1
00:00:30,488 --> 00:00:33,825
{\an8}Hej. Jag är dokumentärfilmaren
Declan Desmond.
2
00:00:33,908 --> 00:00:38,496
För 32 år sedan intervjuade jag
en grupp skolbarn i Springfield.
3
00:00:42,667 --> 00:00:47,839
De representerade hela samhället:
rika och fattiga, svart och vita,
4
00:00:47,922 --> 00:00:51,634
"han växer till sig"
och "för alltid anskrämlig".
5
00:00:52,010 --> 00:00:55,305
{\an8}Min pappa var ett cirkusfreak,
men mamma minns inte vilket.
6
00:00:55,388 --> 00:00:57,849
{\an8}Jag vill gärna tro
att det var lite av allihop.
7
00:00:57,932 --> 00:01:00,643
{\an8}Vart åttonde år besökte jag barnen
8
00:01:00,727 --> 00:01:03,855
och skapade en krönika om deras liv.
9
00:01:03,938 --> 00:01:09,152
Följ med mig, och se drömmar lösas upp
som en muffin i regnet i...
10
00:01:09,235 --> 00:01:11,696
Växa upp i Springfield.
11
00:01:15,784 --> 00:01:18,620
{\an8}Vilken framtid har dessa barn?
12
00:01:18,703 --> 00:01:21,289
{\an8}Kommer han att jobba i en robotfabrik?
13
00:01:21,372 --> 00:01:24,209
Blir hon receptionist
åt en robot-affärsman?
14
00:01:24,292 --> 00:01:27,754
Och blir han en förkämpe
för robosexuella rättigheter?
15
00:01:27,837 --> 00:01:31,716
{\an8}Jag säger ja, nej och ja.
16
00:01:36,846 --> 00:01:41,768
{\an8}-Så Lenny, vad har vi här?
-Jag får ha vilket kalas jag vill.
17
00:01:41,851 --> 00:01:45,188
{\an8}Min tårta ska vara en dinosaurie
och gästerna kommer att säga:
18
00:01:45,271 --> 00:01:49,359
{\an8}"Lenny, det var en fin tårta"
och då säger jag "Ja".
19
00:01:50,360 --> 00:01:53,530
{\an8}Jag beslöt att inte slösa bort mer film
på honom efter det.
20
00:01:55,115 --> 00:01:57,075
{\an8}Jag önskar mig världsfred.
21
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
{\an8}Jag önskar mig världskrig!
22
00:02:00,120 --> 00:02:02,080
{\an8}Ja, det vore coolare.
23
00:02:03,373 --> 00:02:07,710
{\an8}När jag blir stor önskar jag
att jag blir rikare än alla!
24
00:02:09,754 --> 00:02:11,005
Jag ska bli rik!
25
00:02:11,089 --> 00:02:13,383
{\an8}Jag ska äga ett football-lag
och ett basketlag
26
00:02:13,466 --> 00:02:15,760
{\an8}och tvinga dem att spela baseboll!
27
00:02:16,636 --> 00:02:20,348
{\an8}Men vad blev det av
dessa godtrogna, naiva barn?
28
00:02:20,431 --> 00:02:24,269
{\an8}Vi börjar med
att följa Clancy Wiggums liv.
29
00:02:24,352 --> 00:02:25,395
{\an8}CLANCY 8 ÅR
30
00:02:25,478 --> 00:02:29,524
{\an8}Pang, pang, pang! Stopp, rånare, stopp!
Pang, pang, pang!
31
00:02:30,316 --> 00:02:32,235
{\an8}Det gör så ont!
32
00:02:32,318 --> 00:02:35,029
{\an8}Snälla, skjut ett skott i hjärnan!
33
00:02:35,363 --> 00:02:36,489
{\an8}Okej.
34
00:02:36,990 --> 00:02:39,200
{\an8}-Pang.
-Tack.
35
00:02:40,118 --> 00:02:42,745
{\an8}Som korridorvakt är jag lagen.
36
00:02:42,829 --> 00:02:45,123
{\an8}Spring inte i korridoren.
Spring inte i korridoren.
37
00:02:45,206 --> 00:02:46,332
Spring inte i korridoren.
38
00:02:46,416 --> 00:02:48,084
Du, kvarsittaren!
39
00:02:48,168 --> 00:02:50,003
Tack för att du inte springer
i korridoren.
40
00:02:51,004 --> 00:02:52,547
Heja Wildcats.
41
00:02:57,010 --> 00:03:02,015
{\an8}När han var 24 år kom Clancy Wiggum in
på polisakademin.
42
00:03:07,145 --> 00:03:08,563
{\an8}Wiggum!
43
00:03:08,646 --> 00:03:12,066
Vad sa jag om att sikta framåt?
44
00:03:12,150 --> 00:03:14,319
Du verkar lite grinig, befälhavaren.
45
00:03:14,402 --> 00:03:17,405
Lite ryggmassage hjälper nog.
Så där.
46
00:03:18,031 --> 00:03:21,576
Okej!
Var inte rädd för att ta i ordentligt!
47
00:03:24,537 --> 00:03:26,623
Vad är det? Vill du ha ryggmassage?
48
00:03:27,332 --> 00:03:32,921
När han var 32 år hade assistent Wiggum
hittat genvägen till att bli chef.
49
00:03:33,004 --> 00:03:35,298
Ja, det där känns bra.
50
00:03:35,381 --> 00:03:38,635
Tack för att jag fick tid 08.30.
Du räddar mig.
51
00:03:38,718 --> 00:03:43,014
Om jag var chef
kunde du få tid 08.30 varje dag.
52
00:03:43,097 --> 00:03:45,058
Jag har inte befogenhet att...
53
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
Jag ska ordna det.
54
00:03:47,352 --> 00:03:48,186
POLISCHEF
55
00:03:48,269 --> 00:03:50,271
Och här är vi i nutid.
56
00:03:50,355 --> 00:03:54,025
Som ni ser
har jag fått allt jag ville ha.
57
00:03:54,108 --> 00:03:55,985
Utom byxor som passar.
58
00:03:56,069 --> 00:04:01,324
-Du lovade ju att inte göra narr av mig.
-Jag gör narr av dina byxor.
59
00:04:01,407 --> 00:04:04,577
-Ska jag göra narr av dina byxor?
-Var så god!
60
00:04:04,661 --> 00:04:05,912
Ja, de är lite...
61
00:04:06,329 --> 00:04:07,288
De...
62
00:04:08,039 --> 00:04:09,040
De är perfekta.
63
00:04:09,123 --> 00:04:12,001
{\an8}När jag blir stor ska jag ha
ett stort hus,
64
00:04:12,085 --> 00:04:14,879
{\an8}mitt eget flipperspel
med evighetsmynt,
65
00:04:14,963 --> 00:04:19,175
åtta par jordnötssmör och sylt-pyjamasar.
Hur många önskningar har jag kvar?
66
00:04:19,259 --> 00:04:22,887
Inga. Du hade inga.
Jag är inte anden i flaskan.
67
00:04:22,971 --> 00:04:25,974
Homer, dina drömmar
kräver mycket pengar.
68
00:04:26,057 --> 00:04:28,226
-Titta in i kameran.
-Okej.
69
00:04:28,309 --> 00:04:30,228
-Titta in i kameran, sa jag.
-Inga problem.
70
00:04:30,311 --> 00:04:32,897
Nu tittar du på en lerpöl.
Det är din hand.
71
00:04:32,981 --> 00:04:36,067
Det är produktionsrevisorn.
Det är din andra hand.
72
00:04:36,150 --> 00:04:40,321
-Vet du ens vad en kamera är?
-Klart att jag... Nej.
73
00:04:40,405 --> 00:04:44,450
Jag ska ställa pipleksaken
ovanpå kameran.
74
00:04:45,410 --> 00:04:46,869
Pip! Pip!
75
00:04:46,953 --> 00:04:49,414
Pip! Pip! Pip, pip, pip!
76
00:04:49,497 --> 00:04:52,083
{\an8}Inte helt oväntat, vid 24 års ålder,
77
00:04:52,166 --> 00:04:55,586
{\an8}hade Homers drömmar om rikedom
inte slagit in.
78
00:04:55,670 --> 00:04:59,007
Gödsel till salu!
Kom och köp gödsel!
79
00:04:59,090 --> 00:05:00,717
Lerigaste i stan!
80
00:05:01,050 --> 00:05:04,470
Gödselförsäljningen
är bara ett av alla mina jobb.
81
00:05:04,554 --> 00:05:09,058
Jag jobbar även som frågeställare
i reklamfilm.
82
00:05:09,434 --> 00:05:12,979
Jag vet att Super Clean gör rent,
men skrubbar det?
83
00:05:15,023 --> 00:05:17,900
Mitt garageband börjar bli så tajt.
84
00:05:25,491 --> 00:05:30,496
Skivomslaget ska ha en naken tjej
med stjärnor som tuttar.
85
00:05:30,580 --> 00:05:32,790
Och jag gör karikatyrer av döda.
86
00:05:33,207 --> 00:05:35,710
-Hade han några hobbies?
-Ut härifrån!
87
00:05:35,793 --> 00:05:41,090
Men Homer hade funnit en jordnöt av hopp
i sin Cracker Jack-kartong av desperation.
88
00:05:43,509 --> 00:05:46,220
Homer är så fantastisk!
89
00:05:46,304 --> 00:05:50,516
Han kan dricka öl
och smickra mig på samma gång.
90
00:05:50,600 --> 00:05:55,021
Ljuset från dina ögon
skulle kunna leda ett skepp till havs.
91
00:05:56,272 --> 00:05:59,025
Funderar ni på att skaffa barn?
92
00:05:59,108 --> 00:06:02,862
Barn? Aldrig!
Jag vill inte bli fast med ungar.
93
00:06:03,196 --> 00:06:04,030
{\an8}8 ÅR SENARE
94
00:06:04,113 --> 00:06:07,033
{\an8}Visa inte det här efter att jag sa
att jag inte vill ha barn.
95
00:06:07,116 --> 00:06:09,327
Det vore katastrof.
96
00:06:09,410 --> 00:06:11,954
Ditt liv är inget att skämmas för.
97
00:06:12,038 --> 00:06:16,042
Du har en kärleksfull familj
och fast jobb på ett kärnkraftverk.
98
00:06:16,125 --> 00:06:20,505
Du är inte English Breakfast,
men inte Lapsang Souchong heller.
99
00:06:21,964 --> 00:06:24,509
Kom tillbaka om åtta år, Dr. Who,
100
00:06:24,592 --> 00:06:28,012
så ska jag sparka dig häcken
med en guldkänga!
101
00:06:29,138 --> 00:06:33,017
Vad har förändrats för mig
sedan sist vi sågs?
102
00:06:33,101 --> 00:06:35,436
Bara...allt!
103
00:06:35,520 --> 00:06:37,313
Otroligt!
104
00:06:37,397 --> 00:06:40,441
Homer Simpson, en jäkla miljonär?
105
00:06:40,525 --> 00:06:43,736
Varför låter du så chockad?
Det är ju femte tagningen.
106
00:06:52,829 --> 00:06:56,874
Nu när jag är superrik
kan jag ge dem vad de vill.
107
00:06:57,500 --> 00:07:00,044
Det är därför rika barn
är så välartade.
108
00:07:02,463 --> 00:07:05,967
-Min har en mugghållare!
-Bart, det är ett blåshål!
109
00:07:06,050 --> 00:07:07,635
Du är ett blåshål!
110
00:07:09,637 --> 00:07:11,806
Nej. Upp, upp, upp!
111
00:07:12,432 --> 00:07:14,767
Marge,
du måste vara stolt över Homie.
112
00:07:14,851 --> 00:07:19,230
Ja, jag är så stolt
att mitt bröst kan brista!
113
00:07:19,313 --> 00:07:21,941
Kan ni ta bort det?
Jag vill inte säga "bröst" på film.
114
00:07:22,024 --> 00:07:23,985
Du sa det och det stannar.
115
00:07:24,068 --> 00:07:28,448
Men hur har Homer kommit så långt
på bara åtta år?
116
00:07:28,531 --> 00:07:30,408
{\an8}8 ÅR SEDAN
117
00:07:31,033 --> 00:07:33,453
Det här betalar bättre än ni tror.
118
00:07:33,536 --> 00:07:36,080
{\an8}Vi betalar honom med lime.
119
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
{\an8}Just det. Lime.
120
00:07:39,959 --> 00:07:44,046
Jag tjänade mina miljoner
med en enkel uppfinning.
121
00:07:44,130 --> 00:07:47,592
Sås-pennan!
Tryck bara på knapparna
122
00:07:47,675 --> 00:07:51,220
så kan ni välja mellan ketchup,
senap, majonnäs och relish.
123
00:07:56,392 --> 00:07:59,520
Jag fick idén från den vanliga pennan.
124
00:07:59,604 --> 00:08:04,901
-Kan man ha den på fish and chips?
-Du kan ha pepparrot på din döda mor!
125
00:08:04,984 --> 00:08:08,988
Poängen är: Jag är rik, rik, rik!
126
00:08:09,071 --> 00:08:13,951
Titta bara: Min hund har sin egen jacuzzi!
127
00:08:17,163 --> 00:08:18,706
Han älskar det!
128
00:08:20,124 --> 00:08:24,545
Du vinner, Homer.
Det går visst inte att genera dig mer.
129
00:08:24,629 --> 00:08:27,840
{\an8}KNAPPT LÄSKUNNIG,
LUKTAR FÖTTER
130
00:08:27,924 --> 00:08:32,261
{\an8}När jag blir stor
ska jag bli raketforskare!
131
00:08:32,345 --> 00:08:33,763
Till Mars!
132
00:08:33,846 --> 00:08:35,181
Zoom.
133
00:08:35,806 --> 00:08:37,099
Zoom.
134
00:08:41,229 --> 00:08:44,065
Mobbare på väg.
Aktivera kamouflage.
135
00:08:50,404 --> 00:08:55,076
Professor Frink, du har blivit en
av Springfields mest berömda forskare.
136
00:08:55,159 --> 00:08:59,956
Du upptäckte och botade Frinks sjukdom,
skapade grundämnet frinkonium,
137
00:09:00,039 --> 00:09:04,377
-och uppfann åtta-månader-efter-pillret.
-Ja, det betyder inget, sir.
138
00:09:04,460 --> 00:09:08,297
Jag har tillbringat hela livet i labbet
och aldrig pratat med en tjej.
139
00:09:08,381 --> 00:09:10,841
Så jag byggde en tidsmaskin.
140
00:09:10,925 --> 00:09:12,802
Krono-trehjulingen!
141
00:09:12,885 --> 00:09:17,014
Jag ska resa bakåt i tiden och säga åt mig
att välja en annan karriär
142
00:09:17,098 --> 00:09:21,435
där jag kan träffa en kvinnlig kvinna
av den flickulära varianten.
143
00:09:26,482 --> 00:09:28,484
Man måste få upp farten.
144
00:09:32,780 --> 00:09:35,783
Lyssna på mig, lille Frink.
Jag är här för att varna dig...
145
00:09:37,451 --> 00:09:40,997
Det där var...
Jag lever fortfarande, men...
146
00:09:43,666 --> 00:09:45,710
Vad coolt!
147
00:09:46,586 --> 00:09:50,840
{\an8}Jag vill bli både advokat och läkare,
för en kvinna kan göra allt.
148
00:09:50,923 --> 00:09:55,803
När hon var 24 år hade Eleanor examen
från Harvard Medical och Yale Law.
149
00:09:55,886 --> 00:09:59,557
Herr domare, jag vill be om ett avbrytande
så att jag kan föda barn.
150
00:09:59,640 --> 00:10:02,268
Jag älskar bebisar! Jag tillåter det.
151
00:10:02,351 --> 00:10:04,186
{\an8}8 ÅR SENARE
152
00:10:04,270 --> 00:10:07,565
Jag är lite utbränd,
så ibland - skjut mig inte,
153
00:10:07,648 --> 00:10:09,900
så tar jag ett glas vin med Buster här.
154
00:10:11,736 --> 00:10:14,572
Han är en stor tröst.
Jag kanske skaffar en katt till.
155
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
Snäll kisse.
156
00:10:24,999 --> 00:10:25,833
{\an8}MARGE, 8 ÅR
157
00:10:25,916 --> 00:10:28,044
{\an8}Jag gillar att ta bilder.
158
00:10:34,175 --> 00:10:36,469
Ta kort på mig!
159
00:10:39,889 --> 00:10:43,476
-Fan! Min första kyss.
-Det kunde ha varit värre, min vän.
160
00:10:43,559 --> 00:10:44,602
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
161
00:10:44,685 --> 00:10:49,065
När hon var 16 år var Marge
stjärnfotografen på skoltidningen.
162
00:10:49,148 --> 00:10:51,067
HEJARKLACKSLEDARE
SLUNGAD TILL GRANNKOMMUN
163
00:10:51,150 --> 00:10:52,902
POJKE BJUDER ALLA
164
00:10:52,985 --> 00:10:54,862
MASKINSKRIVNINGSTRAGEDI
165
00:10:54,945 --> 00:10:58,658
Men hennes intressen utökades snart
bortom slutarproblem.
166
00:10:58,741 --> 00:11:02,244
Det största förändringen för mig
de senaste åtta åren?
167
00:11:02,328 --> 00:11:03,746
Det måste vara Homer.
168
00:11:03,829 --> 00:11:07,792
Marge, älskling! Jag har tatuerat
en bild av dig på bröstet.
169
00:11:09,960 --> 00:11:11,962
De hade rea på dödskallar.
170
00:11:13,172 --> 00:11:19,637
När hon var 24 år var Marges
fotojournalistiska drömmar "oframkallade".
171
00:11:19,720 --> 00:11:23,099
Jag behöver ett foto
till min kaptenslicens.
172
00:11:23,641 --> 00:11:27,478
Javisst. Gör det något
om jag sätter på lite musik?
173
00:11:29,480 --> 00:11:34,527
Den är så dansant!
Nautiske Stu älskar discomusik.
174
00:11:35,695 --> 00:11:39,573
Och världen välkomnade Disco Stu.
175
00:11:40,282 --> 00:11:41,117
Ja...!
176
00:11:42,159 --> 00:11:45,037
Jag behöver ett heltidsjobb
för att försörja Homer
177
00:11:45,121 --> 00:11:49,542
så att han har tid med sin rockmusik,
sina erotiska etsningar,
178
00:11:49,625 --> 00:11:51,627
sin Play-Doh-teater...
179
00:11:55,548 --> 00:11:58,217
Och titta hur det blev.
180
00:11:58,300 --> 00:12:01,595
Detta plötsliga välstånd
måste ha kommit som en chock?
181
00:12:01,679 --> 00:12:03,222
Javisst, sir.
182
00:12:03,305 --> 00:12:06,767
I fråga om chocker
var det här en riktig zaparoo.
183
00:12:06,851 --> 00:12:09,603
Jag har funderat på en sak:
184
00:12:09,687 --> 00:12:13,190
Varför är ert medicinskåp fullt
med gubb-oljor?
185
00:12:13,274 --> 00:12:14,400
{\an8}ÄLGTJURENS
ARMBÅGSSALVA
186
00:12:16,444 --> 00:12:19,280
Ja, oljorna...
187
00:12:21,115 --> 00:12:23,826
Vad gör ni i mitt sommarhus?
188
00:12:25,161 --> 00:12:27,997
Det här är Eduardo, min poolpojke.
189
00:12:28,080 --> 00:12:30,750
Han tror att han är en arg, rik man.
190
00:12:30,833 --> 00:12:33,002
Jag är en arg, rik man!
191
00:12:33,085 --> 00:12:35,880
Det är pool-kemikalierna som talar.
192
00:12:39,759 --> 00:12:41,385
Homer J. Simpson,
193
00:12:41,469 --> 00:12:45,681
din fantastiska miljonärslivsstil
är bara en lögn.
194
00:12:45,765 --> 00:12:49,727
Åh, far, min ponny Buttercup
kan hoppa oerhört högt...
195
00:12:49,810 --> 00:12:53,898
-Hoppsan, det är mr Burns.
-Snälla, låtsas att du jobbar åt mig.
196
00:12:53,981 --> 00:12:58,235
Du får pojken, men slå honom inte.
Jo, fast gör inga blåmärken.
197
00:12:58,319 --> 00:13:02,907
Håll tyst, din eländiga köttklump.
Du har skändat allt jag äger.
198
00:13:11,624 --> 00:13:12,708
Tack, sir.
199
00:13:12,792 --> 00:13:16,420
I tre dagar har jag bara läst
klock-ställningsinstruktioner:
200
00:13:16,504 --> 00:13:21,300
"Med hjälp av fjädern
ovanför pendeln, häng pendeln på..."
201
00:13:21,383 --> 00:13:23,511
Mr Burns, vi ber om ursäkt.
202
00:13:23,594 --> 00:13:26,931
Planen var att använda trädgården,
men plötsligt
203
00:13:27,014 --> 00:13:29,683
är mr Smithers instängd
i ett golvur.
204
00:13:29,767 --> 00:13:33,187
Snälla, släpp ut mig.
Klockan är 11.59.59.
205
00:13:48,244 --> 00:13:52,331
Jag har hört tillräckligt.
Släpp loss hundarna.
206
00:13:52,414 --> 00:13:57,753
-Sir, de är fortfarande i vinterhuset.
-Så hämta dem i Durangon.
207
00:13:58,504 --> 00:14:02,633
-Shadow och Winston har bråkat mycket.
-Sätt Winston i framsätet.
208
00:14:02,716 --> 00:14:06,554
-Winston gillar inte framsätet.
-Gör det, gör det, gör det nu!
209
00:14:06,929 --> 00:14:09,265
{\an8}90 MINUTER SENARE
210
00:14:09,348 --> 00:14:13,394
{\an8}Det var så vi fick varuautomats-
kontraktet med Kreml.
211
00:14:18,190 --> 00:14:22,820
Beklagar, sir. Trafiken var hemsk.
Sedan hamnade jag på en vitlöksfestival.
212
00:14:22,903 --> 00:14:24,864
Släpp loss hundarna.
213
00:14:26,490 --> 00:14:27,741
Sluta, Winston!
214
00:14:27,825 --> 00:14:31,120
Efter detta bedrägeri
hade jag två frågor till Homer.
215
00:14:31,203 --> 00:14:36,166
"Varför ljuga?" Och: "Lögner, varför?"
Men han ville inte träffas.
216
00:14:36,542 --> 00:14:38,836
Homer, jag har en pipleksak!
217
00:14:42,715 --> 00:14:44,258
DOKUMENTÄRER FÖRBJUDNA
218
00:15:02,735 --> 00:15:04,153
Hjälp!
219
00:15:04,236 --> 00:15:09,033
Jag insåg, att om denna kanin
skulle bli kokt, så måste jag höja värmen.
220
00:15:09,742 --> 00:15:12,786
Där är du! Jag är redo för mitt inslag!
221
00:15:12,870 --> 00:15:16,999
Lenny...
Alltid spännande att höra från dig.
222
00:15:17,082 --> 00:15:21,420
-Testade du det där nya schampot?
-Nej, aldrig.
223
00:15:23,631 --> 00:15:27,676
Vill du se när jag betalar räkningar?
Jag har checkar med fjärilar på.
224
00:15:29,845 --> 00:15:32,348
-Jag är intressant!
-Nej, det är du inte.
225
00:15:33,432 --> 00:15:36,727
-Vad vill du?
-Kan du släppa in mig en minut?
226
00:15:36,810 --> 00:15:40,606
Vi släppte in dig för 32 år sedan
och det har bara lett till elände.
227
00:15:40,689 --> 00:15:46,070
-Jag kan klippa bort er ur filmen.
-Nej, nu ska vi inte överdriva.
228
00:15:46,153 --> 00:15:50,115
Då vill jag bara veta
varför din man gjorde det han gjorde!
229
00:15:50,658 --> 00:15:54,495
Jag ska berätta varför. Det har gått
åtta år till, och vad har jag?
230
00:15:54,578 --> 00:15:58,040
Samma jobb, samma hus
och samma bok med snuskiga skämt.
231
00:15:58,123 --> 00:15:59,750
SNUSKSKÄMT
232
00:16:05,047 --> 00:16:08,050
För en gångs skull
ville jag vara den coola i filmen,
233
00:16:08,133 --> 00:16:11,762
men jag får bara alla andra
att framstå som bra.
234
00:16:11,845 --> 00:16:15,516
Starka ord från en knubbig man.
Och bryt.
235
00:16:15,599 --> 00:16:21,480
Vänta nu! En god man gjorde sig stort
besvär bara för att imponera på dig.
236
00:16:21,563 --> 00:16:25,025
Jag gick med på det
för att jag älskar honom innerligt.
237
00:16:25,109 --> 00:16:29,780
Och du skämde ut honom.
Jag vill inte ha dig här!
238
00:16:29,863 --> 00:16:32,032
Nu kan ni bryta!
239
00:16:33,325 --> 00:16:36,870
Fick du böter av polisen
för att du pratar som en fjolla?
240
00:16:36,954 --> 00:16:42,292
Jag känner faktiskt ömhet
för dessa knogsläpande grobianer.
241
00:16:42,376 --> 00:16:46,213
-Jag tycker synd om Homer Simpson.
-Har du druckit koko-juice?
242
00:16:46,296 --> 00:16:49,258
Homer har det bra!
Han har en tjusig kvinna!
243
00:16:49,341 --> 00:16:53,262
Jag har bara en porrkanal
som jag inte vill betala för.
244
00:16:53,804 --> 00:16:57,975
-Det är reklam för skoinlägg.
-Har jag skrivit snuskiga brev till den?
245
00:16:58,058 --> 00:17:01,854
Men det du sa om Homer
gav mig en lysande idé!
246
00:17:01,937 --> 00:17:04,815
En actionfilm där jag spelar påven
som dödar presidenten?
247
00:17:04,898 --> 00:17:08,819
-Nej, det var en usel idé.
-Jag vet, men det skulle kunna funka.
248
00:17:08,902 --> 00:17:13,407
Jag har en titel: Ingen påvervändo.
Men jag vet inte vad det betyder.
249
00:17:13,782 --> 00:17:17,036
Nästa dag bjöd jag in Homer
till klipprummet.
250
00:17:17,119 --> 00:17:18,662
EN BLIND MAN BESTIGER EVEREST
251
00:17:18,746 --> 00:17:20,289
EN DOKUMENTÄR AV DECLAND DESMOND
252
00:17:22,082 --> 00:17:25,711
-Herregud, vilken utsikt!
-Det var värt besväret!
253
00:17:25,794 --> 00:17:28,589
Det är inte lika kul när man är blind.
254
00:17:28,672 --> 00:17:31,884
-Men du tog dig upp på berget.
-Utan er hjälp.
255
00:17:32,968 --> 00:17:37,806
Du lurade in mig i din håla.
Vad planerar du nu för elakheter?
256
00:17:37,890 --> 00:17:42,728
-Jag har bilder att visa dig.
-Ande! Ska du visa mig min framtid?
257
00:17:42,811 --> 00:17:47,483
Min övergivna grav, sörjd av ingen?
Jag kan fortfarande förändras!
258
00:17:47,566 --> 00:17:51,904
Du där, pojken! Köp mig en julegås!
Den största i affären!
259
00:17:51,987 --> 00:17:53,572
Och sedan, då?
260
00:17:53,655 --> 00:17:55,824
Kom och titta på det här.
261
00:17:55,908 --> 00:18:00,370
Jag har gått igenom 100 000 timmar
med film på Springfield, två gånger,
262
00:18:00,454 --> 00:18:03,457
och satt ihop något som du måste se.
263
00:18:03,540 --> 00:18:05,125
VÄXA UPP I SPRINGFIELD
264
00:18:05,876 --> 00:18:08,837
Jag skulle vilja byta liv med Homer.
265
00:18:08,921 --> 00:18:13,842
Har du sett Homers hus?
Han har trädgård på baksidan, framsidan!
266
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
Jag älskar hans skratt!
267
00:18:15,469 --> 00:18:17,971
Han valde rätt tid att binda sin ränta.
268
00:18:18,388 --> 00:18:21,475
Han är den snällaste,
mest generösa någonsin
269
00:18:21,558 --> 00:18:25,854
-som har kört in i mitt vardagsrum.
-Jag ska betala för det mesta!
270
00:18:25,938 --> 00:18:28,816
Han är inte perfekt, men han är min pappa.
271
00:18:28,899 --> 00:18:31,443
Homer gav mig en njure.
272
00:18:31,527 --> 00:18:37,324
Det var inte hans, jag behövde den inte
och portot var obetalt, men en fin gest.
273
00:18:37,407 --> 00:18:41,453
Jag gillar när pappa är arbetslös
för då har han mer tid för mig.
274
00:18:45,040 --> 00:18:48,961
På kvällen stoppar han om mig
hårdare än någon annan.
275
00:18:49,044 --> 00:18:52,714
Och vet ni vad?
Inga monster har tagit mig än.
276
00:18:52,798 --> 00:18:56,343
Oj! Jag har visst
ett ganska bra liv, trots allt.
277
00:18:56,426 --> 00:18:59,012
Homer! Döda inte utlänningen!
278
00:18:59,096 --> 00:19:03,058
Lugn, Marge.
Jag tänkte inte döda honom.
279
00:19:05,602 --> 00:19:10,232
Alla de år då jag drömde om annat
gjorde jag det jag egentligen ville:
280
00:19:10,315 --> 00:19:13,902
Umgås med min familj,
dricka med mina vänner,
281
00:19:13,986 --> 00:19:18,198
bli vän med min familj
och umgås med mitt drickande.
282
00:19:18,282 --> 00:19:23,954
Marge, du är min verkliga dröm,
och jag får uppleva dig varje dag.
283
00:19:24,037 --> 00:19:25,873
Åh, Homie!
284
00:19:25,956 --> 00:19:30,127
Du gör varje åttaårsintervall
bättre än den förra!
285
00:19:31,795 --> 00:19:34,965
Så Homer, är du tillfreds
med din lott i livet?
286
00:19:35,048 --> 00:19:36,675
Absolut.
287
00:19:36,758 --> 00:19:40,179
-Är det ett mixerbord?
-Nej, det är något annat.
288
00:19:40,262 --> 00:19:44,308
Jo, det är det. Jag måste spela in.
Jag gör en demotape.
289
00:19:45,684 --> 00:19:49,938
När du kommer tillbaka om åtta år
är jag världens rikaste rockstjärna.
290
00:19:50,439 --> 00:19:51,982
En, två, tre, fyra...
291
00:19:52,065 --> 00:19:56,570
Satan, du är bruden
Stick mig med din eldgaffel
292
00:19:58,697 --> 00:20:03,118
Satan, du är bruden
Stick mig med din eldgaffel
293
00:20:05,162 --> 00:20:07,206
Varje natt
294
00:20:08,165 --> 00:20:10,334
Ja, min tjej
295
00:20:11,585 --> 00:20:16,965
Kväv mig med dina belse-bröst
För att jag är en rockhjälte
296
00:20:17,883 --> 00:20:23,055
Med en motorcykel gjord av eld
Den heter Flam-mobil
297
00:20:23,138 --> 00:20:26,433
Flam-mobil
298
00:20:26,516 --> 00:20:29,853
Satan, du är bruden
Stick mig med din eldgaffel
299
00:20:29,937 --> 00:20:32,397
Kom igen, Declan. Sjung med.
300
00:20:34,191 --> 00:20:37,069
-Nej! Så går inte texten.
-Va?
301
00:20:37,152 --> 00:20:39,071
"Satan, du är bruden."
302
00:20:39,488 --> 00:20:42,866
Satan, du är bruden
Stick mig med din eldgaffel
303
00:20:45,619 --> 00:20:48,205
-Sluta.
-Jag vet inte så mycket om rock'n'roll.
304
00:20:48,288 --> 00:20:50,165
Säger du det?!
305
00:20:50,249 --> 00:20:52,042
-Vi tar det en gång till.
-Okej.
306
00:20:52,125 --> 00:20:55,504
Satan, du är bruden
Stick mig med din eldgaffel
307
00:20:57,965 --> 00:21:00,217
-Varje natt
-Varje natt
308
00:21:00,300 --> 00:21:02,427
-Ja, min tjej
-Ja, ja
309
00:21:02,511 --> 00:21:06,014
Håll dig till ditt vanliga jobb.
Det räcker.
310
00:21:56,732 --> 00:22:00,068
{\an8}Undertexter: Annie Nilsson