1 00:00:33,742 --> 00:00:37,203 {\an8}Es geht doch nichts darüber, einen Krimi am Strand zu lesen. 2 00:00:37,287 --> 00:00:38,246 {\an8}...DENN ZUM KÜSSEN SIND SIE DA 3 00:00:38,329 --> 00:00:39,956 {\an8}Toll, wie sie immer den Fall lösen, 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,666 {\an8}bevor das Buch zu Ende ist. 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 {\an8}Marge. 6 00:00:45,003 --> 00:00:47,047 {\an8}James Patterson. 7 00:00:47,130 --> 00:00:48,381 {\an8}Komm mit mir, Marge. 8 00:00:48,465 --> 00:00:51,885 {\an8}Hilf mir, Thrillertitel zu finden, die an Kinderlieder angelehnt sind. 9 00:00:54,763 --> 00:00:56,848 {\an8}Wie wäre Alle meine Entchen? 10 00:00:57,182 --> 00:01:00,101 {\an8}Gute Idee. Die Leiche könnte im See sein. 11 00:01:00,185 --> 00:01:03,313 Das wahre Rätsel ist doch, warum wir nur reden, 12 00:01:03,396 --> 00:01:05,398 wenn wir uns doch küssen... 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 Ich habe verschlafen! 14 00:01:09,444 --> 00:01:11,780 {\an8}Die Familie kann nicht ohne mich in den Tag starten. 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,656 {\an8}Entspann dich. 16 00:01:13,740 --> 00:01:16,910 {\an8}Während du von mir geträumt und mich "James" genannt hast, 17 00:01:16,993 --> 00:01:18,828 {\an8}habe ich alles erledigt. 18 00:01:19,621 --> 00:01:21,873 {\an8}Homie, du bist früh aufgestanden? 19 00:01:22,457 --> 00:01:24,250 {\an8}Kam im Morgengrauen nach Hause. Fast dasselbe. 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,418 {\an8}Mach dir keine Sorgen. 21 00:01:25,502 --> 00:01:29,339 {\an8}Ich packte ihnen das Mittagessen ein und schickte sie in die Welt hinaus. 22 00:01:29,422 --> 00:01:31,466 {\an8}Was ist das für ein Mittagessen? 23 00:01:31,549 --> 00:01:33,343 {\an8}Ein Bild von einem Sandwich. 24 00:01:33,802 --> 00:01:35,386 {\an8}Ich habe Grampas Medikamente. 25 00:01:37,680 --> 00:01:40,433 {\an8}Abe, fahr rechts ran! Du bist nicht der Fahrer! 26 00:01:40,517 --> 00:01:43,728 {\an8}Klappe, Pizzen! Ich muss euch ausliefern! 27 00:01:46,397 --> 00:01:47,857 {\an8}Kein Essen für mich. 28 00:01:52,862 --> 00:01:54,948 {\an8}Außer, ich grusel jemandem seines weg. 29 00:01:55,615 --> 00:01:57,742 {\an8}Denkt dran, zusammenzubleiben. 30 00:01:57,826 --> 00:02:02,664 {\an8}Heute jähren sich die Stanley-Morde. 31 00:02:02,747 --> 00:02:03,915 {\an8}Erzähl uns alles, was du weißt. 32 00:02:03,998 --> 00:02:07,418 {\an8}OK, stellt euch vor, ich halte eine Taschenlampe unter mein Kinn. 33 00:02:08,169 --> 00:02:12,090 Vor vielen Jahren war Stanley DeGroot ein Koch hier an der Schule. 34 00:02:12,632 --> 00:02:14,134 Alle Kinder verspotteten ihn, 35 00:02:14,217 --> 00:02:17,303 weil er nie den College-Abschluss machte. 36 00:02:18,012 --> 00:02:20,473 Stanley, Stanley, ohne Abschluss. 37 00:02:20,557 --> 00:02:23,434 Zu wenig Punkte, die dumme Nuss. 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Eines Tages nahm er sich ein Hackebeil 39 00:02:30,942 --> 00:02:33,444 und setzte ein neues Gericht auf die Speisekarte. 40 00:02:43,746 --> 00:02:49,752 Eine köstliche Speise namens Kinderkopfsuppe. 41 00:02:55,091 --> 00:02:57,135 Da fehlt noch Mädchen. 42 00:03:02,223 --> 00:03:04,684 Was passierte mit Stanley? 43 00:03:04,767 --> 00:03:08,021 {\an8}Sie hängten ihn wegen Mordes und begruben ihn anonym. 44 00:03:08,104 --> 00:03:11,733 {\an8}Am nächsten Tag war der ganze Friedhof verschwunden! 45 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 {\an8}Versucht, nicht daran zu denken. 46 00:03:17,488 --> 00:03:21,201 Angeblich macht Stanley Kinderköpfe zu Toiletten 47 00:03:21,284 --> 00:03:23,036 und pinkelt hinein. 48 00:03:23,119 --> 00:03:24,662 {\an8}Und wenn du denkst, es ist vorbei, 49 00:03:24,746 --> 00:03:28,291 {\an8}macht Stanley aus deiner Haut Schlafanzug-Einteiler. 50 00:03:28,374 --> 00:03:30,835 {\an8}Niemand macht aus meiner Haut Schlafanzüge. 51 00:03:31,252 --> 00:03:32,545 {\an8}Genau hier 52 00:03:32,629 --> 00:03:34,714 {\an8}hat Stanley Köpfe gesammelt 53 00:03:34,797 --> 00:03:36,382 {\an8}für seine Sorgensuppe. 54 00:03:36,466 --> 00:03:38,134 {\an8}Wieso hast du keine Angst? 55 00:03:38,593 --> 00:03:41,471 {\an8}Stanley würde nie einen vollen, beleuchteten... 56 00:03:45,516 --> 00:03:46,976 {\an8}Stanley ist hier! 57 00:04:13,169 --> 00:04:14,420 Mord! 58 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 Seymour, ich weiß es zu schätzen, 59 00:04:16,339 --> 00:04:20,009 dass ich meine Sammlung antiker Parfümflaschen hier lagern darf, 60 00:04:20,093 --> 00:04:21,928 während mein Haus renoviert wird. 61 00:04:22,011 --> 00:04:24,973 Es ist eine tolle Sammlung und bestimmt unersetzlich. 62 00:04:25,056 --> 00:04:26,182 Richtig getippt. 63 00:04:31,479 --> 00:04:33,064 Seymour, Gary. 64 00:04:36,734 --> 00:04:38,528 Ich weiß, dass du dahintersteckst. 65 00:04:38,611 --> 00:04:42,282 Du musst zur Therapie zu unserer Schulpsychologin. 66 00:04:42,365 --> 00:04:44,951 Stanley wird mein Hirn essen! 67 00:04:45,034 --> 00:04:47,036 Oder zu einem qualifizierten Experten. 68 00:04:47,120 --> 00:04:50,081 Aber zuerst: Willie, hol die Kinder zurück! 69 00:04:51,624 --> 00:04:54,585 Ich hole die Kleinen zurück, tot oder lebendig. 70 00:04:54,669 --> 00:04:55,795 {\an8}Nicht tot. 71 00:04:56,254 --> 00:04:57,964 Nie darf Willie Willie sein. 72 00:05:20,611 --> 00:05:23,948 Zimmerman, Zorx und Zzyzwiski. 73 00:05:24,032 --> 00:05:25,825 Zurück in den Unterricht mit euch. 74 00:05:27,702 --> 00:05:29,454 Ihr habt es gehört. Zurück in den Unterricht. 75 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Aber wir gehen nicht zur Schule. 76 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Aber ihr lebt im Bezirk. 77 00:05:33,416 --> 00:05:35,668 Genau. Sie werden zu Hause unterrichtet. 78 00:05:35,752 --> 00:05:39,088 Ich unterrichte die Großen und die Großen die Kleinen. 79 00:05:39,172 --> 00:05:40,631 Aber mich hat niemand unterrichtet, 80 00:05:40,715 --> 00:05:44,344 was das Ganze sinnlos macht. 81 00:05:45,428 --> 00:05:46,971 Skinner, was ist hier los? 82 00:05:47,055 --> 00:05:49,682 Wenn wir diese Leute an die Schule lassen, 83 00:05:49,766 --> 00:05:52,518 sinkt das Niveau so weit, dass es keinen Zuschuss mehr gibt. 84 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Verstehe. 85 00:05:53,770 --> 00:05:56,689 Und wir haben schon viel an Zuschüssen eingebüßt. 86 00:05:56,773 --> 00:05:58,941 Und der letzte Kuchenverkauf war eine Katastrophe. 87 00:05:59,025 --> 00:06:00,818 Es wurde angeknabbert, aber nicht gekauft. 88 00:06:00,902 --> 00:06:02,862 Ja, wir können nichts besonders gut. 89 00:06:02,945 --> 00:06:04,238 Entschuldigung. 90 00:06:04,322 --> 00:06:06,032 Lisa Simpson von der Schulzeitung. 91 00:06:06,115 --> 00:06:08,868 Verstehe ich das richtig, Sie verweigern diesen Kindern 92 00:06:08,951 --> 00:06:09,911 absichtlich die Bildung? 93 00:06:09,994 --> 00:06:11,537 -Das ist... -Ich würde es nicht... 94 00:06:11,621 --> 00:06:13,373 -Weißt du... -Ich wollte sagen... 95 00:06:13,998 --> 00:06:15,041 Verstehst du... 96 00:06:15,124 --> 00:06:17,877 Wir können noch ewig so weitermachen. 97 00:06:17,960 --> 00:06:19,629 -Wir... Es ist nicht... -Weißt du... 98 00:06:19,712 --> 00:06:21,506 Du verstehst nicht, worum... 99 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 -Wir tun... -Das, das, das... 100 00:06:22,965 --> 00:06:25,009 Das ist noch nicht vorbei. 101 00:06:25,802 --> 00:06:28,012 Ich glaube, das ist vorbei. 102 00:06:28,096 --> 00:06:29,555 Nein, ist es nicht! 103 00:06:30,056 --> 00:06:31,557 Das müssen wir überdenken. 104 00:06:31,641 --> 00:06:34,811 Singen wir doch dabei. Dann macht es allen mehr Spaß. 105 00:06:38,398 --> 00:06:41,776 Wie stopfen wir nur Das Plappermaul von Lisa? 106 00:06:42,235 --> 00:06:45,822 Wie nehmen wir ihr die Redefreiheit? 107 00:06:46,155 --> 00:06:48,491 Wie verhindern wir Dass sie aufschreibt, was sie sah? 108 00:06:48,574 --> 00:06:50,076 SKINNER ZU HICKS: "TRÄUME FALLEN LASSEN" 109 00:06:50,159 --> 00:06:51,661 Würde Sie still sein 110 00:06:51,744 --> 00:06:53,371 Für einen Gutschein? 111 00:06:53,454 --> 00:06:54,664 $5-GUTSCHEIN 112 00:06:55,456 --> 00:06:56,791 Vielleicht 113 00:06:57,333 --> 00:07:01,337 Wie halten wir Eine Nervensäge wie Lisa auf? 114 00:07:01,671 --> 00:07:04,715 Wie wird Fräulein Rechtschaffen 115 00:07:04,799 --> 00:07:05,800 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 116 00:07:05,883 --> 00:07:09,804 Weniger verklemmt? 117 00:07:11,013 --> 00:07:12,557 Tolle Stimme, Sir. 118 00:07:13,182 --> 00:07:15,017 Wieso müssen Sie alles komisch machen? 119 00:07:17,728 --> 00:07:18,729 REKTOR SKINNER 120 00:07:18,813 --> 00:07:19,897 Sie wollten mich sehen? 121 00:07:19,981 --> 00:07:23,276 Lisa, würdest du Cletus' Kinder unterrichten? 122 00:07:23,359 --> 00:07:24,777 Dann bist du glücklich, sie auch, 123 00:07:24,861 --> 00:07:27,655 und ich kann nach Hause gehen und leckeres Fondue essen. 124 00:07:27,738 --> 00:07:29,949 Mit dem Fondueset, das ich Ihnen geschenkt habe? 125 00:07:30,658 --> 00:07:32,493 Nein. Was meinst du, Lisa? 126 00:07:32,952 --> 00:07:34,996 Ich? Unterrichten? 127 00:07:40,251 --> 00:07:43,296 Die Hinterwäldler 128 00:07:43,379 --> 00:07:47,633 Werden meine Schüler 129 00:07:52,138 --> 00:07:56,267 Hey, Kinder! Der Esel hat ein Mädchentier geboren! 130 00:07:56,350 --> 00:08:00,771 Das Mädchen kommt aus dem Feenland, um euch zu unterrichten. 131 00:08:00,855 --> 00:08:01,981 Wenn ihr mich braucht, 132 00:08:02,064 --> 00:08:05,401 ich sitze auf der Veranda und trinke Thompson's WaterSeal. 133 00:08:05,485 --> 00:08:08,571 Ich heiße Lisa. Wie heißt ihr? 134 00:08:08,654 --> 00:08:10,323 -Witney. -Jitney. 135 00:08:10,406 --> 00:08:12,074 -Dubya. -Incest. 136 00:08:12,158 --> 00:08:13,367 {\an8}Crystal Meth. 137 00:08:13,451 --> 00:08:14,994 {\an8}International Harvester. 138 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 {\an8}Birthday. 139 00:08:17,246 --> 00:08:20,708 Wird das jeden Tag so viel Arbeit? 140 00:08:22,543 --> 00:08:24,837 Wieso muss ich zu einem Psychiater? 141 00:08:24,921 --> 00:08:27,089 Ich habe eine Gruselgeschichte erzählt. Na und? 142 00:08:27,173 --> 00:08:30,676 Niemand weiß besser als ich, dass du ein hoffnungsloser Fall bist. 143 00:08:30,760 --> 00:08:32,929 Aber die Schule zahlt fünf Sitzungen 144 00:08:33,012 --> 00:08:36,349 und nebenan ist ein China-Restaurant, in dem ich mich betrinken kann. 145 00:08:36,974 --> 00:08:39,435 Mach dich bereit, Sheila. Er mag das Schauspiel. 146 00:08:40,603 --> 00:08:43,898 Mr. Simpson! Sie guter Mann! Wir froh, Sie sehen! 147 00:08:43,981 --> 00:08:45,274 Sie lange nicht hier! 148 00:08:45,358 --> 00:08:47,193 Setzen Sie, trinki-trinki. 149 00:08:47,276 --> 00:08:49,278 Wo ist Margie? Sie Superfrau! 150 00:08:51,155 --> 00:08:53,115 Bart, ich bin Dr. Swanson. 151 00:08:53,199 --> 00:08:54,450 Das reicht, Doc. 152 00:08:54,534 --> 00:08:56,369 Ich war bei mehr Therapeuten, 153 00:08:56,452 --> 00:08:57,828 als Sie schlechte Dates hatten. 154 00:08:57,912 --> 00:09:00,540 Ich habe mir Tintenkleckse angeguckt und mit Puppen gespielt. 155 00:09:00,623 --> 00:09:02,625 Die ganze Masche ist reiner Mist. 156 00:09:03,292 --> 00:09:07,046 Verstehe. Ich werde bezahlt, egal, ob du Fortschritte machst. 157 00:09:07,129 --> 00:09:09,215 Sollen wir uns mit Videospielen die Zeit vertreiben? 158 00:09:09,298 --> 00:09:12,051 Klar. Sie haben sicher tolle "Lern"-Spiele. 159 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 Suchen Sie doch online nach einem Freund, 160 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 während ich schlafe. 161 00:09:15,096 --> 00:09:19,350 {\an8}Ich habe mir gerade Death Kill City II: Death Kill Stories gekauft. 162 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 Sie haben DKC2: DKS? 163 00:09:22,478 --> 00:09:24,814 Das ist als "Ungeeignet für alle" eingestuft. 164 00:09:33,781 --> 00:09:36,033 Du hast alles menschliche Leben der Erde zerstört. 165 00:09:36,117 --> 00:09:37,285 Level 1 abgeschlossen. 166 00:09:37,660 --> 00:09:38,703 Ja! 167 00:09:41,289 --> 00:09:44,417 So wird ein Veto des Präsidenten aufgehoben. 168 00:09:44,500 --> 00:09:45,501 Fragen? 169 00:09:45,585 --> 00:09:49,005 Wie kommt so Hundefleisch auf meinen Teller? 170 00:09:50,047 --> 00:09:52,008 Vielleicht sollten wir anfangen, 171 00:09:52,091 --> 00:09:54,510 indem ich euch die Außenwelt näherbringe. 172 00:09:54,594 --> 00:09:58,598 Also gehen wir nach Downtown Springfield. 173 00:09:58,681 --> 00:10:00,433 Wir müssen Erlaubnis von Daddy einholen. 174 00:10:01,100 --> 00:10:02,476 Ist OK für mich. 175 00:10:02,893 --> 00:10:05,021 Jetzt fehlt noch ein Substantiv. 176 00:10:05,104 --> 00:10:06,105 Popel. 177 00:10:06,188 --> 00:10:08,065 Riesenrülpser und Karupopel mag ich am liebsten 178 00:10:08,149 --> 00:10:09,275 Lesen Sie vor! 179 00:10:09,358 --> 00:10:14,530 "Ein Besuch auf der Kirmes ist immer ätzend an einem Sommerfurz. 180 00:10:14,614 --> 00:10:17,450 "Man kann leckeren Zuckerhass essen, 181 00:10:17,533 --> 00:10:20,411 "auf dem Riesenrülpser und dem Karupopel fahren." 182 00:10:22,330 --> 00:10:24,123 So was kann man sich nicht ausdenken. 183 00:10:24,206 --> 00:10:25,458 Was sagt dir das, Bart? 184 00:10:25,541 --> 00:10:28,127 Dass das eine schreckliche Kirmes ist. 185 00:10:28,210 --> 00:10:29,170 Und? 186 00:10:29,253 --> 00:10:33,674 Dass mein Dad nie mit mir aufs Karupopel geht. 187 00:10:33,758 --> 00:10:36,218 Er liegt immer bewusstlos auf dem Parkrotz. 188 00:10:36,302 --> 00:10:37,595 Er lügt! 189 00:10:38,095 --> 00:10:41,390 Sie haben zu viel getrunken. Jetzt schlafi-schlafi machen. 190 00:10:44,352 --> 00:10:45,978 Hast du sein Portemonnaie? 191 00:10:46,062 --> 00:10:49,565 An jedem Präsidenten ist die Sprechblase: "Ich bin schwul." 192 00:10:54,987 --> 00:10:56,989 Diese bunten Typen sind lustig! 193 00:10:57,073 --> 00:10:58,074 Und wisst ihr, was? 194 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 Die Straßenzauberer Ben und Ken sind erst der Anfang. 195 00:11:00,951 --> 00:11:05,081 Die Stadt ist eine Schatztruhe voller Kultur und Multikultur. 196 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 Mistos und Lattes Und Grandes und Ventis 197 00:11:12,213 --> 00:11:15,341 Stöbern im Buchladen Mit fetten Cognoscentis 198 00:11:15,424 --> 00:11:18,552 Bücher über Dalí, Degas und Miró 199 00:11:18,636 --> 00:11:21,889 Die solltet ihr kennen Das ist das Niveau 200 00:11:25,142 --> 00:11:28,312 Überhebliches Lachen Zu Buñuel-Retrospektiven 201 00:11:28,396 --> 00:11:31,524 {\an8}Außenseiterkunst von Grenzdebilen 202 00:11:31,607 --> 00:11:34,527 Spaß in der Oper 203 00:11:34,610 --> 00:11:38,030 Vergleich von Jim Carrey mit Dario Fo 204 00:11:38,114 --> 00:11:41,200 Euer Geist öffnet sich! Nach Hause! 205 00:11:41,617 --> 00:11:42,785 Wir essen Tapas 206 00:11:43,202 --> 00:11:44,704 Freestyle-Rapper 207 00:11:44,787 --> 00:11:47,456 Mrs. Skinner ist Mame 208 00:11:49,125 --> 00:11:52,294 Endlich erlebten wir etwas Kultur 209 00:11:52,378 --> 00:11:55,548 Und müssen sagen 210 00:11:55,631 --> 00:11:57,925 Sie wirkt nicht so lame 211 00:11:58,008 --> 00:12:01,095 DIE TOLLE TANTE 212 00:12:02,471 --> 00:12:05,224 Was für eine Nummer. Ihr habt Talent. 213 00:12:05,307 --> 00:12:07,101 Das sollte ich wissen. Hatte ich auch mal. 214 00:12:07,184 --> 00:12:11,105 Sie sind so ein lustiger Mensch mit einer großen verrückten Nase. 215 00:12:11,188 --> 00:12:12,481 -Ein Clown? -Nein, ein... 216 00:12:12,565 --> 00:12:14,650 Spaßvogel! Genau! 217 00:12:14,734 --> 00:12:17,611 Und ich praktiziere nicht, also bin ich nicht so beleidigt. 218 00:12:18,195 --> 00:12:20,698 Es ist schön, dich zu sehen, Krusty, 219 00:12:20,781 --> 00:12:23,576 aber diese Kinder müssen ihr Ausflugstagebuch schreiben. 220 00:12:23,659 --> 00:12:25,536 Ja, klar. Wer ist euer Agent? 221 00:12:25,619 --> 00:12:26,954 Was ist ein Agent? 222 00:12:30,583 --> 00:12:33,836 Endlich kann ich diese Spaß-Kontaktlinsen benutzen. 223 00:12:33,919 --> 00:12:35,087 Und dann träumte ich, 224 00:12:35,171 --> 00:12:38,048 dass meine Familie nur aus Comicfiguren besteht 225 00:12:38,132 --> 00:12:42,303 und dass unser Erfolg zum Propaganda- Netzwerk Fox News beitrug. 226 00:12:42,386 --> 00:12:45,014 Bart, ich glaube, du machst große Fortschritte, 227 00:12:45,097 --> 00:12:46,724 aber unsere Zeit ist um. 228 00:12:46,807 --> 00:12:47,892 Bis nächsten Mittwoch. 229 00:12:47,975 --> 00:12:50,478 Das war unsere letzte Sitzung. 230 00:12:51,395 --> 00:12:53,105 Aber es lief so gut. 231 00:12:53,898 --> 00:12:56,275 Bart, ich hatte viel Spaß mit dir, 232 00:12:56,358 --> 00:12:59,278 aber die Schule hat nur für fünf Sitzungen bezahlt. 233 00:13:04,700 --> 00:13:06,160 Ich glaube, ich wurde abserviert. 234 00:13:06,827 --> 00:13:09,246 Gewöhnlich raubte er mich zwei, drei Mal die Woche aus. 235 00:13:09,330 --> 00:13:11,791 Wenn ich Glück habe, jetzt noch einmal im Monat. 236 00:13:11,874 --> 00:13:14,752 Er initiiert es nie. Ich muss alles tun. 237 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 Er steht nur herum. 238 00:13:16,212 --> 00:13:19,340 Sprich nicht durch ihn hindurch, sondern zu ihm. 239 00:13:20,090 --> 00:13:24,053 Apu, manchmal, wenn ich dich ausraube, ist es, als wärst du nicht mal da. 240 00:13:24,136 --> 00:13:26,138 Weil du meinen Bruder Sanjay ausgeraubt hast. 241 00:13:26,222 --> 00:13:27,223 Das wusste ich nicht. 242 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 Sei einfach still. 243 00:13:28,641 --> 00:13:32,686 Genau. Ich will einen Haufen Hinterwäldler engagieren 244 00:13:32,770 --> 00:13:37,650 und ihnen das meiste zahlen, was man im Fernsehen verdienen kann! 245 00:13:38,442 --> 00:13:41,695 Ich unterschreibe nichts, ohne vorher so zu tun, als würde ich es lesen. 246 00:13:42,238 --> 00:13:44,031 Hamburger, Hamburger, 247 00:13:44,114 --> 00:13:46,033 Hamburger, Hamburger. 248 00:13:46,116 --> 00:13:48,244 -Sieht gut aus. -Mr. Spuckler, warten Sie? 249 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 Ist das wirklich gut für Ihre Kinder? 250 00:13:50,329 --> 00:13:51,747 Teeny, beförder sie nach draußen. 251 00:13:54,750 --> 00:13:58,170 OK, machen wir Werbung für die Partnerunternehmen. 252 00:13:58,254 --> 00:14:03,551 Sie sehen Krusty den Clown auf WPPZ in Vero Beach, Florida, 253 00:14:03,634 --> 00:14:06,220 der Heimat des AccuCurl Surf Reports! 254 00:14:06,303 --> 00:14:08,472 Falsch! Falsch! Falsch! 255 00:14:13,686 --> 00:14:14,895 Hey, Kinder. 256 00:14:14,979 --> 00:14:16,397 Ich habe etwas für euch. 257 00:14:16,480 --> 00:14:19,650 Einen Applaus für die Sharecropper Showstoppers, 258 00:14:19,733 --> 00:14:24,530 The Smashing Bumpkins, The Spuckler Family Singers! 259 00:14:32,538 --> 00:14:34,456 Ich habe acht Zähne 260 00:14:34,540 --> 00:14:36,417 Bald nur noch sieben 261 00:14:36,500 --> 00:14:40,421 Ich hab ein krummes Kreuz 262 00:14:40,504 --> 00:14:42,464 Wir leben auf 'ner Müllhalde 263 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 Essen plattgefahrene Tiere 264 00:14:44,466 --> 00:14:46,969 Während wir Selbstgebranntes trinken 265 00:14:47,052 --> 00:14:48,470 {\an8}KARTOFFELN 266 00:14:51,056 --> 00:14:52,933 Ihr seid besser als wir! 267 00:14:54,268 --> 00:14:56,061 Sieh dir die dummen Hinterwäldler an! 268 00:14:56,145 --> 00:14:58,272 Die wissen sicher nicht, was... 269 00:14:59,064 --> 00:15:00,232 irgendwas ist. 270 00:15:00,316 --> 00:15:02,192 Dad, sie sind nicht dumm. 271 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 Diese Sendung festigt das Klischee, 272 00:15:04,403 --> 00:15:05,988 dass alle Landeier Bauerntölpel sind. 273 00:15:07,489 --> 00:15:08,908 Sieh dir die Idioten an. 274 00:15:08,991 --> 00:15:11,577 Sie singen, weil sie dumm sind. 275 00:15:20,669 --> 00:15:21,837 PSYCHIATRIE 276 00:15:23,172 --> 00:15:25,507 Wirksamkeit von Clozapin gegenüber Olanzapin und Risperidon 277 00:15:38,020 --> 00:15:39,772 Endlich ist es so weit. 278 00:15:39,855 --> 00:15:41,607 Euer eigenes Prime-Time-Special. 279 00:15:41,690 --> 00:15:42,900 Die Lieder werden 280 00:15:42,983 --> 00:15:46,111 vom größten Komponisten am Broadway geschrieben. Von ihm. 281 00:15:46,195 --> 00:15:47,655 Wie heißen Sie nochmal, Flaumi? 282 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 Stephen Sondheim. 283 00:15:48,948 --> 00:15:51,659 Das hören Sie sicher ständig, aber ich finde Sie toll. 284 00:15:51,742 --> 00:15:54,161 Und Sie hören das sicher ständig: 285 00:15:54,244 --> 00:15:56,789 Sie kosten ein Vermögen, also fangen wir an. 286 00:15:56,872 --> 00:15:57,998 Das ist die Eröffnungsnummer. 287 00:16:00,501 --> 00:16:02,086 Komplexe Harmonien, 288 00:16:02,169 --> 00:16:03,712 komplizierter Text, 289 00:16:03,796 --> 00:16:05,965 kernige Beobachtungen des modernen Lebens. 290 00:16:06,048 --> 00:16:08,842 Was soll dieser Schrott? Wo ist das Besondere? 291 00:16:08,926 --> 00:16:10,511 Machen Sie es einfach wie bei Cats! 292 00:16:10,594 --> 00:16:11,637 Das ist nicht von mir. 293 00:16:11,720 --> 00:16:14,390 Nicht? Nein! 294 00:16:14,765 --> 00:16:16,558 Ich versuche, das zu retten. 295 00:16:18,060 --> 00:16:20,145 Geben Sie mir eine peppige Improvisation. 296 00:16:20,229 --> 00:16:21,981 OK, die kontrapunktiere ich mit... 297 00:16:22,064 --> 00:16:24,608 Kein Kontrapunkt! Improvisation! Peppig! 298 00:16:29,154 --> 00:16:31,323 Dieses Peppige ist gar nicht schlecht. 299 00:16:31,407 --> 00:16:33,409 Vielleicht mache ich doch den Jingle für Buzz Cola. 300 00:16:35,411 --> 00:16:37,246 Ob Präsident oder Ajatollah 301 00:16:37,329 --> 00:16:39,415 Alle lieben die neue Buzz Cola 302 00:16:39,915 --> 00:16:41,083 Mit Zitrone 303 00:16:42,876 --> 00:16:46,922 Die Spuckler-Kinder haben heute die Lesestunde verpasst. 304 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 Ja? Wende dich an ihren Manager. 305 00:16:51,301 --> 00:16:55,014 Cletus, ich glaube, Sie nehmen zu viel vom Geld der Kinder für sich selbst. 306 00:16:55,097 --> 00:16:56,140 Das ist eine Lüge. 307 00:16:56,223 --> 00:16:59,309 Ich habe ihr Geld nur für das Notwendigste ausgegeben. 308 00:16:59,393 --> 00:17:01,770 Sir, Ihr Jagdhund aus purem Gold ist da. 309 00:17:05,274 --> 00:17:06,942 Wie kriegt man den echten Hund da raus? 310 00:17:08,902 --> 00:17:11,488 Denken Sie, ich sage anderen, sie sollen keine Kuh haben, 311 00:17:11,572 --> 00:17:14,616 weil ich insgeheim will, dass sie eine haben? 312 00:17:17,327 --> 00:17:19,329 Ich sah Sie gestern 313 00:17:19,413 --> 00:17:21,999 und wusste nicht, ob ich Sie grüßen soll. 314 00:17:28,464 --> 00:17:29,465 Wie kann ich Ihnen helfen? 315 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 Dr. Swanson, ich bin Barts Mutter. 316 00:17:31,800 --> 00:17:33,010 Ich habe das Geld 317 00:17:33,093 --> 00:17:35,429 für die Brustverkleinerung meines Mannes gespart, 318 00:17:35,512 --> 00:17:37,389 aber das hier ist wichtiger. 319 00:17:37,473 --> 00:17:39,767 Darf Bart bitte nochmal zu Ihnen kommen? 320 00:17:41,351 --> 00:17:43,228 Natürlich. Schicken Sie ihn rein. 321 00:17:45,439 --> 00:17:49,443 Bart, mehr können wir uns im Moment nicht leisten. 322 00:17:49,526 --> 00:17:52,071 Wenn es nicht klappt, kannst du vielleicht als Erwachsener 323 00:17:52,154 --> 00:17:55,324 einer Frau Geld geben, damit sie dich glücklich macht. 324 00:17:55,407 --> 00:17:57,659 Das werde ich ganz sicher tun. 325 00:18:00,329 --> 00:18:03,749 Und ich war ein Unfall, also mussten meine Eltern heiraten, als ich kam. 326 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 Und sie waren zu jung, 327 00:18:04,958 --> 00:18:07,419 noch nicht bereit dafür, dass ein Kind ihr Leben versaut. 328 00:18:07,503 --> 00:18:10,422 Vielleicht benehme ich mich daneben, 329 00:18:10,506 --> 00:18:14,343 weil meine Eltern nicht streiten, wenn sie sauer auf mich sind. 330 00:18:15,969 --> 00:18:17,971 Deshalb machst du Unfug 331 00:18:18,055 --> 00:18:20,724 und gruselst die anderen mit Stanley? 332 00:18:20,808 --> 00:18:24,144 Ja. Und Stanley war die Hammermarke, 333 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 mit der mein Vater mich schlug. 334 00:18:26,146 --> 00:18:27,147 Sehr gut. 335 00:18:27,231 --> 00:18:29,233 Wir haben noch 20 Minuten. 336 00:18:29,316 --> 00:18:31,485 Möchtest du sonst noch über etwas reden? 337 00:18:31,568 --> 00:18:32,653 Wissen Sie, was? 338 00:18:33,195 --> 00:18:34,363 Ich glaube nicht. 339 00:18:36,990 --> 00:18:40,452 Gut. Warte. Sehen wir uns wieder? 340 00:18:40,869 --> 00:18:41,829 Man weiß nie. 341 00:18:41,912 --> 00:18:44,957 Vielleicht habe ich irgendwann mal einen Zusammenbruch. 342 00:18:45,707 --> 00:18:46,875 Das wäre schön. 343 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 Ich muss immerzu an ihn denken. 344 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 Könnte es daran liegen, dass Bart Ihren Sohn ersetzt, 345 00:18:53,048 --> 00:18:54,633 den Stanley ermordet hat? 346 00:18:55,968 --> 00:18:57,678 So weit bin ich noch nicht. 347 00:19:10,232 --> 00:19:12,484 Seid ihr fertig mit den Autogrammen? 348 00:19:12,568 --> 00:19:15,988 Ich habe fünf Reinigungen gesagt, sie seien die besten. 349 00:19:16,071 --> 00:19:18,031 Ist das nicht eine Lüge, Mr. Krusty? 350 00:19:18,115 --> 00:19:20,909 Ja, vielleicht. Aber ich habe tolle Neuigkeiten! 351 00:19:20,993 --> 00:19:22,828 Seht euch euer neues Zuhause an! 352 00:19:23,245 --> 00:19:27,332 Genau. Ihr geht mit auf Krustys Tour. 353 00:19:27,416 --> 00:19:28,667 Da sind Poritzenbarry, 354 00:19:28,750 --> 00:19:31,336 Merle Wert, Reverend Rassist 355 00:19:31,420 --> 00:19:33,130 und Andy Dick. 356 00:19:33,213 --> 00:19:35,799 Ich bin Arbeiter. Wirklich. 357 00:19:35,883 --> 00:19:37,509 Mein Vater hat eine Schaufel. 358 00:19:38,802 --> 00:19:41,346 Meckert und jammert nicht, Kinder. 359 00:19:41,430 --> 00:19:45,517 Ich komme mit auf Tour in meinem brandneuen Monstertruck! 360 00:19:53,567 --> 00:19:54,943 Haltet die Tour an! 361 00:19:55,611 --> 00:19:57,029 Cletus Delroy Spuckler! 362 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 Was hast du mit unseren Kindern gemacht? 363 00:19:59,198 --> 00:20:03,452 Brandine? Du solltest doch im Irak den elften September aufhalten. 364 00:20:04,036 --> 00:20:06,038 Hast du die Panzerweste bekommen? 365 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Habe sie für Zigaretten verkauft. 366 00:20:07,706 --> 00:20:10,417 Ich musste verhindern, dass die Kinder weiter ausgebeutet werden. 367 00:20:10,500 --> 00:20:11,835 Also schrieb ich ihr eine E-Mail. 368 00:20:11,919 --> 00:20:14,546 Meine Kleinen gehen nicht auf Bustour. 369 00:20:14,630 --> 00:20:16,215 Es ist egal, was du sagst. 370 00:20:16,298 --> 00:20:19,551 Der Vater dieser Kinder hat einen Vertrag unterzeichnet. 371 00:20:19,635 --> 00:20:21,345 Er ist nur der Vater von zwei von ihnen! 372 00:20:21,428 --> 00:20:24,181 Dem, das nicht singen kann, und dem, das keine Impro kann. 373 00:20:24,264 --> 00:20:25,515 Nein! 374 00:20:25,933 --> 00:20:28,477 Miss Lisa, wir wollen uns bei dir bedanken, 375 00:20:28,560 --> 00:20:31,563 dass du uns die große weite Welt gezeigt 376 00:20:31,647 --> 00:20:33,982 und dann vor ihr gerettet hast. 377 00:20:34,066 --> 00:20:35,234 Keine große Sache. 378 00:20:39,488 --> 00:20:42,658 Cletus, wir gehen nach Hause. Wie viel Geld ist noch da? 379 00:20:43,242 --> 00:20:45,994 Ich schulde Krusty $12.000. 380 00:20:46,078 --> 00:20:47,371 Davon können wir leben. 381 00:20:47,454 --> 00:20:49,498 Du bist die Größte. 382 00:20:58,757 --> 00:21:00,384 Wie schön es ist! 383 00:21:49,641 --> 00:21:51,643 Übersetzung: Zora Sturm, Deluxe