1
00:00:03,253 --> 00:00:06,464
SIMPSONIT
2
00:00:30,280 --> 00:00:33,950
{\an8}Ai hei.
Olen dokumentaristi Declan Desmond.
3
00:00:34,034 --> 00:00:37,912
32 vuotta sitten haastattelin
Springfieldin koululaisia.
4
00:00:42,792 --> 00:00:47,964
He olivat kirjavaa joukkoa:
rikkaita, köyhiä, mustia, valkoisia,
5
00:00:48,048 --> 00:00:51,384
"hän komistuu iän myötä"
ja "ikuisesti rumia".
6
00:00:52,093 --> 00:00:57,682
{\an8}Isä oli sirkuskummajainen,
mutta äiti ei muista, mikä niistä.
7
00:00:58,058 --> 00:01:03,938
{\an8}Tapasin lapset kahdeksan vuoden välein
ja tallensin heidän elämänsä tarinan.
8
00:01:04,022 --> 00:01:08,610
Liittykää seuraani, kun unelmat
murenevat kuin muffini sateessa.
9
00:01:08,693 --> 00:01:11,196
"Springfieldissä kasvaneet".
10
00:01:15,909 --> 00:01:18,703
{\an8}Millainen lasten tulevaisuus on?
11
00:01:18,787 --> 00:01:21,372
{\an8}Onko hän töissä robottitehtaassa?
12
00:01:21,456 --> 00:01:24,292
Onko hän robotin sihteeri?
13
00:01:24,375 --> 00:01:27,587
Puolustaako hän
robottien seksuaalioikeuksia?
14
00:01:27,921 --> 00:01:31,216
{\an8}Sanon kyllä, ei ja kyllä.
15
00:01:36,805 --> 00:01:38,848
{\an8}Mitä siinä on, Lenny?
16
00:01:38,932 --> 00:01:41,851
{\an8}Isä lupasi haluamani synttärit.
17
00:01:41,935 --> 00:01:45,271
{\an8}Kakkuun tulee dinosaurus.
Vieraat sanovat:
18
00:01:45,355 --> 00:01:48,858
{\an8}"Onpa hieno kakku, Lenny."
"Niin", minä sanon.
19
00:01:50,443 --> 00:01:53,530
{\an8}Päätin, etten tuhlaa enää aikaa häneen.
20
00:01:55,198 --> 00:01:56,574
{\an8}Toivon maailmanrauhaa.
21
00:01:58,201 --> 00:02:01,579
{\an8}-Toivon maailmansotaa.
-Joo, se olisi siistimpää.
22
00:02:03,456 --> 00:02:07,210
{\an8}Toivon, että olen aikuisena
kaikkia muita rikkaampi.
23
00:02:09,838 --> 00:02:13,508
{\an8}Minusta tulee rikas!
Ostan futis- ja korisjoukkueet -
24
00:02:13,591 --> 00:02:15,426
{\an8}ja pakotan ne pelaamaan baseballia!
25
00:02:16,719 --> 00:02:20,390
{\an8}Mitä näistä
kirkassilmäisistä lapsista tuli?
26
00:02:20,473 --> 00:02:24,269
{\an8}Aloitetaan pikkuisesta Clancy Wiggumista.
27
00:02:24,352 --> 00:02:26,396
{\an8}CLANCY, KAHDEKSAN VUOTTA
28
00:02:26,479 --> 00:02:29,023
Seis, roisto! Pam!
29
00:02:30,400 --> 00:02:34,487
{\an8}Sattuu hirveästi!
Ole kiltti ja ammu suoraan aivoihin!
30
00:02:35,488 --> 00:02:38,658
{\an8}-Hyvä on. Pam.
-Kiitos.
31
00:02:40,201 --> 00:02:42,871
{\an8}Käytävävalvojana edustan lakia.
32
00:02:42,954 --> 00:02:46,416
{\an8}Ei juosta käytävässä. Ei juosta.
33
00:02:46,499 --> 00:02:49,586
Hei, jälki-istuntokundi.
Kiitos, kun et juokse.
34
00:02:51,087 --> 00:02:52,005
Hyvä, Wildcats.
35
00:02:57,093 --> 00:03:01,347
{\an8}Clancy Wiggum hyväksyttiin
poliisikouluun 24-vuotiaana.
36
00:03:07,270 --> 00:03:11,858
{\an8}Wiggum! Mitä olen sanonut
itsensä osoittelusta?
37
00:03:12,233 --> 00:03:15,778
Vaikutatte kärttyiseltä, komentaja.
Selän hierominen auttaa.
38
00:03:18,114 --> 00:03:21,075
Noin! Paina vain kunnolla!
39
00:03:24,621 --> 00:03:26,623
Mikä on? Kaipaatko hierontaa?
40
00:03:27,457 --> 00:03:32,462
32-vuotiaana Wiggum oli löytänyt
nopean reitin päälliköksi.
41
00:03:33,087 --> 00:03:37,467
{\an8}Juuri siitä. Hyvä.
Kiitos, kun sain ajan kello 8.30.
42
00:03:37,550 --> 00:03:38,718
{\an8}Olet hengenpelastaja.
43
00:03:38,801 --> 00:03:43,097
Päällikkönä tämä kävisi joka päivä.
44
00:03:43,181 --> 00:03:47,268
Valtuuteni eivät riitä...
Minä hoidan asian.
45
00:03:48,353 --> 00:03:54,108
Tässä olemme nykyajassa.
Kuten näette, sain kaiken, mitä halusin.
46
00:03:54,192 --> 00:03:55,360
Paitsi sopivat housut.
47
00:03:56,152 --> 00:03:59,072
Sanoin, ettet saisi pilkata minua.
48
00:03:59,155 --> 00:04:03,243
-Pilkkaan housujasi.
-Entä jos pilkkaan omiasi?
49
00:04:03,326 --> 00:04:04,160
{\an8}Siitä vain.
50
00:04:04,744 --> 00:04:06,329
{\an8}No, ne ovat hieman...
51
00:04:06,412 --> 00:04:09,123
{\an8}Ne... Ne ovat täydelliset.
52
00:04:09,207 --> 00:04:14,963
{\an8}Isona minulla on valtava kartano,
flipperi, loputtomasti kolikoita -
53
00:04:15,046 --> 00:04:17,840
ja kahdeksan maapähkinävoi-hillopyjamaa.
54
00:04:17,924 --> 00:04:22,303
-Montako toivetta on jäljellä?
-Ei yhtään. En ole pullonhenki.
55
00:04:23,012 --> 00:04:25,598
Unelmasi vaativat paljon rahaa.
56
00:04:26,182 --> 00:04:30,103
-Älä katso minua vaan kameraa.
-Selvä se.
57
00:04:30,436 --> 00:04:32,981
Nyt katsot lätäkköä. Se on kätesi.
58
00:04:33,064 --> 00:04:35,566
Se on kirjanpitäjä. Se on toinen kätesi.
59
00:04:36,234 --> 00:04:39,612
-Tiedätkö edes, mikä kamera on?
-No tietys... En.
60
00:04:40,488 --> 00:04:43,950
Panen tämän vinkulelun kameran päälle.
61
00:04:45,493 --> 00:04:49,289
Vinku!
62
00:04:49,372 --> 00:04:55,378
{\an8}Ei yllätä, etteivät Homerin unelmat
olleet toteutuneet 24-vuotiaana.
63
00:04:55,753 --> 00:05:00,717
Lantaa myytävänä! Täältä lantaa!
Kaupungin savisinta!
64
00:05:01,134 --> 00:05:04,345
Lannanmyynti on vain yksi bisneksistäni.
65
00:05:04,679 --> 00:05:08,558
Minulla on myös hyvä työ
ostos-tv:n kyselijänä.
66
00:05:09,517 --> 00:05:12,520
Super-Siisti siivoaa, mutta jynssääkö se?
67
00:05:15,064 --> 00:05:17,358
Bändini alkaa olla timanttinen.
68
00:05:25,533 --> 00:05:29,829
Levyn kanteen tulee
alastomia tyttöjä tähdet tisseissä.
69
00:05:30,663 --> 00:05:32,790
Teen vainajista karikatyyreja.
70
00:05:33,291 --> 00:05:35,793
-Oliko harrastuksia?
-Häivy!
71
00:05:35,877 --> 00:05:40,590
Homer oli löytänyt toivon pähkinän
epätoivon naksupussistaan.
72
00:05:43,593 --> 00:05:46,304
Homer on aivan ihmeellinen.
73
00:05:46,387 --> 00:05:50,266
Hän voi juoda olutta
ja puhua lemmestä yhtä aikaa.
74
00:05:50,683 --> 00:05:54,604
Silmiesi valo voisi ohjata laivaa merellä.
75
00:05:56,356 --> 00:06:00,485
-Harkitsetteko lapsia?
-Kersojako? No ei!
76
00:06:00,568 --> 00:06:02,862
Minua eivät räkänokat rajoita.
77
00:06:04,155 --> 00:06:09,410
{\an8}Älä pane tätä pätkää sen perään,
jossa sanon, etten hanki lapsia.
78
00:06:09,494 --> 00:06:12,080
Elämässäsi ei ole hävettävää.
79
00:06:12,163 --> 00:06:16,167
Sinulla on rakastava perhe
ja työ ydinvoimalassa.
80
00:06:16,250 --> 00:06:19,962
Et ole English Breakfast -teetä,
muttet Lapsang Souchongiakaan.
81
00:06:22,048 --> 00:06:27,512
Palaa kahdeksan vuoden päästä, Dr. Who.
Potkin sinua kultakengällä ahteriin.
82
00:06:29,222 --> 00:06:33,101
Mikä on muuttunut
viime tapaamisemme jälkeen?
83
00:06:33,184 --> 00:06:37,397
-Ainoastaan kaikki!
-En voi uskoa tätä.
84
00:06:37,480 --> 00:06:40,525
Onko Homer Simpson miljonääri?
85
00:06:40,608 --> 00:06:43,236
Miksi yllätyit? Tämä on viides otto.
86
00:06:52,912 --> 00:06:56,374
Nyt kun olen vauras, voin ostaa,
mitä ikinä he haluavat.
87
00:06:57,583 --> 00:06:59,627
Siksi rikkaista kersoista tulee ihania.
88
00:07:02,547 --> 00:07:06,050
-Tässä on mukiteline.
-Se on sierainaukko!
89
00:07:06,134 --> 00:07:07,135
Itse olet!
90
00:07:09,720 --> 00:07:11,389
Ei, poika. Ylös!
91
00:07:12,557 --> 00:07:14,851
Marge, olet kai ylpeä Homiestasi.
92
00:07:14,934 --> 00:07:18,771
Olen niin ylpeä,
että rintani saattaa räjähtää.
93
00:07:19,397 --> 00:07:22,066
Voiko tuon leikata? En sano "rinta".
94
00:07:22,150 --> 00:07:24,068
Sanoit jo, ja se pysyy.
95
00:07:24,152 --> 00:07:28,448
Miten Homer pääsi
näin pitkälle kahdeksassa vuodessa?
96
00:07:28,531 --> 00:07:30,408
{\an8}KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN
97
00:07:31,117 --> 00:07:33,369
Palkka on parempi kuin luulet.
98
00:07:33,453 --> 00:07:35,371
{\an8}Maksamme hänelle limeteissä.
99
00:07:36,247 --> 00:07:37,331
{\an8}Niin. Limeteissä.
100
00:07:40,042 --> 00:07:43,880
Tienasin miljoonani
yksinkertaisella keksinnöllä.
101
00:07:44,255 --> 00:07:47,592
Maustekynällä. Painetaan vain nappia,
102
00:07:47,675 --> 00:07:50,720
ja voi valita ketsupin, sinapin,
majoneesin ja relissin.
103
00:07:56,476 --> 00:07:59,604
Sain idean tavallisesta kynästä.
104
00:07:59,687 --> 00:08:01,689
Sopiiko se kalaan ja perunoihin?
105
00:08:01,772 --> 00:08:04,984
Pane vaikka piparjuurta äitivainajaasi.
106
00:08:05,067 --> 00:08:09,071
Pointti on se, että olen rikas!
107
00:08:09,155 --> 00:08:13,451
Katso nyt. Koirallani on oma poreamme.
108
00:08:17,246 --> 00:08:18,164
Se rakastaa sitä.
109
00:08:20,041 --> 00:08:21,417
Voitit, Homer.
110
00:08:21,501 --> 00:08:24,545
En kai voi enää mitenkään nolata sinua.
111
00:08:24,629 --> 00:08:27,757
{\an8}OSAA TUSKIN LUKEA,
HAISEE VARPAILTA
112
00:08:27,840 --> 00:08:32,094
{\an8}Minusta tulee aikuisena rakettitiedemies.
113
00:08:32,428 --> 00:08:34,722
{\an8}Marsiin!
114
00:08:35,848 --> 00:08:36,682
{\an8}Vauhtia.
115
00:08:41,312 --> 00:08:43,856
{\an8}Öykkärit lähestyvät.
Aktivoi naamiointilaite.
116
00:08:50,488 --> 00:08:55,159
Professori Frink,
olette nykyään arvostettu tiedemies.
117
00:08:55,243 --> 00:09:00,039
Löysitte ja paransitte
Frinkin taudin, loitte frinkoniumin -
118
00:09:00,122 --> 00:09:02,500
ja uuden jälkiehkäisypillerin.
119
00:09:02,583 --> 00:09:04,460
Se ei merkitse mitään.
120
00:09:04,544 --> 00:09:08,381
Olen elänyt labrassa
enkä ole puhunut tytöille.
121
00:09:08,464 --> 00:09:10,925
Siksi rakensin aikakoneen.
122
00:09:11,008 --> 00:09:12,802
Tämä on aikakolmipyörä!
123
00:09:12,885 --> 00:09:17,098
Palaan ajassa
ja kehotan itseäni valitsemaan uran,
124
00:09:17,181 --> 00:09:21,143
jolla tapaan naisensorttisen naisen.
125
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
Pitää saada pyörä vauhtiin.
126
00:09:32,863 --> 00:09:35,283
Kuuntele, pikku Frink!
Tulin varoittamaan...
127
00:09:37,535 --> 00:09:40,496
Tuo oli... Olen vielä pystyssä, mutta...
128
00:09:43,708 --> 00:09:45,167
Hei, siistiä.
129
00:09:46,669 --> 00:09:50,756
{\an8}Haluan juristiksi ja lääkäriksi.
Naiset pystyvät mihin vain.
130
00:09:50,840 --> 00:09:55,886
24-vuotiaana Eleanor
oli hankkinut molemmat tutkinnot.
131
00:09:55,970 --> 00:09:59,557
Pyydän lykkäystä synnytyksen vuoksi.
132
00:09:59,640 --> 00:10:01,684
Vauvat ovat ihania! Myönnetään.
133
00:10:02,351 --> 00:10:04,186
{\an8}KAHDEKSAN VUOTTA MYÖHEMMIN
134
00:10:04,270 --> 00:10:07,690
Olen hieman uupunut.
Välillä, älkää ampuko,
135
00:10:07,773 --> 00:10:09,525
otan lasin viiniä Busterin kanssa.
136
00:10:11,736 --> 00:10:14,572
Siitä on paljon lohtua.
Saatan ottaa toisenkin kissan.
137
00:10:16,032 --> 00:10:16,907
YALEN YLIOPISTO
138
00:10:23,914 --> 00:10:24,749
Kiva kissa.
139
00:10:25,916 --> 00:10:27,710
{\an8}Tykkään ottaa kuvia.
140
00:10:34,258 --> 00:10:35,885
Ota minusta kuva!
141
00:10:39,930 --> 00:10:43,476
-Hitto. Eka suukkoni.
-Huonomminkin voisi käydä.
142
00:10:43,559 --> 00:10:44,602
SPRINGFIELDIN LUKIO
143
00:10:44,685 --> 00:10:49,065
16-vuotiaana Marge oli
koulunsa lehden tähtikuvaaja.
144
00:10:49,148 --> 00:10:51,067
CHEERLEADER LENSI
145
00:10:51,150 --> 00:10:52,902
POIKA TOI TARPEEKSI
146
00:10:52,985 --> 00:10:54,820
KONEKIRJOITUSTRAGEDIA
147
00:10:54,904 --> 00:10:58,491
Mielenkiinto levisi
valokuvausta pidemmälle.
148
00:10:58,824 --> 00:11:03,788
Isoin muutos kahdeksan vuoden aikana
on ollut Homer.
149
00:11:03,871 --> 00:11:07,792
Marge-muru!
Otin sinusta tatuoinnin rintaani.
150
00:11:10,002 --> 00:11:11,462
Kallot olivat tarjouksessa.
151
00:11:13,172 --> 00:11:16,717
24-vuotiaan Margen valokuvausunelmat -
152
00:11:16,801 --> 00:11:19,720
olivat alikehittyneet.
153
00:11:19,804 --> 00:11:22,515
Tarvitsen passikuvan
kapteenin lupakirjaan.
154
00:11:23,766 --> 00:11:26,977
Tulee heti. Haittaako,
jos laitan musiikkia?
155
00:11:29,563 --> 00:11:33,776
Hirveän tanssittavaa.
Merimies-Stu rakastaa diskoa.
156
00:11:35,778 --> 00:11:38,989
Niin maailma näki ensi kertaa Disco Stun.
157
00:11:42,201 --> 00:11:47,623
Tarvitsen työn, jotta voin elättää
Homeria, kun hän tekee rockia,
158
00:11:47,707 --> 00:11:51,711
eroottisia etsauksia,
muovailuvahateatteria...
159
00:11:55,631 --> 00:11:58,300
Ja katso, miten lopulta kävi.
160
00:11:58,384 --> 00:12:01,679
Äkillinen vauraus oli
varmasti suuri järkytys.
161
00:12:01,762 --> 00:12:06,726
Tämä oli todellinen järkytysten järkytys.
162
00:12:06,809 --> 00:12:09,687
Eräs asia herätti uteliaisuuteni.
163
00:12:09,770 --> 00:12:13,149
Miksi lääkekaappinne on
täynnä vanhan miehen salvoja?
164
00:12:13,232 --> 00:12:14,400
{\an8}KYYNÄRSALVA
165
00:12:16,527 --> 00:12:18,779
Niin, ne salvat...
166
00:12:21,198 --> 00:12:23,284
Mitä te teette kesähuvilassani?
167
00:12:25,202 --> 00:12:30,833
Allaspoikani Eduardo kuvittelee
olevansa vihainen, rikas mies.
168
00:12:30,916 --> 00:12:35,337
-Olen vihainen, rikas mies.
-Allasveden kemikaalit puhuvat.
169
00:12:39,842 --> 00:12:45,765
Homer J. Simpson, loistelias
miljonäärielämäntyylisi on valhetta.
170
00:12:45,848 --> 00:12:51,437
Isä, ponini Leinikki osaa hypätä
korkealle. Hitsi vie, johtaja Burns.
171
00:12:51,520 --> 00:12:53,564
Esitä, että olet alaiseni, Burns.
172
00:12:54,064 --> 00:12:58,360
Saat pojan. Älä hakkaa häntä.
Saat hakata, kunhan se ei näy.
173
00:12:58,444 --> 00:13:02,406
Suu kiinni, turha läski.
Olet häpäissyt kaiken omaisuuteni.
174
00:13:11,540 --> 00:13:16,504
Kiitos, sir. Olen lukenut
kolme päivää kellonveto-ohjeita.
175
00:13:16,587 --> 00:13:21,300
"Käytä heilurin yläpuolella
olevaa vieterijousta ja..."
176
00:13:21,383 --> 00:13:23,594
Olemme hyvin pahoillamme.
177
00:13:23,677 --> 00:13:29,683
Meidän piti käyttää vain pihaa,
mutta pian Smithers oli kellossa.
178
00:13:29,767 --> 00:13:32,645
Ottakaa minut pois täältä.
Kello on 11.59.59.
179
00:13:48,327 --> 00:13:54,333
-Kuulin tarpeeksi. Koirat irti.
-Ne ovat vielä toisella talolla.
180
00:13:54,416 --> 00:13:57,211
No hae ne tänne Durangolla.
181
00:13:58,587 --> 00:14:00,339
Shadow ja Winston ovat tapelleet.
182
00:14:01,131 --> 00:14:02,716
Winston etupenkille.
183
00:14:02,800 --> 00:14:06,554
-Se ei pidä etupenkistä.
-Tee se nyt vain. Nyt!
184
00:14:06,637 --> 00:14:09,348
{\an8}1,5 TUNTIA MYÖHEMMIN
185
00:14:09,431 --> 00:14:12,852
{\an8}Niin sain Kremlin
juoma-automaattisopimuksen.
186
00:14:18,274 --> 00:14:22,903
Anteeksi. Hirveä ruuhka,
ja juutuin valkosipulijuhlille.
187
00:14:22,987 --> 00:14:24,488
Laske koirat irti.
188
00:14:26,615 --> 00:14:27,700
Lopeta, Winston!
189
00:14:27,783 --> 00:14:31,203
Minulla on petoksen jälkeen
kaksi kysymystä.
190
00:14:31,287 --> 00:14:36,166
"Miksi valheet?" ja "Valheet, miksi?"
Homer ei halunnut tavata.
191
00:14:36,625 --> 00:14:38,335
Homer, toin vinkulelun.
192
00:14:42,548 --> 00:14:44,258
EI DOKUMENTARISTEJA
193
00:15:02,860 --> 00:15:03,986
Apua!
194
00:15:04,320 --> 00:15:09,033
Jos haluaisin keittää tämän pupun,
pitäisi lisätä pökköä pesään.
195
00:15:09,783 --> 00:15:13,412
-Siinähän sinä! Olen valmis osiooni.
-Lenny.
196
00:15:14,455 --> 00:15:20,002
On aina jännittävää kuulla sinusta.
Kokeilitko sitä uutta shampoota?
197
00:15:20,085 --> 00:15:20,920
En kokeillut.
198
00:15:23,714 --> 00:15:27,134
Haluatko nähdä, kun maksan laskuni?
Sekeissäni on perhosia.
199
00:15:29,929 --> 00:15:32,056
-Minä olen mielenkiintoinen.
-Etkä ole.
200
00:15:33,557 --> 00:15:36,810
-Mitä haluat?
-Pääsisinkö hetkeksi sisään?
201
00:15:36,894 --> 00:15:40,689
Pääsit 32 vuotta sitten.
Siitä seurasi vain tuskaa.
202
00:15:40,773 --> 00:15:46,153
-Voin leikata teidät pois.
-Ei. Eipäs nyt hullutella.
203
00:15:46,236 --> 00:15:49,615
Haluan tietää,
miksi aviomiehesi toimi, kuten toimi.
204
00:15:50,741 --> 00:15:54,578
Kerron miksi. Taas meni kahdeksan vuotta,
ja mitä minulla on?
205
00:15:54,662 --> 00:15:58,123
Sama työ, sama talo, sama törkyvitsikirja.
206
00:15:58,207 --> 00:15:59,667
TÖRKYNAURUT
207
00:16:05,130 --> 00:16:08,133
Halusin kerrankin olla se siisti tyyppi.
208
00:16:08,217 --> 00:16:11,595
Olen vain tyyppi,
jonka ansiosta muut loistavat.
209
00:16:11,929 --> 00:16:15,224
Vahvoja sanoja pulskalta mieheltä. Poikki.
210
00:16:15,683 --> 00:16:21,563
Hetkinen nyt! Hyvä mies näki vaivaa
tehdäkseen sinuun vaikutuksen.
211
00:16:21,647 --> 00:16:25,109
Suostuin siihen, koska rakastan häntä.
212
00:16:25,192 --> 00:16:29,863
Sait hänet näyttämään hölmöltä.
En halua sinua kotiini!
213
00:16:29,947 --> 00:16:31,573
Nyt voit panna poikki.
214
00:16:33,075 --> 00:16:36,704
Mikä masentaa?
Saitko sakon, kun puhut kuin homo?
215
00:16:37,037 --> 00:16:42,376
Todella outoa. Tunnen oikeasti
kiintymystä näihin lähes-apinoihin.
216
00:16:42,459 --> 00:16:46,296
-Säälin Homer Simpsonia.
-Oletko päästäsi vialla?
217
00:16:46,380 --> 00:16:49,341
Homerilla menee hyvin. Vaimo on upea.
218
00:16:49,425 --> 00:16:52,761
Minulla on vain pornokanava,
jota en raaski maksaa.
219
00:16:53,887 --> 00:16:58,058
-Tuo on pohjallismainos.
-Sillekö olen kirjoitellut?
220
00:16:58,142 --> 00:17:01,979
Sain loistoidean siitä,
mitä sanoit Homerista.
221
00:17:02,062 --> 00:17:04,898
Leffan, jossa paavi tappaa presidentin?
222
00:17:04,982 --> 00:17:08,819
-Karmea idea.
-Se on tyhmä, mutta voisi toimia.
223
00:17:08,902 --> 00:17:13,407
Keksin sille jopa nimen:
"Koodinimi: paavi".
224
00:17:13,866 --> 00:17:17,036
Kutsuin Homerin leikkauspöydän ääreen.
225
00:17:17,119 --> 00:17:20,289
SOKEA MIES KIIPEÄÄ EVERESTILLE
226
00:17:22,166 --> 00:17:25,794
-Luoja, mikä näky!
-Tämä on kaiken arvoista.
227
00:17:25,878 --> 00:17:29,840
-Ei yhtä hienoa sokealle.
-Selvisit sentään huipulle.
228
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
En teidän ansiostanne.
229
00:17:33,052 --> 00:17:37,931
Houkuttelit minut luoksesi.
Mitä sairasta peliä pelaat?
230
00:17:38,015 --> 00:17:39,767
Näytän materiaalia.
231
00:17:39,850 --> 00:17:42,853
Oi, henki, näytätkö tulevaisuuteni?
232
00:17:42,936 --> 00:17:47,483
Lumisen hautani, jolla kukaan ei sure?
Voin yhä muuttua!
233
00:17:47,566 --> 00:17:51,987
Poika siellä! Osta minulle
jouluhanhi! Kaupan isoin!
234
00:17:52,071 --> 00:17:53,614
Ja mitä sitten?
235
00:17:53,697 --> 00:17:55,908
Homer, katso tätä.
236
00:17:55,991 --> 00:18:00,496
Katsoin yli sata tuhatta tuntia
Springfield-materiaalia kahdesti -
237
00:18:00,579 --> 00:18:02,873
ja kokosin jotain, mitä sinun pitää nähdä.
238
00:18:05,959 --> 00:18:08,921
Vaihtaisin elämiä Homerin kanssa.
239
00:18:09,004 --> 00:18:13,926
Oletko käynyt Homerin luona?
On etu- ja takapihaa!
240
00:18:14,009 --> 00:18:15,219
Hänellä on ihana nauru.
241
00:18:15,302 --> 00:18:17,971
Hän otti lainaa sopivaan aikaan.
242
00:18:18,430 --> 00:18:22,976
Hän on kiltein ja anteliain mies,
joka on ajanut olohuoneeseeni.
243
00:18:23,393 --> 00:18:25,437
Maksan suurimman osan tästä!
244
00:18:25,979 --> 00:18:28,732
Hän ei ole täydellinen, mutta on isäni.
245
00:18:28,816 --> 00:18:31,485
Homer antoi minulle munuaisen.
246
00:18:31,568 --> 00:18:37,407
Se ei ollut hänen, enkä tarvinnut sitä,
mutta kaunis ele silti.
247
00:18:37,491 --> 00:18:41,620
On kiva, kun isi on työtön,
koska sitten olemme yhdessä.
248
00:18:45,040 --> 00:18:48,669
Hän peittelee minut tiukemmin
kuin kukaan muu voisi.
249
00:18:49,086 --> 00:18:52,714
Eivätkä hirviöt ole vielä saaneet minua.
250
00:18:53,966 --> 00:18:56,385
Minulla on sittenkin aika hyvä elämä.
251
00:18:56,468 --> 00:18:58,846
Homer! Älä tapa ulkomaalaista!
252
00:18:59,179 --> 00:19:00,472
Rauhoitu.
253
00:19:01,348 --> 00:19:02,641
En aikonut tappaa häntä.
254
00:19:05,686 --> 00:19:10,232
Kun unelmoin muista asioista,
tein sitä, mitä oikeasti halusin.
255
00:19:10,315 --> 00:19:13,986
Olin perheeni kanssa,
join ystävieni kanssa,
256
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
ystävystyin perheeni kanssa
ja olin juomieni kanssa.
257
00:19:18,365 --> 00:19:23,996
Marge, olet toteen käynyt unelmani,
ja saan elää sinut joka päivä.
258
00:19:24,079 --> 00:19:25,956
Voi, Homie!
259
00:19:26,039 --> 00:19:29,626
Teet jokaisesta kahdeksanvuotiskaudesta
edellistä paremman.
260
00:19:31,879 --> 00:19:34,923
Oletko löytänyt rauhan elämääsi?
261
00:19:35,007 --> 00:19:36,758
Ehdottomasti.
262
00:19:36,842 --> 00:19:40,304
-Onko tuo miksauspöytä?
-Ei, vaan jotain muuta.
263
00:19:40,387 --> 00:19:43,849
Minun pitää nauhoittaa juttuja.
Teen demoa.
264
00:19:45,767 --> 00:19:49,938
Kun palaat kahdeksan vuoden kuluttua,
olen maailman rikkain rokkari.
265
00:19:52,232 --> 00:19:56,028
Saatana, olet naiseni
Tökkää minua sillä hiilihangolla
266
00:19:58,780 --> 00:20:02,534
Saatana, olet naiseni
Tökkää minua sillä hiilihangolla
267
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
Läpi koko yön
268
00:20:08,248 --> 00:20:09,791
Jee, tyttöni
269
00:20:11,627 --> 00:20:16,506
Tukahduta minut Belsebuubseillasi
Koska olen rokkisankari
270
00:20:17,966 --> 00:20:22,846
On mulla tulesta tehty motskari
Sen nimi on liekkimobiili
271
00:20:23,222 --> 00:20:26,099
Liekkimobiili
272
00:20:26,600 --> 00:20:29,978
Saatana, olet naiseni
Tökkää hiilihangolla
273
00:20:30,062 --> 00:20:31,813
Laula mukana, Declan.
274
00:20:35,442 --> 00:20:38,570
Ei se noin mene.
"Saatana, olet naiseni".
275
00:20:39,571 --> 00:20:43,033
Saatana, olet naiseni
Tökkää minua sillä hiilihangolla
276
00:20:46,119 --> 00:20:49,998
-En tiedä juuri mitään rockista.
-No älä!
277
00:20:50,332 --> 00:20:52,042
Otetaan vielä kerran.
278
00:20:52,125 --> 00:20:53,252
Saatana, olet naiseni
279
00:20:53,627 --> 00:20:55,671
Tökkää minua sillä hiilihangolla
280
00:20:58,048 --> 00:21:00,300
Läpi koko yön
281
00:21:00,384 --> 00:21:02,511
Jee, tyttöni
282
00:21:02,594 --> 00:21:05,430
Älä luovu päivätyöstäsi.
283
00:21:56,732 --> 00:22:00,068
{\an8}Tekstitys: Laura Kotiaho