:00,232
irgendwas ist.
270
00:15:00,316 --> 00:15:02,192
Dad, sie sind nicht dumm.
271
00:15:02,276 --> 00:15:04,320
Diese Sendung festigt das Klischee,
272
00:15:04,403 --> 00:15:05,988
dass alle Landeier Bauerntölpel sind.
273
00:15:07,489 --> 00:15:08,908
Sieh dir die Idioten an.
274
00:15:08,991 --> 00:15:11,577
Sie singen, weil sie dumm sind.
275
00:15:20,669 --> 00:15:21,837
PSYCHIATRIE
276
00:15:23,172 --> 00:15:25,507
Wirksamkeit von Clozapin
gegenüber Olanzapin und Risperidon
277
00:15:38,020 --> 00:15:39,772
Endlich ist es so weit.
278
00:15:39,855 --> 00:15:41,607
Euer eigenes Prime-Time-Special.
279
00:15:41,690 --> 00:15:42,900
Die Lieder werden
280
00:15:42,983 --> 00:15:46,111
vom größten Komponisten
am Broadway geschrieben. Von ihm.
281
00:15:46,195 --> 00:15:47,655
Wie heißen Sie nochmal, Flaumi?
282
00:15:47,738 --> 00:15:48,864
Stephen Sondheim.
283
00:15:48,948 --> 00:15:51,659
Das hören Sie sicher ständig,
aber ich finde Sie toll.
284
00:15:51,742 --> 00:15:54,161
Und Sie hören das sicher ständig:
285
00:15:54,244 --> 00:15:56,789
Sie kosten ein Vermögen,
also fangen wir an.
286
00:15:56,872 --> 00:15:57,998
Das ist die Eröffnungsnummer.
287
00:16:00,501 --> 00:16:02,086
Komplexe Harmonien,
288
00:16:02,169 --> 00:16:03,712
komplizierter Text,
289
00:16:03,796 --> 00:16:05,965
kernige Beobachtungen
des modernen Lebens.
290
00:16:06,048 --> 00:16:08,842
Was soll dieser Schrott?
Wo ist das Besondere?
291
00:16:08,926 --> 00:16:10,511
Machen Sie es einfach wie bei Cats!
292
00:16:10,594 --> 00:16:11,637
Das ist nicht von mir.
293
00:16:11,720 --> 00:16:14,390
Nicht? Nein!
294
00:16:14,765 --> 00:16:16,558
Ich versuche, das zu retten.
295
00:16:18,060 --> 00:16:20,145
Geben Sie mir
eine peppige Improvisation.
296
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
OK, die kontrapunktiere ich mit...
297
00:16:22,064 --> 00:16:24,608
Kein Kontrapunkt! Improvisation! Peppig!
298
00:16:29,154 --> 00:16:31,323
Dieses Peppige ist gar nicht schlecht.
299
00:16:31,407 --> 00:16:33,409
Vielleicht mache ich doch
den Jingle für Buzz Cola.
300
00:16:35,411 --> 00:16:37,246
Ob Präsident oder Ajatollah
301
00:16:37,329 --> 00:16:39,415
Alle lieben die neue Buzz Cola
302
00:16:39,915 --> 00:16:41,083
Mit Zitrone
303
00:16:42,876 --> 00:16:46,922
Die Spuckler-Kinder
haben heute die Lesestunde verpasst.
304
00:16:47,006 --> 00:16:49,425
Ja? Wende dich an ihren Manager.
305
00:16:51,301 --> 00:16:55,014
Cletus, ich glaube, Sie nehmen zu viel
vom Geld der Kinder für sich selbst.
306
00:16:55,097 --> 00:16:56,140
Das ist eine Lüge.
307
00:16:56,223 --> 00:16:59,309
Ich habe ihr Geld
nur für das Notwendigste ausgegeben.
308
00:16:59,393 --> 00:17:01,770
Sir, Ihr Jagdhund aus purem Gold ist da.
309
00:17:05,274 --> 00:17:06,942
Wie kriegt man den echten Hund da raus?
310
00:17:08,902 --> 00:17:11,488
Denken Sie, ich sage anderen,
sie sollen keine Kuh haben,
311
00:17:11,572 --> 00:17:14,616
weil ich insgeheim will,
dass sie eine haben?
312
00:17:17,327 --> 00:17:19,329
Ich sah Sie gestern
313
00:17:19,413 --> 00:17:21,999
und wusste nicht, ob ich Sie grüßen soll.
314
00:17:28,464 --> 00:17:29,465
Wie kann ich Ihnen helfen?
315
00:17:29,548 --> 00:17:31,717
Dr. Swanson, ich bin Barts Mutter.
316
00:17:31,800 --> 00:17:33,010
Ich habe das Geld
317
00:17:33,093 --> 00:17:35,429
für die Brustverkleinerung
meines Mannes gespart,
318
00:17:35,512 --> 00:17:37,389
aber das hier ist wichtiger.
319
00:17:37,473 --> 00:17:39,767
Darf Bart bitte nochmal zu Ihnen kommen?
320
00:17:41,351 --> 00:17:43,228
Natürlich. Schicken Sie ihn rein.
321
00:17:45,439 --> 00:17:49,443
Bart, mehr können wir uns
im Moment nicht leisten.
322
00:17:49,526 --> 00:17:52,071
Wenn es nicht klappt,
kannst du vielleicht als Erwachsener
323
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
einer Frau Geld geben,
damit sie dich glücklich macht.
324
00:17:55,407 --> 00:17:57,659
Das werde ich ganz sicher tun.
325
00:18:00,329 --> 00:18:03,749
Und ich war ein Unfall, also mussten
meine Eltern heiraten, als ich kam.
326
00:18:03,832 --> 00:18:04,875
Und sie waren zu jung,
327
00:18:04,958 --> 00:18:07,419
noch nicht bereit dafür,
dass ein Kind ihr Leben versaut.
328
00:18:07,503 --> 00:18:10,422
Vielleicht benehme ich mich daneben,
329
00:18:10,506 --> 00:18:14,343
weil meine Eltern nicht streiten,
wenn sie sauer auf mich sind.
330
00:18:15,969 --> 00:18:17,971
Deshalb machst du Unfug
331
00:18:18,055 --> 00:18:20,724
und gruselst die anderen mit Stanley?
332
00:18:20,808 --> 00:18:24,144
Ja. Und Stanley war die Hammermarke,
333
00:18:24,228 --> 00:18:25,813
mit der mein Vater mich schlug.
334
00:18:26,146 --> 00:18:27,147
Sehr gut.
335
00:18:27,231 --> 00:18:29,233
Wir haben noch 20 Minuten.
336
00:18:29,316 --> 00:18:31,485
Möchtest du sonst noch über etwas reden?
337
00:18:31,568 --> 00:18:32,653
Wissen Sie, was?
338
00:18:33,195 --> 00:18:34,363
Ich glaube nicht.
339
00:18:36,990 --> 00:18:40,452
Gut. Warte. Sehen wir uns wieder?
340
00:18:40,869 --> 00:18:41,829
Man weiß nie.
341
00:18:41,912 --> 00:18:44,957
Vielleicht habe ich irgendwann mal
einen Zusammenbruch.
342
00:18:45,707 --> 00:18:46,875
Das wäre schön.
343
00:18:48,085 --> 00:18:49,962
Ich muss immerzu an ihn denken.
344
00:18:50,045 --> 00:18:52,965
Könnte es daran liegen,
dass Bart Ihren Sohn ersetzt,
345
00:18:53,048 --> 00:18:54,633
den Stanley ermordet hat?
346
00:18:55,968 --> 00:18:57,678
So weit bin ich noch nicht.
347
00:19:10,232 --> 00:19:12,484
Seid ihr fertig mit den Autogrammen?
348
00:19:12,568 --> 00:19:15,988
Ich habe fünf Reinigungen gesagt,
sie seien die besten.
349
00:19:16,071 --> 00:19:18,031
Ist das nicht eine Lüge, Mr. Krusty?
350
00:19:18,115 --> 00:19:20,909
Ja, vielleicht.
Aber ich habe tolle Neuigkeiten!
351
00:19:20,993 --> 00:19:22,828
Seht euch euer neues Zuhause an!
352
00:19:23,245 --> 00:19:27,332
Genau. Ihr geht mit auf Krustys Tour.
353
00:19:27,416 --> 00:19:28,667
Da sind Poritzenbarry,
354
00:19:28,750 --> 00:19:31,336
Merle Wert, Reverend Rassist
355
00:19:31,420 --> 00:19:33,130
und Andy Dick.
356
00:19:33,213 --> 00:19:35,799
Ich bin Arbeiter. Wirklich.
357
00:19:35,883 --> 00:19:37,509
Mein Vater hat eine Schaufel.
358
00:19:38,802 --> 00:19:41,346
Meckert und jammert nicht, Kinder.
359
00:19:41,430 --> 00:19:45,517
Ich komme mit auf Tour
in meinem brandneuen Monstertruck!
360
00:19:53,567 --> 00:19:54,943
Haltet die Tour an!
361
00:19:55,611 --> 00:19:57,029
Cletus Delroy Spuckler!
362
00:19:57,112 --> 00:19:59,114
Was hast du mit unseren Kindern gemacht?
363
00:19:59,198 --> 00:20:03,452
Brandine? Du solltest doch im Irak
den elften September aufhalten.
364
00:20:04,036 --> 00:20:06,038
Hast du die Panzerweste bekommen?
365
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Habe sie für Zigaretten verkauft.
366
00:20:07,706 --> 00:20:10,417
Ich musste verhindern, dass die Kinder
weiter ausgebeutet werden.
367
00:20:10,500 --> 00:20:11,835
Also schrieb ich ihr eine E-Mail.
368
00:20:11,919 --> 00:20:14,546
Meine Kleinen gehen nicht auf Bustour.
369
00:20:14,630 --> 00:20:16,215
Es ist egal, was du sagst.
370
00:20:16,298 --> 00:20:19,551
Der Vater dieser Kinder
hat einen Vertrag unterzeichnet.
371
00:20:19,635 --> 00:20:21,345
Er ist nur der Vater von zwei von ihnen!
372
00:20:21,428 --> 00:20:24,181
Dem, das nicht singen kann,
und dem, das keine Impro kann.
373
00:20:24,264 --> 00:20:25,515
Nein!
374
00:20:25,933 --> 00:20:28,477
Miss Lisa, wir wollen uns bei dir bedanken,
375
00:20:28,560 --> 00:20:31,563
dass du uns die große weite Welt gezeigt
376
00:20:31,647 --> 00:20:33,982
und dann vor ihr gerettet hast.
377
00:20:34,066 --> 00:20:35,234
Keine große Sache.
378
00:20:39,488 --> 00:20:42,658
Cletus, wir gehen nach Hause.
Wie viel Geld ist noch da?
379
00:20:43,242 --> 00:20:45,994
Ich schulde Krusty $12.000.
380
00:20:46,078 --> 00:20:47,371
Davon können wir leben.
381
00:20:47,454 --> 00:20:49,498
Du bist die Größte.
382
00:20:58,757 --> 00:21:00,384
Wie schön es ist!
383
00:21:49,641 --> 00:21:51,643
Übersetzung: Zora Sturm, Deluxe