1 00:00:18,101 --> 00:00:21,521 {\an8}SKUB 2 00:00:33,908 --> 00:00:37,787 {\an8}Der er nu intet som at læse en god, gådefuld historie på stranden. 3 00:00:37,871 --> 00:00:41,750 {\an8}Utroligt, de altid opklarer forbrydelsen, inden de løber tør for sider. 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,001 {\an8}Marge. 5 00:00:44,919 --> 00:00:47,172 {\an8}James Patterson! 6 00:00:47,255 --> 00:00:48,506 {\an8}Kom med mig, Marge. 7 00:00:48,590 --> 00:00:52,093 {\an8}Hjælp mig med at finde på nye titler til mine spændingsromaner. 8 00:00:54,679 --> 00:00:58,141 {\an8}-Hvad med "Den Lille Myrdepige?" -Det er rigtig godt. 9 00:00:58,224 --> 00:01:00,143 {\an8}Hendes får kunne være et spor. 10 00:01:00,226 --> 00:01:03,438 Men Marge... Den rigtige gåde er, hvorfor vi bare snakker, 11 00:01:03,521 --> 00:01:05,648 når jeg kunne kysse dine... 12 00:01:08,443 --> 00:01:11,863 {\an8}Jeg har sovet over mig! Familien kan ikke starte dagen uden mig! 13 00:01:11,946 --> 00:01:13,740 {\an8}Slap af, skat. 14 00:01:13,823 --> 00:01:18,828 {\an8}Mens du drømte om mig og kaldte mig James, tog jeg mig af det hele. 15 00:01:19,746 --> 00:01:21,956 {\an8}Vågnede du tidligt, Homie? 16 00:01:22,415 --> 00:01:25,293 {\an8}Jeg vaklede hjem ved daggry. Bare tag det roligt. 17 00:01:25,376 --> 00:01:29,589 {\an8}Jeg har pakket madpakker til alle og sendt dem ud i verden. 18 00:01:29,672 --> 00:01:31,800 Hvad er det her for en madpakke? 19 00:01:31,883 --> 00:01:33,218 En tegning af en sandwich. 20 00:01:33,927 --> 00:01:35,470 Jeg fik bedstefars medicin. 21 00:01:37,847 --> 00:01:43,770 {\an8}-Abe, hold ind! Du er ikke chaufføren! -Hold kæft, pizzaer! Jeg skal levere jer! 22 00:01:46,064 --> 00:01:48,316 {\an8}Ingen frokost til mig. 23 00:01:52,987 --> 00:01:55,573 Medmindre jeg "skræmmer" én frem. 24 00:01:55,657 --> 00:01:57,867 Husk at holde jer sammen, drenge. 25 00:01:57,951 --> 00:02:02,747 {\an8}Det er jo årsdagen for Mørke Stanley-mordene. 26 00:02:02,831 --> 00:02:04,040 Fortæl os det hele. 27 00:02:04,124 --> 00:02:07,502 {\an8}Godt. Forestil jer, at jeg holder en lommelygte under hagen. 28 00:02:08,378 --> 00:02:12,674 For år tilbage var Stanley DeGroot kok her på skolen. 29 00:02:12,757 --> 00:02:17,929 Alle børnene gjorde grin med ham, fordi han aldrig havde bestået college. 30 00:02:18,012 --> 00:02:20,515 Stanley, Stanley, har ingen grad 31 00:02:20,598 --> 00:02:23,434 Manglede to point på MIT 32 00:02:28,231 --> 00:02:33,403 En dag tog Stanley en kødøkse og satte en ny forret på menuen. 33 00:02:43,872 --> 00:02:49,878 En lækker lille ret kaldet "børnehoved-suppe". 34 00:02:55,133 --> 00:02:57,677 Der skal mere pige i. 35 00:03:02,265 --> 00:03:04,851 Hvad skete der med Mørke Stanley? 36 00:03:04,934 --> 00:03:08,104 {\an8}De hængte ham for mord og begravede ham i en umærket grav. 37 00:03:08,188 --> 00:03:11,858 Da de kom tilbage næste dag, var hele kirkegården væk! 38 00:03:14,485 --> 00:03:16,654 {\an8}Men prøv på ikke at tænke på det. 39 00:03:17,614 --> 00:03:21,326 Det siges, at Mørke Stanley laver ens kranie til et toilet 40 00:03:21,409 --> 00:03:23,161 og tisser i det. 41 00:03:23,244 --> 00:03:24,746 {\an8}Når man tror, han er færdig, 42 00:03:24,829 --> 00:03:28,374 {\an8}tager Mørke Stanley ens hud og laver en natdragt med fødder. 43 00:03:28,458 --> 00:03:30,919 {\an8}Ingen skal lave en pyjamas af min hud. 44 00:03:31,336 --> 00:03:32,670 {\an8}Det er lige her, 45 00:03:32,754 --> 00:03:36,382 {\an8}Mørke Stanley kommer og høster hoveder til sin sorgfulde suppe. 46 00:03:36,466 --> 00:03:38,218 Hvorfor er du ikke bange? 47 00:03:38,301 --> 00:03:41,679 {\an8}Mørke Stanley ville aldrig angribe et fyldt, veloplyst... 48 00:03:45,642 --> 00:03:47,185 Mørke Stanley er her! 49 00:04:13,294 --> 00:04:14,545 Mord! 50 00:04:14,629 --> 00:04:16,422 Ja, Seymour, jeg sætter pris på, 51 00:04:16,506 --> 00:04:20,218 at jeg må stille mine antikke eau de toilette-flasker på dit kontor, 52 00:04:20,301 --> 00:04:22,011 mens de lægger gulvtæppe hos mig. 53 00:04:22,095 --> 00:04:25,098 Det er noget af en samling. Uerstattelig, går jeg ud fra? 54 00:04:25,181 --> 00:04:26,224 Det er korrekt. 55 00:04:31,562 --> 00:04:33,439 Seymour. Gary. 56 00:04:36,943 --> 00:04:38,653 Simpson! Du står bag det her. 57 00:04:38,736 --> 00:04:42,407 Du får rådgivning hos skolepsykologen. 58 00:04:42,490 --> 00:04:47,161 -Mørke Stanley spiser min hjerne! -Eller hos en kvalificeret fagperson. 59 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 Men først... Willie, få de børn ind igen! 60 00:04:51,749 --> 00:04:54,627 Jeg bringer de små tilbage, døde eller levende. 61 00:04:54,711 --> 00:04:55,753 Ikke døde. 62 00:04:56,337 --> 00:04:58,548 Du lader aldrig Willie være Willie. 63 00:05:20,695 --> 00:05:25,992 ...Zimmerman, Zorx, og... Zzyzwiski. Kom så tilbage til undervisningen. 64 00:05:27,785 --> 00:05:29,454 I hørte det godt. Ind igen. 65 00:05:29,537 --> 00:05:33,583 -Vi går ikke i skole. -Men I bor jo i skoledistriktet. 66 00:05:33,666 --> 00:05:35,752 Nemlig. Vi hjemmeskoler dem. 67 00:05:35,835 --> 00:05:39,213 Jeg lærer de store noget, og de lærer de små. 68 00:05:39,297 --> 00:05:40,715 Men ingen har lært mig noget, 69 00:05:40,798 --> 00:05:44,385 så det hele er sådan set fuldkommen håbløst. 70 00:05:45,511 --> 00:05:47,013 Hvad foregår der, Skinner? 71 00:05:47,096 --> 00:05:49,766 Hvis vi lader bakkefolkene ind på skolen, 72 00:05:49,849 --> 00:05:52,518 ville niveauet falde, så vi mistede føderal støtte. 73 00:05:52,602 --> 00:05:56,814 Jaså... Vi har allerede mistet støtten fra staten, amtet og byen. 74 00:05:56,898 --> 00:05:59,025 Det sidste kagesalg var en katastrofe. 75 00:05:59,108 --> 00:06:00,943 Folk tog bidder uden at købe kagerne. 76 00:06:01,027 --> 00:06:04,238 -Ja, vi er ikke gode til noget. -Undskyld? 77 00:06:04,322 --> 00:06:06,115 Lisa Simpson fra skolebladet. 78 00:06:06,199 --> 00:06:09,911 Nægter I med fuldt overlæg disse børn en uddannelse? 79 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 -Det er helt... -Jeg vil ikke sige... 80 00:06:12,080 --> 00:06:14,123 -Du ved... -Man kan sige... 81 00:06:14,207 --> 00:06:18,211 Det er sådan... Jeg advarer dig, unge dame: Vi kan mumle en hel dag. 82 00:06:18,294 --> 00:06:20,797 -Det er jo ikke sådan, at... -Det er bare... 83 00:06:20,880 --> 00:06:23,216 -Du forstår ikke... -Den, den, den... 84 00:06:23,299 --> 00:06:25,551 I har ikke hørt det sidste fra mig! 85 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 Så har vi vist hørt det sidste om det. 86 00:06:28,221 --> 00:06:30,014 Nej, I har ej! 87 00:06:30,098 --> 00:06:31,682 Vi må tænke over det. 88 00:06:31,766 --> 00:06:35,228 Så lad os synge imens. Det gør det sjovere for alle. 89 00:06:38,523 --> 00:06:42,235 Hvordan sætter vi mundkurv På et sludrechatol som Lisa? 90 00:06:42,318 --> 00:06:45,822 Hvordan knuser vi Hendes ytringsfrihed? 91 00:06:46,280 --> 00:06:50,076 Hvordan forhindrer vi hende i At skrive om det, hun så? 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,329 -Ville hun klappe i -For et gavekort fra Gap 93 00:06:53,413 --> 00:06:54,622 GAVEKORT FEM DOLLAR 94 00:06:55,456 --> 00:06:56,999 Ja, måske 95 00:06:57,458 --> 00:07:01,754 Hvordan stopper vi én Så irriterende som Lisa? 96 00:07:01,838 --> 00:07:05,591 Hvordan gør vi Frøken Retfærdig 97 00:07:05,675 --> 00:07:10,179 Mindre stivsindet 98 00:07:11,139 --> 00:07:15,393 -De har en smuk stemme, sir. -Hvorfor gør du alting akavet? 99 00:07:18,729 --> 00:07:19,897 Ville De tale med mig? 100 00:07:19,981 --> 00:07:23,401 Kunne du tænke dig at undervise Cletus' børn, Lisa? 101 00:07:23,484 --> 00:07:24,902 Du er glad, de er glade, 102 00:07:24,986 --> 00:07:27,864 og jeg kan tage hjem og nyde en lækker fondue. 103 00:07:27,947 --> 00:07:29,949 Med det fonduesæt, jeg gav Dem til jul? 104 00:07:30,741 --> 00:07:32,618 Nej. Hvad siger du til det, Lisa? 105 00:07:33,035 --> 00:07:35,121 Mig? Lærer? 106 00:07:40,376 --> 00:07:43,421 Bondetampenes unger 107 00:07:43,504 --> 00:07:48,384 Bliver mine elever 108 00:07:52,263 --> 00:07:53,097 Unger! 109 00:07:53,181 --> 00:07:56,392 Plovmuldyret har kælvet et pigedyr! 110 00:07:56,476 --> 00:08:00,897 Unger, denne pige er kommet fra eventyrland for at skole jer. 111 00:08:00,980 --> 00:08:05,568 Hvis I skal bruge mig, sidder jeg på verandaen og drikker træbeskytter. 112 00:08:05,651 --> 00:08:08,404 Jeg hedder Lisa. Hvad hedder I? 113 00:08:08,488 --> 00:08:10,406 -Witney! -Jitney! 114 00:08:10,490 --> 00:08:12,158 -Dubya! -Incest! 115 00:08:12,241 --> 00:08:15,119 -Metamfetamin! -International mejetærsker! 116 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 Fødselsdag! 117 00:08:17,497 --> 00:08:20,791 Skal vi lave så meget her hver dag? 118 00:08:22,627 --> 00:08:24,921 Hvorfor skal jeg til en åndssvag psykiater? 119 00:08:25,004 --> 00:08:27,215 Jeg fortalte bare en uhyggelig historie. 120 00:08:27,298 --> 00:08:30,718 Ingen ved bedre end jeg, at du er håbløs, knægt. 121 00:08:30,801 --> 00:08:33,054 Men skolen betaler for fem samtaler, 122 00:08:33,137 --> 00:08:36,849 og der er en kinesisk restaurant ved siden af, hvor jeg kan drikke mig fuld. 123 00:08:36,933 --> 00:08:39,393 Gør klar, Sheila. Ham her kan lide skuespillet. 124 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 VENT PÅ AT FÅ EN PLADS 125 00:08:40,728 --> 00:08:42,813 Hr. Simpson! De er god mand! 126 00:08:42,897 --> 00:08:45,399 -Vi glade for se Dem! -De ikke været her længe! 127 00:08:45,483 --> 00:08:49,904 -Kom og sid. Drik-drik. -Hvor er Margie? Hun er superdame! 128 00:08:51,280 --> 00:08:54,575 -Bart, jeg hedder dr. Swanson. -Stop bare, Doc. 129 00:08:54,659 --> 00:08:57,828 Skolen har sendt mig til flere terapeuter, end du kan tælle til. 130 00:08:57,912 --> 00:08:59,288 Jeg har set blækklatterne. 131 00:08:59,372 --> 00:09:02,833 Jeg har leget med dukkerne. Hele omgangen er en fis i en hornlygte. 132 00:09:03,417 --> 00:09:04,293 Jaså. 133 00:09:04,377 --> 00:09:07,213 Jeg bliver betalt, uanset om du gør fremskridt eller ej. 134 00:09:07,296 --> 00:09:09,423 Skal vi ikke bare spille computerspil? 135 00:09:09,507 --> 00:09:12,134 Klart. Du har sikkert en bunke "lærerige" spil. 136 00:09:12,218 --> 00:09:15,054 Find du dig en kæreste på nettet, mens jeg tager en lur. 137 00:09:15,137 --> 00:09:19,684 Jeg har faktisk kun "Døds-drab-byen 2: Døds-drabshistorier." 138 00:09:20,518 --> 00:09:22,436 Har du DDB 2: DDH? 139 00:09:22,520 --> 00:09:25,189 Det er blevet erklæret "uegnet for alle". 140 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 Du har tilintetgjort alle mennesker. 141 00:09:36,242 --> 00:09:37,368 Level 1 afsluttet. 142 00:09:37,743 --> 00:09:38,953 Ja! 143 00:09:41,289 --> 00:09:44,542 Sådan bliver præsidentens veto sat ud af kraft. 144 00:09:44,625 --> 00:09:45,585 Er der spørgsmål? 145 00:09:45,668 --> 00:09:49,088 Hvordan skaffer noget af det hundekød på min tallerken? 146 00:09:50,214 --> 00:09:52,174 Måske bør vi begynde jeres uddannelse 147 00:09:52,258 --> 00:09:54,635 med at udsætte jer for verden omkring jer. 148 00:09:54,719 --> 00:09:58,639 Jeg vil tage jer med ned midt i Springfield. 149 00:09:58,723 --> 00:10:02,602 -Vi skal have lov af far. -Det er fint med mig. 150 00:10:03,019 --> 00:10:05,896 -Til sidst skal jeg bruge et navneord. -Bussemand. 151 00:10:05,980 --> 00:10:08,065 BUSSEMAND 152 00:10:08,149 --> 00:10:09,275 Læs det! Læs det! 153 00:10:09,358 --> 00:10:14,572 "Det er altid nederen at besøge dyrskuet på en varm sommer -prut. " 154 00:10:14,655 --> 00:10:17,575 "Man kan spise lækkert sukker-had 155 00:10:17,658 --> 00:10:20,953 og prøve pariser-bøvsen og karru-bussemanden. " 156 00:10:22,788 --> 00:10:25,374 -Det er for sjovt. -Hvad fortæller det dig, Bart? 157 00:10:25,458 --> 00:10:28,961 -At det er et frygteligt dyrskue. -Og...? 158 00:10:29,045 --> 00:10:33,799 Og... Min far går aldrig med mig op i karru-bussemanden. 159 00:10:33,883 --> 00:10:36,260 Han er bevidstløs ude på parkerings-snotten. 160 00:10:36,344 --> 00:10:38,137 Han lyver! 161 00:10:38,220 --> 00:10:42,016 De har drukket for mange skorpionskåle. Nu skal De sove. 162 00:10:44,477 --> 00:10:46,187 Fik du... Fik du fat i hans pung? 163 00:10:46,270 --> 00:10:49,940 Hver eneste præsident har en taleboble, hvor der står: "Jeg er bøsse." 164 00:10:55,154 --> 00:10:58,199 -De farverige bumser er sjove! -Ved du hvad? 165 00:10:58,282 --> 00:11:00,993 Ben og Ken, gadetryllekunstnerne, er kun starten! 166 00:11:01,077 --> 00:11:05,456 Byen er en guldgrube af kulturelle og multikulturelle ting. 167 00:11:09,126 --> 00:11:12,254 Misto og latte Store og ekstra store 168 00:11:12,338 --> 00:11:15,466 At gå rundt i boghandler Med tykke kendere 169 00:11:15,549 --> 00:11:18,678 Bøger om Dali, Degas og Miro 170 00:11:18,761 --> 00:11:22,056 Det er de mennesker I bondetampe bør kende 171 00:11:25,309 --> 00:11:28,396 Prætentiøs latter af Buñuels tilbageblik 172 00:11:28,479 --> 00:11:31,732 Udefrakommende kunst Af psykisk syge 173 00:11:31,816 --> 00:11:34,652 Vi nyder opera Der ikke er stor eller gammel 174 00:11:34,735 --> 00:11:37,988 Vi sammenligner Jim Carrey med Dario Fo 175 00:11:38,364 --> 00:11:41,492 Jeres sind åbner sig! Kom så! 176 00:11:41,575 --> 00:11:44,745 -Vi spiser tapas -Vi ser freestyle-rappere 177 00:11:44,829 --> 00:11:47,832 Fru Skinner er Mame 178 00:11:49,417 --> 00:11:52,586 Vi har endelig oplevet kulturelle ting 179 00:11:52,670 --> 00:11:55,548 Og nu virker de pludselig ikke 180 00:11:55,631 --> 00:11:59,760 Så hjernedøde mere 181 00:11:59,844 --> 00:12:01,095 VI VISER: TANTE MAME 182 00:12:02,555 --> 00:12:03,931 Sikken sang! 183 00:12:04,014 --> 00:12:07,143 I har talent! Jeg burde vide det. Jeg havde det engang. 184 00:12:07,226 --> 00:12:11,188 Hov! Du er én af de der sjove folk med en stor, skør næse! 185 00:12:11,272 --> 00:12:12,690 -En klovn? -Nej, en j... 186 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 Joker! Lige præcis! 187 00:12:14,859 --> 00:12:18,237 Jeg er ikke praktiserende joker, så jeg bliver ikke stødt. 188 00:12:18,320 --> 00:12:20,781 Det er dejligt at se dig igen, Krusty, 189 00:12:20,865 --> 00:12:23,659 men børnene skal skrive dagbøger om deres tur. 190 00:12:23,743 --> 00:12:27,037 -Ja, ja. Hvem er jeres agent? -Hvad er en agent? 191 00:12:27,705 --> 00:12:29,290 Bonus! 192 00:12:30,624 --> 00:12:33,919 Endelig kunne jeg bruge de spøg og skæmt-kontaktlinser. 193 00:12:34,003 --> 00:12:35,129 Jeg havde en drøm, 194 00:12:35,212 --> 00:12:37,882 hvor hele min familie var tegnefilmfigurer, 195 00:12:37,965 --> 00:12:42,303 og at vores succes havde ført til en skør propaganda-station ved navn "Fox News". 196 00:12:42,386 --> 00:12:46,724 Du gør store fremskridt, Bart, men vi har ikke mere tid i dag. 197 00:12:46,807 --> 00:12:47,892 Vi ses på onsdag. 198 00:12:47,975 --> 00:12:50,978 Det her var faktisk vores sidste samtale. 199 00:12:51,562 --> 00:12:53,439 Men nu gik det jo lige så godt. 200 00:12:53,522 --> 00:12:56,358 Jeg har virkelig nydt vores tid sammen, Bart, 201 00:12:56,442 --> 00:12:59,737 men skolen har kun betalt for fem samtaler. 202 00:13:04,784 --> 00:13:06,911 Jeg tror lige, jeg er blevet slået op med. 203 00:13:06,994 --> 00:13:11,916 Før røvede han mig to-tre gange om ugen. Nu er det højst én gang om måneden. 204 00:13:11,999 --> 00:13:14,877 Han lægger aldrig op til det. Jeg skal gøre det hele. 205 00:13:14,960 --> 00:13:16,253 Han står der bare. 206 00:13:16,337 --> 00:13:20,132 Du skal ikke tale gennem ham, men til ham. 207 00:13:20,216 --> 00:13:24,178 Nogle gange er det, som om du slet ikke er der, Apu. 208 00:13:24,261 --> 00:13:26,222 Det er, fordi du røver min bror, Sanjay. 209 00:13:26,305 --> 00:13:28,599 -Jeg vidste det jo ikke... -Ti stille! 210 00:13:28,682 --> 00:13:32,603 Det er rigtigt. Jeg vil hyre hele din bande fra Appalacherne, 211 00:13:32,686 --> 00:13:37,858 og jeg betaler det højeste, folk på tv har krav på: format. 212 00:13:37,942 --> 00:13:41,987 Jeg skriver ikke under på noget uden at lade, som om jeg læser det. 213 00:13:42,071 --> 00:13:45,950 Hamburger, hamburger, hamburger, hamburger. 214 00:13:46,408 --> 00:13:48,452 -Det ser fint ud! -Vent, hr. Spuckler! 215 00:13:48,536 --> 00:13:50,371 Er det virkelig godt for Deres børn? 216 00:13:50,454 --> 00:13:51,831 Teeny, få hende ud! 217 00:13:52,706 --> 00:13:54,041 KRUSTYLU STUDIER 218 00:13:54,875 --> 00:13:58,003 Lad os få optaget reklamer til sponsorerne, unger. 219 00:13:58,087 --> 00:14:03,634 I ser Klovnen Krusty på WPPZ i Vero Beach i Florida, 220 00:14:03,717 --> 00:14:06,303 hvor man også kan se AccuCurl Surf Report! 221 00:14:06,387 --> 00:14:09,098 Forkert! Forkert! Forkert! 222 00:14:13,811 --> 00:14:16,522 Hej, unger! Jeg har noget helt særligt til jer. 223 00:14:16,605 --> 00:14:19,733 Giv en stor hånd til De Festlige Fæstebønder, 224 00:14:19,817 --> 00:14:25,406 De Berømte Bondetampe, Spuckler-Familiens Sangkor! 225 00:14:32,663 --> 00:14:36,584 Jeg har otte tænder Snart har jeg kun syv 226 00:14:36,667 --> 00:14:40,296 Jeg har en bøjet rygrad 227 00:14:40,671 --> 00:14:44,425 -Vi bor på en losseplads -Og vi spiser trafikdræbte dyr 228 00:14:44,508 --> 00:14:48,596 Mens vi alle sammen drikker hjemmebrændt 229 00:14:51,181 --> 00:14:53,642 I er bedre end os! 230 00:14:54,393 --> 00:14:56,270 Se lige de dumme bonderøve! 231 00:14:56,353 --> 00:15:00,482 De ved garanteret ikke engang, hvad... noget er. 232 00:15:00,566 --> 00:15:02,276 De børn er ikke dumme, far. 233 00:15:02,359 --> 00:15:06,530 Programmet fremmer bare fordommen om, at alle fra landet er bonderøve. 234 00:15:07,656 --> 00:15:11,827 Se lige de tåber. De synger, fordi de er dumme. 235 00:15:20,794 --> 00:15:22,004 PSYKIATRI 236 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 PSYKIATERBLADET 237 00:15:23,505 --> 00:15:25,507 CLOZAPIN ELLER OLANZAPIN MOD SKIZOFRENI 238 00:15:38,187 --> 00:15:41,690 Så skete det endelig, unger. I får et program i bedste sendetid. 239 00:15:41,774 --> 00:15:46,278 Sangene bliver skrevet af Broadways bedste komponist: ham her. 240 00:15:46,362 --> 00:15:48,948 -Hvad var det nu, du hed? -Stephen Sondheim. 241 00:15:49,031 --> 00:15:51,784 Du hører det nok tit, men jeg synes, du er fantastisk. 242 00:15:51,867 --> 00:15:54,286 Og du hører nok det her tit: 243 00:15:54,370 --> 00:15:56,872 Du koster en formue, så lad os komme i gang! 244 00:15:56,956 --> 00:15:58,415 Her er åbningssangen. 245 00:16:00,626 --> 00:16:06,131 Komplekse harmonier, kringlet tekst, fyndige observationer om det moderne liv. 246 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 Hvad er det for noget juks? 247 00:16:07,758 --> 00:16:10,636 Hvor er det fede? Gør, som du gjorde i Cats! 248 00:16:10,719 --> 00:16:14,765 -Jeg har ikke skrevet Cats. -Har du ikke? Åh, nej! 249 00:16:14,848 --> 00:16:17,142 Okay, jeg prøver at redde det. 250 00:16:18,185 --> 00:16:22,189 -Hør her: Bare giv mig muntre akkorder. -Okay. Jeg kan modsvare med... 251 00:16:22,272 --> 00:16:24,942 Intet modsvar! Akkorder! Muntre! 252 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 Det her muntre er slet ikke så dårligt. 253 00:16:31,532 --> 00:16:34,034 Måske skulle jeg skrive den jingle til Buzz Cola. 254 00:16:35,536 --> 00:16:37,371 Præsident eller ayatollah 255 00:16:37,454 --> 00:16:41,125 Alle elsker den nye Buzz Cola Med citron 256 00:16:43,002 --> 00:16:46,880 Krusty! Spuckler-børnene fik slet ikke læst i dag. 257 00:16:46,964 --> 00:16:49,883 Nå? Det må du snakke med deres manager om. 258 00:16:51,593 --> 00:16:55,305 Cletus? Du bruger for mange af børnenes penge på dig selv. 259 00:16:55,389 --> 00:16:59,393 Det er løgn! Jeg har kun brugt pengene på strengt nødvendige ting. 260 00:16:59,476 --> 00:17:01,937 Så er Deres hund i rent guld kommet. 261 00:17:05,399 --> 00:17:07,484 Hvordan får vi den rigtige hund ud? 262 00:17:09,069 --> 00:17:11,697 Tror du, at jeg beder folk om ikke at få et føl, 263 00:17:11,780 --> 00:17:15,159 fordi jeg inderst inde ønsker, at de får et føl? 264 00:17:17,453 --> 00:17:19,413 Jeg så dig i stuen i går, 265 00:17:19,496 --> 00:17:22,374 og jeg vidste ikke, om jeg skulle sige hej eller ej. 266 00:17:25,127 --> 00:17:27,212 DOKTOR SWANSON 267 00:17:28,589 --> 00:17:31,842 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Dr. Swanson, jeg er Barts mor. 268 00:17:31,925 --> 00:17:35,554 Jeg har sparet disse penge op til min mands brystreduktion, 269 00:17:35,637 --> 00:17:40,059 men det her er vigtigere. Vil De ikke nok have Bart som patient igen? 270 00:17:41,477 --> 00:17:43,353 Jo, selvfølgelig. Send ham ind. 271 00:17:45,522 --> 00:17:49,526 Bart, skat... Vi har ikke råd til mere end det her lige nu. 272 00:17:49,610 --> 00:17:52,196 Hvis det ikke virker, kan du måske som voksen 273 00:17:52,279 --> 00:17:55,532 betale en dame for at gøre dig glad i en time. 274 00:17:55,616 --> 00:17:58,243 Det er jeg faktisk ret sikker på, jeg vil. 275 00:18:00,454 --> 00:18:03,874 Jeg var ikke planlagt, så mine forældre var nødt til at blive gift. 276 00:18:03,957 --> 00:18:07,586 De var for unge og ikke klar til at få vendt op og ned på deres liv. 277 00:18:07,669 --> 00:18:10,589 Måske er jeg for vild, fordi... 278 00:18:10,672 --> 00:18:14,843 Hvis mine forældre er vrede på mig, kan de ikke skændes med hinanden. 279 00:18:16,053 --> 00:18:17,596 Måske er det derfor, 280 00:18:17,679 --> 00:18:20,599 du gør sådan noget som at skræmme folk med Mørke Stanley? 281 00:18:20,682 --> 00:18:26,063 Ja... og så var Stanley mærket på en hammer, min far slog mig med. 282 00:18:26,146 --> 00:18:29,316 Meget fint. Vi har 20 minutter tilbage, Bart. 283 00:18:29,399 --> 00:18:31,610 Er der andet, du gerne vil tale om? 284 00:18:31,693 --> 00:18:32,736 Ved du hvad? 285 00:18:33,278 --> 00:18:34,613 Jeg tror, jeg klarer den. 286 00:18:36,824 --> 00:18:40,536 Nå, godt. Godt. Får... Får jeg dig at se igen? 287 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Alt kan ske. 288 00:18:42,037 --> 00:18:45,124 Måske får jeg snart et fuldkommen psykotisk sammenbrud. 289 00:18:45,874 --> 00:18:47,126 Det ville være dejligt. 290 00:18:48,168 --> 00:18:50,087 Jeg tænker hele tiden på ham. 291 00:18:50,170 --> 00:18:53,048 Tror du, at Bart udfylder hullet efter din søn, 292 00:18:53,132 --> 00:18:54,716 som blev dræbt af Mørke Stanley? 293 00:18:56,135 --> 00:18:58,137 Det er jeg slet ikke klar til at tale om. 294 00:19:02,307 --> 00:19:03,433 WITNEY METAMFETAMIN 295 00:19:03,517 --> 00:19:05,769 {\an8}I.H. FØDSELSDAG INCEST JITNEY 296 00:19:10,399 --> 00:19:12,609 Er I færdige med at skrive autografer? 297 00:19:12,693 --> 00:19:16,113 Jeg har sagt til fem renserier, at de er de bedste. 298 00:19:16,196 --> 00:19:17,990 Er det ikke at lyve, hr. Krusty? 299 00:19:18,448 --> 00:19:21,034 Jo, måske... Men jeg har store nyheder! 300 00:19:21,118 --> 00:19:24,121 Se jeres nye hjem! Det er nemlig rigtigt. 301 00:19:24,204 --> 00:19:27,457 I skal med på Krustys skjortefri comedy-rundtur! 302 00:19:27,541 --> 00:19:33,255 Der har vi Barry Numserevne, Merle Værdier, Pastor Racist og Andy Dick. 303 00:19:33,338 --> 00:19:37,593 Jeg er fra arbejderklassen. Totalt fra arbejderklassen. Min far ejer en skovl. 304 00:19:38,927 --> 00:19:41,638 Nu skal I ikke mukke og pibe, unger. 305 00:19:41,722 --> 00:19:45,893 Jeg tager med på turen... I min splinternye monstertruck! 306 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 -Stop turen! -Cletus Delroy Spuckler! 307 00:19:57,237 --> 00:19:59,281 Hvad har du lavet med vores børn? 308 00:19:59,364 --> 00:20:04,161 Brandine! Du skulle jo være i Irak og stoppe 11. september! 309 00:20:04,244 --> 00:20:07,789 -Fik du den skudsikre vest, jeg sendte? -Jeg solgte den for smøger. 310 00:20:07,873 --> 00:20:10,626 Cletus, jeg måtte forhindre dig i at udnytte børnene. 311 00:20:10,709 --> 00:20:14,713 -Så jeg sendte hende en e-mail. -Mine børn skal ikke på bustur! 312 00:20:14,796 --> 00:20:16,381 Du kan sige, hvad du vil. 313 00:20:16,465 --> 00:20:19,676 Jeg har en kontrakt underskrevet af børnenes far! 314 00:20:19,760 --> 00:20:21,470 Han er kun far til to af dem! 315 00:20:21,553 --> 00:20:24,348 Den, der ikke kan synge, og den, der ikke kan mime. 316 00:20:24,431 --> 00:20:25,682 Nej! 317 00:20:26,016 --> 00:20:30,229 Frøken Lisa? Vi vil gerne takke Dem for at have vist os, 318 00:20:30,312 --> 00:20:33,857 og derefter reddet os fra, den store verden omkring os. 319 00:20:34,191 --> 00:20:35,651 Det var da ingenting. 320 00:20:39,613 --> 00:20:43,325 Vi tager hjem, Cletus. Hvor mange penge har vi tilbage? 321 00:20:43,408 --> 00:20:47,621 -Jeg skylder Krusty 12.000 dollar. -Det kan vi godt leve af. 322 00:20:47,704 --> 00:20:49,998 Du er den bedste, skat. 323 00:20:58,966 --> 00:21:00,676 Bedre bliver det ikke! 324 00:21:54,604 --> 00:21:57,941 {\an8}Tekster af Søren B. Lykke