1 00:00:03,253 --> 00:00:06,464 SIMPSONIT 2 00:00:30,280 --> 00:00:33,950 {\an8}Ai hei. Olen dokumentaristi Declan Desmond. 3 00:00:34,034 --> 00:00:37,912 32 vuotta sitten haastattelin Springfieldin koululaisia. 4 00:00:42,792 --> 00:00:47,964 He olivat kirjavaa joukkoa: rikkaita, köyhiä, mustia, valkoisia, 5 00:00:48,048 --> 00:00:51,384 "hän komistuu iän myötä" ja "ikuisesti rumia". 6 00:00:52,093 --> 00:00:57,682 {\an8}Isä oli sirkuskummajainen, mutta äiti ei muista, mikä niistä. 7 00:00:58,058 --> 00:01:03,938 {\an8}Tapasin lapset kahdeksan vuoden välein ja tallensin heidän elämänsä tarinan. 8 00:01:04,022 --> 00:01:08,610 Liittykää seuraani, kun unelmat murenevat kuin muffini sateessa. 9 00:01:08,693 --> 00:01:11,196 "Springfieldissä kasvaneet". 10 00:01:15,909 --> 00:01:18,703 {\an8}Millainen lasten tulevaisuus on? 11 00:01:18,787 --> 00:01:21,372 {\an8}Onko hän töissä robottitehtaassa? 12 00:01:21,456 --> 00:01:24,292 Onko hän robotin sihteeri? 13 00:01:24,375 --> 00:01:27,587 Puolustaako hän robottien seksuaalioikeuksia? 14 00:01:27,921 --> 00:01:31,216 {\an8}Sanon kyllä, ei ja kyllä. 15 00:01:36,805 --> 00:01:38,848 {\an8}Mitä siinä on, Lenny? 16 00:01:38,932 --> 00:01:41,851 {\an8}Isä lupasi haluamani synttärit. 17 00:01:41,935 --> 00:01:45,271 {\an8}Kakkuun tulee dinosaurus. Vieraat sanovat: 18 00:01:45,355 --> 00:01:48,858 {\an8}"Onpa hieno kakku, Lenny." "Niin", minä sanon. 19 00:01:50,443 --> 00:01:53,530 {\an8}Päätin, etten tuhlaa enää aikaa häneen. 20 00:01:55,198 --> 00:01:56,574 {\an8}Toivon maailmanrauhaa. 21 00:01:58,201 --> 00:02:01,579 {\an8}-Toivon maailmansotaa. -Joo, se olisi siistimpää. 22 00:02:03,456 --> 00:02:07,210 {\an8}Toivon, että olen aikuisena kaikkia muita rikkaampi. 23 00:02:09,838 --> 00:02:13,508 {\an8}Minusta tulee rikas! Ostan futis- ja korisjoukkueet - 24 00:02:13,591 --> 00:02:15,426 {\an8}ja pakotan ne pelaamaan baseballia! 25 00:02:16,719 --> 00:02:20,390 {\an8}Mitä näistä kirkassilmäisistä lapsista tuli? 26 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 {\an8}Aloitetaan pikkuisesta Clancy Wiggumista. 27 00:02:24,352 --> 00:02:26,396 {\an8}CLANCY, KAHDEKSAN VUOTTA 28 00:02:26,479 --> 00:02:29,023 Seis, roisto! Pam! 29 00:02:30,400 --> 00:02:34,487 {\an8}Sattuu hirveästi! Ole kiltti ja ammu suoraan aivoihin! 30 00:02:35,488 --> 00:02:38,658 {\an8}-Hyvä on. Pam. -Kiitos. 31 00:02:40,201 --> 00:02:42,871 {\an8}Käytävävalvojana edustan lakia. 32 00:02:42,954 --> 00:02:46,416 {\an8}Ei juosta käytävässä. Ei juosta. 33 00:02:46,499 --> 00:02:49,586 Hei, jälki-istuntokundi. Kiitos, kun et juokse. 34 00:02:51,087 --> 00:02:52,005 Hyvä, Wildcats. 35 00:02:57,093 --> 00:03:01,347 {\an8}Clancy Wiggum hyväksyttiin poliisikouluun 24-vuotiaana. 36 00:03:07,270 --> 00:03:11,858 {\an8}Wiggum! Mitä olen sanonut itsensä osoittelusta? 37 00:03:12,233 --> 00:03:15,778 Vaikutatte kärttyiseltä, komentaja. Selän hierominen auttaa. 38 00:03:18,114 --> 00:03:21,075 Noin! Paina vain kunnolla! 39 00:03:24,621 --> 00:03:26,623 Mikä on? Kaipaatko hierontaa? 40 00:03:27,457 --> 00:03:32,462 32-vuotiaana Wiggum oli löytänyt nopean reitin päälliköksi. 41 00:03:33,087 --> 00:03:37,467 {\an8}Juuri siitä. Hyvä. Kiitos, kun sain ajan kello 8.30. 42 00:03:37,550 --> 00:03:38,718 {\an8}Olet hengenpelastaja. 43 00:03:38,801 --> 00:03:43,097 Päällikkönä tämä kävisi joka päivä. 44 00:03:43,181 --> 00:03:47,268 Valtuuteni eivät riitä... Minä hoidan asian. 45 00:03:48,353 --> 00:03:54,108 Tässä olemme nykyajassa. Kuten näette, sain kaiken, mitä halusin. 46 00:03:54,192 --> 00:03:55,360 Paitsi sopivat housut. 47 00:03:56,152 --> 00:03:59,072 Sanoin, ettet saisi pilkata minua. 48 00:03:59,155 --> 00:04:03,243 -Pilkkaan housujasi. -Entä jos pilkkaan omiasi? 49 00:04:03,326 --> 00:04:04,160 {\an8}Siitä vain. 50 00:04:04,744 --> 00:04:06,329 {\an8}No, ne ovat hieman... 51 00:04:06,412 --> 00:04:09,123 {\an8}Ne... Ne ovat täydelliset. 52 00:04:09,207 --> 00:04:14,963 {\an8}Isona minulla on valtava kartano, flipperi, loputtomasti kolikoita - 53 00:04:15,046 --> 00:04:17,840 ja kahdeksan maapähkinävoi-hillopyjamaa. 54 00:04:17,924 --> 00:04:22,303 -Montako toivetta on jäljellä? -Ei yhtään. En ole pullonhenki. 55 00:04:23,012 --> 00:04:25,598 Unelmasi vaativat paljon rahaa. 56 00:04:26,182 --> 00:04:30,103 -Älä katso minua vaan kameraa. -Selvä se. 57 00:04:30,436 --> 00:04:32,981 Nyt katsot lätäkköä. Se on kätesi. 58 00:04:33,064 --> 00:04:35,566 Se on kirjanpitäjä. Se on toinen kätesi. 59 00:04:36,234 --> 00:04:39,612 -Tiedätkö edes, mikä kamera on? -No tietys... En. 60 00:04:40,488 --> 00:04:43,950 Panen tämän vinkulelun kameran päälle. 61 00:04:45,493 --> 00:04:49,289 Vinku! 62 00:04:49,372 --> 00:04:55,378 {\an8}Ei yllätä, etteivät Homerin unelmat olleet toteutuneet 24-vuotiaana. 63 00:04:55,753 --> 00:05:00,717 Lantaa myytävänä! Täältä lantaa! Kaupungin savisinta! 64 00:05:01,134 --> 00:05:04,345 Lannanmyynti on vain yksi bisneksistäni. 65 00:05:04,679 --> 00:05:08,558 Minulla on myös hyvä työ ostos-tv:n kyselijänä. 66 00:05:09,517 --> 00:05:12,520 Super-Siisti siivoaa, mutta jynssääkö se? 67 00:05:15,064 --> 00:05:17,358 Bändini alkaa olla timanttinen. 68 00:05:25,533 --> 00:05:29,829 Levyn kanteen tulee alastomia tyttöjä tähdet tisseissä. 69 00:05:30,663 --> 00:05:32,790 Teen vainajista karikatyyreja. 70 00:05:33,291 --> 00:05:35,793 -Oliko harrastuksia? -Häivy! 71 00:05:35,877 --> 00:05:40,590 Homer oli löytänyt toivon pähkinän epätoivon naksupussistaan. 72 00:05:43,593 --> 00:05:46,304 Homer on aivan ihmeellinen. 73 00:05:46,387 --> 00:05:50,266 Hän voi juoda olutta ja puhua lemmestä yhtä aikaa. 74 00:05:50,683 --> 00:05:54,604 Silmiesi valo voisi ohjata laivaa merellä. 75 00:05:56,356 --> 00:06:00,485 -Harkitsetteko lapsia? -Kersojako? No ei! 76 00:06:00,568 --> 00:06:02,862 Minua eivät räkänokat rajoita. 77 00:06:04,155 --> 00:06:09,410 {\an8}Älä pane tätä pätkää sen perään, jossa sanon, etten hanki lapsia. 78 00:06:09,494 --> 00:06:12,080 Elämässäsi ei ole hävettävää. 79 00:06:12,163 --> 00:06:16,167 Sinulla on rakastava perhe ja työ ydinvoimalassa. 80 00:06:16,250 --> 00:06:19,962 Et ole English Breakfast -teetä, muttet Lapsang Souchongiakaan. 81 00:06:22,048 --> 00:06:27,512 Palaa kahdeksan vuoden päästä, Dr. Who. Potkin sinua kultakengällä ahteriin. 82 00:06:29,222 --> 00:06:33,101 Mikä on muuttunut viime tapaamisemme jälkeen? 83 00:06:33,184 --> 00:06:37,397 -Ainoastaan kaikki! -En voi uskoa tätä. 84 00:06:37,480 --> 00:06:40,525 Onko Homer Simpson miljonääri? 85 00:06:40,608 --> 00:06:43,236 Miksi yllätyit? Tämä on viides otto. 86 00:06:52,912 --> 00:06:56,374 Nyt kun olen vauras, voin ostaa, mitä ikinä he haluavat. 87 00:06:57,583 --> 00:06:59,627 Siksi rikkaista kersoista tulee ihania. 88 00:07:02,547 --> 00:07:06,050 -Tässä on mukiteline. -Se on sierainaukko! 89 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Itse olet! 90 00:07:09,720 --> 00:07:11,389 Ei, poika. Ylös! 91 00:07:12,557 --> 00:07:14,851 Marge, olet kai ylpeä Homiestasi. 92 00:07:14,934 --> 00:07:18,771 Olen niin ylpeä, että rintani saattaa räjähtää. 93 00:07:19,397 --> 00:07:22,066 Voiko tuon leikata? En sano "rinta". 94 00:07:22,150 --> 00:07:24,068 Sanoit jo, ja se pysyy. 95 00:07:24,152 --> 00:07:28,448 Miten Homer pääsi näin pitkälle kahdeksassa vuodessa? 96 00:07:28,531 --> 00:07:30,408 {\an8}KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN 97 00:07:31,117 --> 00:07:33,369 Palkka on parempi kuin luulet. 98 00:07:33,453 --> 00:07:35,371 {\an8}Maksamme hänelle limeteissä. 99 00:07:36,247 --> 00:07:37,331 {\an8}Niin. Limeteissä. 100 00:07:40,042 --> 00:07:43,880 Tienasin miljoonani yksinkertaisella keksinnöllä. 101 00:07:44,255 --> 00:07:47,592 Maustekynällä. Painetaan vain nappia, 102 00:07:47,675 --> 00:07:50,720 ja voi valita ketsupin, sinapin, majoneesin ja relissin. 103 00:07:56,476 --> 00:07:59,604 Sain idean tavallisesta kynästä. 104 00:07:59,687 --> 00:08:01,689 Sopiiko se kalaan ja perunoihin? 105 00:08:01,772 --> 00:08:04,984 Pane vaikka piparjuurta äitivainajaasi. 106 00:08:05,067 --> 00:08:09,071 Pointti on se, että olen rikas! 107 00:08:09,155 --> 00:08:13,451 Katso nyt. Koirallani on oma poreamme. 108 00:08:17,246 --> 00:08:18,164 Se rakastaa sitä. 109 00:08:20,041 --> 00:08:21,417 Voitit, Homer. 110 00:08:21,501 --> 00:08:24,545 En kai voi enää mitenkään nolata sinua. 111 00:08:24,629 --> 00:08:27,757 {\an8}OSAA TUSKIN LUKEA, HAISEE VARPAILTA 112 00:08:27,840 --> 00:08:32,094 {\an8}Minusta tulee aikuisena rakettitiedemies. 113 00:08:32,428 --> 00:08:34,722 {\an8}Marsiin! 114 00:08:35,848 --> 00:08:36,682 {\an8}Vauhtia. 115 00:08:41,312 --> 00:08:43,856 {\an8}Öykkärit lähestyvät. Aktivoi naamiointilaite. 116 00:08:50,488 --> 00:08:55,159 Professori Frink, olette nykyään arvostettu tiedemies. 117 00:08:55,243 --> 00:09:00,039 Löysitte ja paransitte Frinkin taudin, loitte frinkoniumin - 118 00:09:00,122 --> 00:09:02,500 ja uuden jälkiehkäisypillerin. 119 00:09:02,583 --> 00:09:04,460 Se ei merkitse mitään. 120 00:09:04,544 --> 00:09:08,381 Olen elänyt labrassa enkä ole puhunut tytöille. 121 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 Siksi rakensin aikakoneen. 122 00:09:11,008 --> 00:09:12,802 Tämä on aikakolmipyörä! 123 00:09:12,885 --> 00:09:17,098 Palaan ajassa ja kehotan itseäni valitsemaan uran, 124 00:09:17,181 --> 00:09:21,143 jolla tapaan naisensorttisen naisen. 125 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Pitää saada pyörä vauhtiin. 126 00:09:32,863 --> 00:09:35,283 Kuuntele, pikku Frink! Tulin varoittamaan... 127 00:09:37,535 --> 00:09:40,496 Tuo oli... Olen vielä pystyssä, mutta... 128 00:09:43,708 --> 00:09:45,167 Hei, siistiä. 129 00:09:46,669 --> 00:09:50,756 {\an8}Haluan juristiksi ja lääkäriksi. Naiset pystyvät mihin vain. 130 00:09:50,840 --> 00:09:55,886 24-vuotiaana Eleanor oli hankkinut molemmat tutkinnot. 131 00:09:55,970 --> 00:09:59,557 Pyydän lykkäystä synnytyksen vuoksi. 132 00:09:59,640 --> 00:10:01,684 Vauvat ovat ihania! Myönnetään. 133 00:10:02,351 --> 00:10:04,186 {\an8}KAHDEKSAN VUOTTA MYÖHEMMIN 134 00:10:04,270 --> 00:10:07,690 Olen hieman uupunut. Välillä, älkää ampuko, 135 00:10:07,773 --> 00:10:09,525 otan lasin viiniä Busterin kanssa. 136 00:10:11,736 --> 00:10:14,572 Siitä on paljon lohtua. Saatan ottaa toisenkin kissan. 137 00:10:16,032 --> 00:10:16,907 YALEN YLIOPISTO 138 00:10:23,914 --> 00:10:24,749 Kiva kissa. 139 00:10:25,916 --> 00:10:27,710 {\an8}Tykkään ottaa kuvia. 140 00:10:34,258 --> 00:10:35,885 Ota minusta kuva! 141 00:10:39,930 --> 00:10:43,476 -Hitto. Eka suukkoni. -Huonomminkin voisi käydä. 142 00:10:43,559 --> 00:10:44,602 SPRINGFIELDIN LUKIO 143 00:10:44,685 --> 00:10:49,065 16-vuotiaana Marge oli koulunsa lehden tähtikuvaaja. 144 00:10:49,148 --> 00:10:51,067 CHEERLEADER LENSI 145 00:10:51,150 --> 00:10:52,902 POIKA TOI TARPEEKSI 146 00:10:52,985 --> 00:10:54,820 KONEKIRJOITUSTRAGEDIA 147 00:10:54,904 --> 00:10:58,491 Mielenkiinto levisi valokuvausta pidemmälle. 148 00:10:58,824 --> 00:11:03,788 Isoin muutos kahdeksan vuoden aikana on ollut Homer. 149 00:11:03,871 --> 00:11:07,792 Marge-muru! Otin sinusta tatuoinnin rintaani. 150 00:11:10,002 --> 00:11:11,462 Kallot olivat tarjouksessa. 151 00:11:13,172 --> 00:11:16,717 24-vuotiaan Margen valokuvausunelmat - 152 00:11:16,801 --> 00:11:19,720 olivat alikehittyneet. 153 00:11:19,804 --> 00:11:22,515 Tarvitsen passikuvan kapteenin lupakirjaan. 154 00:11:23,766 --> 00:11:26,977 Tulee heti. Haittaako, jos laitan musiikkia? 155 00:11:29,563 --> 00:11:33,776 Hirveän tanssittavaa. Merimies-Stu rakastaa diskoa. 156 00:11:35,778 --> 00:11:38,989 Niin maailma näki ensi kertaa Disco Stun. 157 00:11:42,201 --> 00:11:47,623 Tarvitsen työn, jotta voin elättää Homeria, kun hän tekee rockia, 158 00:11:47,707 --> 00:11:51,711 eroottisia etsauksia, muovailuvahateatteria... 159 00:11:55,631 --> 00:11:58,300 Ja katso, miten lopulta kävi. 160 00:11:58,384 --> 00:12:01,679 Äkillinen vauraus oli varmasti suuri järkytys. 161 00:12:01,762 --> 00:12:06,726 Tämä oli todellinen järkytysten järkytys. 162 00:12:06,809 --> 00:12:09,687 Eräs asia herätti uteliaisuuteni. 163 00:12:09,770 --> 00:12:13,149 Miksi lääkekaappinne on täynnä vanhan miehen salvoja? 164 00:12:13,232 --> 00:12:14,400 {\an8}KYYNÄRSALVA 165 00:12:16,527 --> 00:12:18,779 Niin, ne salvat... 166 00:12:21,198 --> 00:12:23,284 Mitä te teette kesähuvilassani? 167 00:12:25,202 --> 00:12:30,833 Allaspoikani Eduardo kuvittelee olevansa vihainen, rikas mies. 168 00:12:30,916 --> 00:12:35,337 -Olen vihainen, rikas mies. -Allasveden kemikaalit puhuvat. 169 00:12:39,842 --> 00:12:45,765 Homer J. Simpson, loistelias miljonäärielämäntyylisi on valhetta. 170 00:12:45,848 --> 00:12:51,437 Isä, ponini Leinikki osaa hypätä korkealle. Hitsi vie, johtaja Burns. 171 00:12:51,520 --> 00:12:53,564 Esitä, että olet alaiseni, Burns. 172 00:12:54,064 --> 00:12:58,360 Saat pojan. Älä hakkaa häntä. Saat hakata, kunhan se ei näy. 173 00:12:58,444 --> 00:13:02,406 Suu kiinni, turha läski. Olet häpäissyt kaiken omaisuuteni. 174 00:13:11,540 --> 00:13:16,504 Kiitos, sir. Olen lukenut kolme päivää kellonveto-ohjeita. 175 00:13:16,587 --> 00:13:21,300 "Käytä heilurin yläpuolella olevaa vieterijousta ja..." 176 00:13:21,383 --> 00:13:23,594 Olemme hyvin pahoillamme. 177 00:13:23,677 --> 00:13:29,683 Meidän piti käyttää vain pihaa, mutta pian Smithers oli kellossa. 178 00:13:29,767 --> 00:13:32,645 Ottakaa minut pois täältä. Kello on 11.59.59. 179 00:13:48,327 --> 00:13:54,333 -Kuulin tarpeeksi. Koirat irti. -Ne ovat vielä toisella talolla. 180 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 No hae ne tänne Durangolla. 181 00:13:58,587 --> 00:14:00,339 Shadow ja Winston ovat tapelleet. 182 00:14:01,131 --> 00:14:02,716 Winston etupenkille. 183 00:14:02,800 --> 00:14:06,554 -Se ei pidä etupenkistä. -Tee se nyt vain. Nyt! 184 00:14:06,637 --> 00:14:09,348 {\an8}1,5 TUNTIA MYÖHEMMIN 185 00:14:09,431 --> 00:14:12,852 {\an8}Niin sain Kremlin juoma-automaattisopimuksen. 186 00:14:18,274 --> 00:14:22,903 Anteeksi. Hirveä ruuhka, ja juutuin valkosipulijuhlille. 187 00:14:22,987 --> 00:14:24,488 Laske koirat irti. 188 00:14:26,615 --> 00:14:27,700 Lopeta, Winston! 189 00:14:27,783 --> 00:14:31,203 Minulla on petoksen jälkeen kaksi kysymystä. 190 00:14:31,287 --> 00:14:36,166 "Miksi valheet?" ja "Valheet, miksi?" Homer ei halunnut tavata. 191 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 Homer, toin vinkulelun. 192 00:14:42,548 --> 00:14:44,258 EI DOKUMENTARISTEJA 193 00:15:02,860 --> 00:15:03,986 Apua! 194 00:15:04,320 --> 00:15:09,033 Jos haluaisin keittää tämän pupun, pitäisi lisätä pökköä pesään. 195 00:15:09,783 --> 00:15:13,412 -Siinähän sinä! Olen valmis osiooni. -Lenny. 196 00:15:14,455 --> 00:15:20,002 On aina jännittävää kuulla sinusta. Kokeilitko sitä uutta shampoota? 197 00:15:20,085 --> 00:15:20,920 En kokeillut. 198 00:15:23,714 --> 00:15:27,134 Haluatko nähdä, kun maksan laskuni? Sekeissäni on perhosia. 199 00:15:29,929 --> 00:15:32,056 -Minä olen mielenkiintoinen. -Etkä ole. 200 00:15:33,557 --> 00:15:36,810 -Mitä haluat? -Pääsisinkö hetkeksi sisään? 201 00:15:36,894 --> 00:15:40,689 Pääsit 32 vuotta sitten. Siitä seurasi vain tuskaa. 202 00:15:40,773 --> 00:15:46,153 -Voin leikata teidät pois. -Ei. Eipäs nyt hullutella. 203 00:15:46,236 --> 00:15:49,615 Haluan tietää, miksi aviomiehesi toimi, kuten toimi. 204 00:15:50,741 --> 00:15:54,578 Kerron miksi. Taas meni kahdeksan vuotta, ja mitä minulla on? 205 00:15:54,662 --> 00:15:58,123 Sama työ, sama talo, sama törkyvitsikirja. 206 00:15:58,207 --> 00:15:59,667 TÖRKYNAURUT 207 00:16:05,130 --> 00:16:08,133 Halusin kerrankin olla se siisti tyyppi. 208 00:16:08,217 --> 00:16:11,595 Olen vain tyyppi, jonka ansiosta muut loistavat. 209 00:16:11,929 --> 00:16:15,224 Vahvoja sanoja pulskalta mieheltä. Poikki. 210 00:16:15,683 --> 00:16:21,563 Hetkinen nyt! Hyvä mies näki vaivaa tehdäkseen sinuun vaikutuksen. 211 00:16:21,647 --> 00:16:25,109 Suostuin siihen, koska rakastan häntä. 212 00:16:25,192 --> 00:16:29,863 Sait hänet näyttämään hölmöltä. En halua sinua kotiini! 213 00:16:29,947 --> 00:16:31,573 Nyt voit panna poikki. 214 00:16:33,075 --> 00:16:36,704 Mikä masentaa? Saitko sakon, kun puhut kuin homo? 215 00:16:37,037 --> 00:16:42,376 Todella outoa. Tunnen oikeasti kiintymystä näihin lähes-apinoihin. 216 00:16:42,459 --> 00:16:46,296 -Säälin Homer Simpsonia. -Oletko päästäsi vialla? 217 00:16:46,380 --> 00:16:49,341 Homerilla menee hyvin. Vaimo on upea. 218 00:16:49,425 --> 00:16:52,761 Minulla on vain pornokanava, jota en raaski maksaa. 219 00:16:53,887 --> 00:16:58,058 -Tuo on pohjallismainos. -Sillekö olen kirjoitellut? 220 00:16:58,142 --> 00:17:01,979 Sain loistoidean siitä, mitä sanoit Homerista. 221 00:17:02,062 --> 00:17:04,898 Leffan, jossa paavi tappaa presidentin? 222 00:17:04,982 --> 00:17:08,819 -Karmea idea. -Se on tyhmä, mutta voisi toimia. 223 00:17:08,902 --> 00:17:13,407 Keksin sille jopa nimen: "Koodinimi: paavi". 224 00:17:13,866 --> 00:17:17,036 Kutsuin Homerin leikkauspöydän ääreen. 225 00:17:17,119 --> 00:17:20,289 SOKEA MIES KIIPEÄÄ EVERESTILLE 226 00:17:22,166 --> 00:17:25,794 -Luoja, mikä näky! -Tämä on kaiken arvoista. 227 00:17:25,878 --> 00:17:29,840 -Ei yhtä hienoa sokealle. -Selvisit sentään huipulle. 228 00:17:29,923 --> 00:17:31,133 En teidän ansiostanne. 229 00:17:33,052 --> 00:17:37,931 Houkuttelit minut luoksesi. Mitä sairasta peliä pelaat? 230 00:17:38,015 --> 00:17:39,767 Näytän materiaalia. 231 00:17:39,850 --> 00:17:42,853 Oi, henki, näytätkö tulevaisuuteni? 232 00:17:42,936 --> 00:17:47,483 Lumisen hautani, jolla kukaan ei sure? Voin yhä muuttua! 233 00:17:47,566 --> 00:17:51,987 Poika siellä! Osta minulle jouluhanhi! Kaupan isoin! 234 00:17:52,071 --> 00:17:53,614 Ja mitä sitten? 235 00:17:53,697 --> 00:17:55,908 Homer, katso tätä. 236 00:17:55,991 --> 00:18:00,496 Katsoin yli sata tuhatta tuntia Springfield-materiaalia kahdesti - 237 00:18:00,579 --> 00:18:02,873 ja kokosin jotain, mitä sinun pitää nähdä. 238 00:18:05,959 --> 00:18:08,921 Vaihtaisin elämiä Homerin kanssa. 239 00:18:09,004 --> 00:18:13,926 Oletko käynyt Homerin luona? On etu- ja takapihaa! 240 00:18:14,009 --> 00:18:15,219 Hänellä on ihana nauru. 241 00:18:15,302 --> 00:18:17,971 Hän otti lainaa sopivaan aikaan. 242 00:18:18,430 --> 00:18:22,976 Hän on kiltein ja anteliain mies, joka on ajanut olohuoneeseeni. 243 00:18:23,393 --> 00:18:25,437 Maksan suurimman osan tästä! 244 00:18:25,979 --> 00:18:28,732 Hän ei ole täydellinen, mutta on isäni. 245 00:18:28,816 --> 00:18:31,485 Homer antoi minulle munuaisen. 246 00:18:31,568 --> 00:18:37,407 Se ei ollut hänen, enkä tarvinnut sitä, mutta kaunis ele silti. 247 00:18:37,491 --> 00:18:41,620 On kiva, kun isi on työtön, koska sitten olemme yhdessä. 248 00:18:45,040 --> 00:18:48,669 Hän peittelee minut tiukemmin kuin kukaan muu voisi. 249 00:18:49,086 --> 00:18:52,714 Eivätkä hirviöt ole vielä saaneet minua. 250 00:18:53,966 --> 00:18:56,385 Minulla on sittenkin aika hyvä elämä. 251 00:18:56,468 --> 00:18:58,846 Homer! Älä tapa ulkomaalaista! 252 00:18:59,179 --> 00:19:00,472 Rauhoitu. 253 00:19:01,348 --> 00:19:02,641 En aikonut tappaa häntä. 254 00:19:05,686 --> 00:19:10,232 Kun unelmoin muista asioista, tein sitä, mitä oikeasti halusin. 255 00:19:10,315 --> 00:19:13,986 Olin perheeni kanssa, join ystävieni kanssa, 256 00:19:14,069 --> 00:19:17,823 ystävystyin perheeni kanssa ja olin juomieni kanssa. 257 00:19:18,365 --> 00:19:23,996 Marge, olet toteen käynyt unelmani, ja saan elää sinut joka päivä. 258 00:19:24,079 --> 00:19:25,956 Voi, Homie! 259 00:19:26,039 --> 00:19:29,626 Teet jokaisesta kahdeksanvuotiskaudesta edellistä paremman. 260 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 Oletko löytänyt rauhan elämääsi? 261 00:19:35,007 --> 00:19:36,758 Ehdottomasti. 262 00:19:36,842 --> 00:19:40,304 -Onko tuo miksauspöytä? -Ei, vaan jotain muuta. 263 00:19:40,387 --> 00:19:43,849 Minun pitää nauhoittaa juttuja. Teen demoa. 264 00:19:45,767 --> 00:19:49,938 Kun palaat kahdeksan vuoden kuluttua, olen maailman rikkain rokkari. 265 00:19:52,232 --> 00:19:56,028 Saatana, olet naiseni Tökkää minua sillä hiilihangolla 266 00:19:58,780 --> 00:20:02,534 Saatana, olet naiseni Tökkää minua sillä hiilihangolla 267 00:20:05,245 --> 00:20:06,622 Läpi koko yön 268 00:20:08,248 --> 00:20:09,791 Jee, tyttöni 269 00:20:11,627 --> 00:20:16,506 Tukahduta minut Belsebuubseillasi Koska olen rokkisankari 270 00:20:17,966 --> 00:20:22,846 On mulla tulesta tehty motskari Sen nimi on liekkimobiili 271 00:20:23,222 --> 00:20:26,099 Liekkimobiili 272 00:20:26,600 --> 00:20:29,978 Saatana, olet naiseni Tökkää hiilihangolla 273 00:20:30,062 --> 00:20:31,813 Laula mukana, Declan. 274 00:20:35,442 --> 00:20:38,570 Ei se noin mene. "Saatana, olet naiseni". 275 00:20:39,571 --> 00:20:43,033 Saatana, olet naiseni Tökkää minua sillä hiilihangolla 276 00:20:46,119 --> 00:20:49,998 -En tiedä juuri mitään rockista. -No älä! 277 00:20:50,332 --> 00:20:52,042 Otetaan vielä kerran. 278 00:20:52,125 --> 00:20:53,252 Saatana, olet naiseni 279 00:20:53,627 --> 00:20:55,671 Tökkää minua sillä hiilihangolla 280 00:20:58,048 --> 00:21:00,300 Läpi koko yön 281 00:21:00,384 --> 00:21:02,511 Jee, tyttöni 282 00:21:02,594 --> 00:21:05,430 Älä luovu päivätyöstäsi. 283 00:21:56,732 --> 00:22:00,068 {\an8}Tekstitys: Laura Kotiaho