1
00:00:03,253 --> 00:00:06,464
SIMPSONIT
2
00:00:32,574 --> 00:00:35,410
{\an8}NALKUTUS
TIE EKSTAASIIN
3
00:00:36,953 --> 00:00:38,163
Mikä hätänä?
4
00:00:38,246 --> 00:00:41,750
{\an8}-Koulussa on monikulttuuripäivä.
-Mitä ne nyt tahtovat?
5
00:00:43,752 --> 00:00:48,006
{\an8}Esitelmän suvun historiasta,
mutta meidän on tylsä.
6
00:00:48,089 --> 00:00:52,677
{\an8}Simpsonit eivät ole naineet
tai kätelleet ketään kiinnostavaa.
7
00:00:52,761 --> 00:00:57,515
{\an8}31 maun maailmassa olemme astia,
jossa kauha huuhdellaan.
8
00:00:57,599 --> 00:00:58,433
{\an8}Ukki kuittaa.
9
00:00:59,559 --> 00:01:04,731
{\an8}Ukki. Meidän pitäisi ottaa
paljon kuvia hänestä, kun vielä voimme.
10
00:01:04,814 --> 00:01:05,732
Kamera on rikki.
11
00:01:09,944 --> 00:01:12,530
{\an8}VALOKUVIA
SUKUTUTKIMUS
12
00:01:14,157 --> 00:01:16,367
{\an8}Katso, Lis. Näppärästi saksimalla -
13
00:01:16,451 --> 00:01:19,454
{\an8}saan Lake Land Butterin
intiaaninaisen näyttämään tissinsä.
14
00:01:23,917 --> 00:01:24,918
{\an8}Siivo, rietas.
15
00:01:26,294 --> 00:01:27,170
{\an8}Siivo, rietas.
16
00:01:29,297 --> 00:01:30,256
Siivo, rietas.
17
00:01:31,216 --> 00:01:32,425
Lopeta, Bart.
18
00:01:32,509 --> 00:01:35,929
{\an8}Alkuperäisamerikkalaisilla
on pitkät ja ylväät perinteet.
19
00:01:37,055 --> 00:01:41,267
{\an8}Pitkät ja ylväät perinteet,
jotka kuka tahansa voi omia.
20
00:01:43,937 --> 00:01:47,565
Katso, mitä Riks tekee Raksille,
kun Poks katselee.
21
00:01:49,567 --> 00:01:54,364
{\an8}"Iso-iso-iso-iso-iso-isoäitini -
22
00:01:54,447 --> 00:01:56,199
{\an8}oli alkuperäisamerikkalainen.
23
00:01:56,282 --> 00:01:57,909
{\an8}Hän kuului -
24
00:02:02,872 --> 00:02:04,374
{\an8}hitachee-heimoon."
25
00:02:08,920 --> 00:02:12,882
{\an8}Hetkinen. Onko väärin omia
kärsineen kansan kulttuuri?
26
00:02:13,424 --> 00:02:18,930
{\an8}Väärin on se, että saat C:n
ja päädyt kolmosdivarin collegeen.
27
00:02:19,013 --> 00:02:21,391
{\an8}Sinut tarvitaan Wellesleyyn.
28
00:02:21,474 --> 00:02:25,687
{\an8}Olet oikeassa. Minun on löydettävä
perinteiset tamineet.
29
00:02:28,731 --> 00:02:33,945
Ylväs kansani oli tuhoutua
sotiin, tauteihin -
30
00:02:34,028 --> 00:02:37,198
ja eurooppalaisten ahneuteen.
31
00:02:37,282 --> 00:02:40,285
{\an8}En tullut tänne loukattavaksi. Guten Tag!
32
00:02:44,372 --> 00:02:47,041
{\an8}Hitacheeja on enää kourallinen.
33
00:02:47,125 --> 00:02:51,796
Valkoinen mies tuhosi julmasti
tiedot sukumme vaiheista.
34
00:02:51,880 --> 00:02:56,467
{\an8}Yritys tutkia heimoani
olisi äärimmäinen loukkaus.
35
00:02:57,552 --> 00:03:00,889
Erinomaista, Lisa. Päivän paras esitelmä.
36
00:03:00,972 --> 00:03:03,224
Olen silti ylpeä itsestäni.
37
00:03:03,641 --> 00:03:04,684
{\an8}On syytäkin.
38
00:03:04,767 --> 00:03:09,230
{\an8}Neuvosto kutsuu yhden
esiintymään kaupungintalolle.
39
00:03:09,314 --> 00:03:13,067
Lisa saa edustaa meitä
ja ylvästä hitachee-kansaa.
40
00:03:14,485 --> 00:03:17,739
{\an8}Hienoa! Lähden mielelläni.
41
00:03:19,532 --> 00:03:21,868
{\an8}Miksi valehtelin juuristani?
42
00:03:21,951 --> 00:03:25,705
{\an8}Puhuin kaksihaaraisella kielellä
ja olen pahassa pulassa.
43
00:03:26,497 --> 00:03:29,876
Ja nyt ajattelen stereotyyppisesti.
Se on vielä pahempaa!
44
00:03:32,462 --> 00:03:36,424
-Tuo oli kai heimon sotahuuto.
-Luultavasti. Hae kahvia.
45
00:03:39,552 --> 00:03:44,140
Sain monikulttuuriprojektistani
arvosanan C-.
46
00:03:44,224 --> 00:03:47,393
C-! Sitä sietää juhlia.
47
00:03:47,477 --> 00:03:52,565
Tyhjennä amme, Brandine!
Alamme tehdä rommia.
48
00:03:52,649 --> 00:03:56,194
Et voi käyttää ammetta.
Hukutan siihen rottia.
49
00:03:56,277 --> 00:04:00,240
Yhä? Hukutatko
vai rakasteletko sinä niitä?
50
00:04:48,204 --> 00:04:51,207
-Auttakaa minua!
-Et sinäkään auta minua.
51
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
Olen tulessa, sir!
52
00:04:58,339 --> 00:05:01,134
Tuli etenee kohti salkopallotolppaa.
53
00:05:01,217 --> 00:05:05,054
-Sammuta se!
-En voi! Sammuttimia ei ole.
54
00:05:07,765 --> 00:05:10,310
Se on tehtävä näillä kosteuspyyhkeillä.
55
00:05:13,146 --> 00:05:15,982
Kuivempia kuin
Charles Grodinin letkaukset.
56
00:05:19,152 --> 00:05:23,364
Millainen hirviö tai hirviökaksikko
veisi sammuttimet?
57
00:05:24,657 --> 00:05:28,369
Jos tämä toimii, kiidän nopeammin
kuin yksikään kymmenvuotias koskaan.
58
00:05:40,465 --> 00:05:42,842
KEVININ SYTYKKEET
MIKEN METAANI
59
00:05:42,925 --> 00:05:44,260
VAIN TULITIKUNPÄITÄ
60
00:05:44,635 --> 00:05:48,639
-Tuli etenee kohti syttyvää aluetta!
-Äitimme on siellä töissä.
61
00:05:51,017 --> 00:05:53,019
Viimeiset sanani ovat "Lisa haisee"!
62
00:06:04,781 --> 00:06:06,616
Tuo poika on sankari!
63
00:06:06,949 --> 00:06:07,992
Kultatuoli valmiiksi.
64
00:06:09,285 --> 00:06:10,953
Bart!
65
00:06:12,497 --> 00:06:17,460
Nuori mies. Tahdomme kiittää
toteuttamalla yhden toiveesi.
66
00:06:17,543 --> 00:06:18,795
Niinkö?
67
00:06:27,053 --> 00:06:28,096
PUSSAA BARTIN PEFFAA
68
00:06:39,023 --> 00:06:41,234
-Tahdon kortin.
-Luottokortin?
69
00:06:41,317 --> 00:06:43,861
-Ei, vaan ajokortin.
-Omapahan on valintasi.
70
00:06:45,571 --> 00:06:47,156
Alatko elinluovuttajaksi?
71
00:06:47,490 --> 00:06:50,451
Elimeni eivät kosketa sairasta.
72
00:06:50,535 --> 00:06:52,120
Tuo on kieltämättä hyvä huomio.
73
00:06:54,580 --> 00:06:56,457
Ihan totta.
74
00:06:57,458 --> 00:07:00,670
Tämä on huono hetki
elimistön prakaamiselle.
75
00:07:03,965 --> 00:07:05,967
Minne sinä luulet meneväsi?
76
00:07:11,264 --> 00:07:14,767
En voi uskoa, että tämä päivä on käsillä.
77
00:07:14,851 --> 00:07:17,603
Vien sinut ensimmäiselle ajotunnillesi.
78
00:07:18,479 --> 00:07:20,940
Tuo ääliö kiilasi meidät! Aja rinnalle.
79
00:07:22,191 --> 00:07:24,110
Syö Marshall Tuckeria, idiootti!
80
00:07:26,279 --> 00:07:29,073
-Sinäkö se olet, Homer?
-Nasta lautaan!
81
00:07:34,745 --> 00:07:36,330
HEIPPA VAAN, HÖHLÄT
82
00:07:57,393 --> 00:08:00,146
MONIKULTTUURIKESKUS
83
00:08:00,229 --> 00:08:03,191
Hitacheet keksivät naisten lacrossen -
84
00:08:03,274 --> 00:08:04,442
ja pehmeät matkalaukut.
85
00:08:05,943 --> 00:08:09,947
Ja tiedättehän sen,
kun yritätte väistää vastaantulijaa,
86
00:08:10,031 --> 00:08:13,618
mutta väistätte
molemmat samaan suuntaan?
87
00:08:13,701 --> 00:08:15,620
Heillä on sille seitsemän nimitystä.
88
00:08:16,412 --> 00:08:20,082
Vau. Räjäytit juuri tajuntani.
89
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
Kiitos ja hyvää yötä.
90
00:08:24,295 --> 00:08:26,422
-Lähdetään.
-Miksi hoppu?
91
00:08:26,506 --> 00:08:30,760
Esitelmäni kaikki faktat
eivät olleet vahvistettuja.
92
00:08:32,970 --> 00:08:36,098
Pieni tyttöni on kuin CBS:n uutiset.
93
00:08:36,182 --> 00:08:41,270
Se oli ihanaa, Lisa.
Olen ylpeä hitachee-äiti.
94
00:08:41,354 --> 00:08:45,316
Lisa. Olen John Vinkuva Karhu,
Chippewa Buglen toimittaja.
95
00:08:46,025 --> 00:08:47,652
Tässä päivän lehti.
96
00:08:47,735 --> 00:08:51,614
Luulin tuntevani kaikki heimot,
mutten hitacheet ovat vieraita.
97
00:08:52,865 --> 00:08:54,784
Olemme kadonneimpia.
98
00:08:54,867 --> 00:08:56,118
Miltä seudulta olette?
99
00:08:56,619 --> 00:09:01,832
Tiedätkö sen paikan,
jossa neljä osavaltiota kohtaa?
100
00:09:01,916 --> 00:09:04,335
-Hyvin.
-Emme sieltä päinkään.
101
00:09:04,418 --> 00:09:07,296
Kautta suuren kilpikonnan! Vastaa.
102
00:09:07,380 --> 00:09:12,969
Olemme Pohjois-Dakotan
Lahoman lounaisosasta.
103
00:09:15,096 --> 00:09:21,102
Lähden toimistolle ennen kuin pomoni
Kirkuva Päätoimittaja hermostuu.
104
00:09:21,185 --> 00:09:23,145
Tuo oli vitsi, mutta hän on kyllä ääliö.
105
00:09:26,065 --> 00:09:28,901
Heippa. Ilmoittauduin Baja 1000 -ralliin.
106
00:09:28,985 --> 00:09:33,614
Jos tahdot käyttää autoa,
saat maksaa oman osuutesi.
107
00:09:33,698 --> 00:09:35,449
Saat kännyn,
108
00:09:35,533 --> 00:09:37,660
jotta voin hälyttää sinut kuskiksi.
109
00:09:37,743 --> 00:09:39,537
Laitoin itselleni oman soittoäänen.
110
00:09:42,206 --> 00:09:47,086
Haloo, Bart? Kuuntele.
Mene bensa-asemalle -
111
00:09:47,169 --> 00:09:49,880
ja sano, että täytät renkaat,
112
00:09:49,964 --> 00:09:53,676
mutta oikeasti täytätkin nämä lentopallot.
113
00:09:53,759 --> 00:09:56,804
Heitä ne vankilan muurien sisäpuolelle -
114
00:09:56,887 --> 00:09:59,432
aiheuttaaksesi kaaosta ja hämmennystä.
115
00:10:05,813 --> 00:10:09,775
-Haloo?
-Bart! Kamu!
116
00:10:09,859 --> 00:10:12,820
Isä täällä. Tarvitsen kyydin.
117
00:10:12,903 --> 00:10:14,697
Taidan olla Chinatownissa.
118
00:10:15,740 --> 00:10:17,325
En meidän omassa.
119
00:10:17,992 --> 00:10:19,201
Hidasta.
120
00:10:19,285 --> 00:10:21,078
Olet liian lähellä tuota autoa.
121
00:10:21,162 --> 00:10:24,540
Kädet kuuluvat
kymmenen ja kahden kohdalle.
122
00:10:24,624 --> 00:10:30,212
Olisi sääli, jos joku alkaisi tutkia
intiaanijuuriasi.
123
00:10:31,464 --> 00:10:32,423
Lupaan olla kunnolla.
124
00:10:33,841 --> 00:10:36,010
Voi juku. Mitä nyt?
125
00:10:36,093 --> 00:10:42,099
En tahdo hermostuttaa,
mutta soitan sinulle takakontista.
126
00:10:43,309 --> 00:10:47,521
Tuo olin minä. Eräät todella tympeät
sulkivat minut tänne.
127
00:10:50,066 --> 00:10:53,486
Tämä on syvältä. En ehdi pitää hauskaa,
koska olen aina töissä.
128
00:10:56,405 --> 00:10:58,074
Ole hiljaa!
129
00:10:59,367 --> 00:11:00,326
Täällä on pimeää!
130
00:11:01,535 --> 00:11:05,456
Minun on häivyttävä kaupungista.
Aika painaa nasta lautaan.
131
00:11:05,831 --> 00:11:07,583
LISAN VAUVAKUVAT
132
00:11:07,667 --> 00:11:10,961
JÄTÄT SPRINGFIELDIN
NELSON SYNTYI TÄÄLLÄ
133
00:11:16,425 --> 00:11:20,429
North Haverbrook. Jo pelkkä nimi
kuulostaa kiehtovan romanttiselta.
134
00:11:22,515 --> 00:11:25,267
{\an8}MAAILMAN SUURIN POMPPULINNA
135
00:11:26,310 --> 00:11:29,355
ULTIMATE FIGHTING -ELÄINTARHA
136
00:11:30,398 --> 00:11:32,608
MYLAR REPPULIN SARJISKAUPPA
137
00:11:34,610 --> 00:11:37,697
Iskemätön Hippi-Hulk vuodelta 1968!
138
00:11:37,780 --> 00:11:40,366
Sytytä, passaa, hulkkaa!
139
00:11:40,700 --> 00:11:43,244
Tässä kaupungissa on kaikkea!
140
00:11:43,703 --> 00:11:47,164
Hei hei, LBJ
Montako hippiä otit kii?
141
00:12:02,722 --> 00:12:06,016
Tykkääkö tytöt stereomusiikista?
142
00:12:07,935 --> 00:12:08,769
Minä tykkään.
143
00:12:12,606 --> 00:12:13,691
Näytät aika nuorelta.
144
00:12:14,483 --> 00:12:17,737
Minulla on sairaus,
joka tekee vanhukseksi.
145
00:12:17,820 --> 00:12:20,030
Sain lääkityksen, mutta otin liikaa.
146
00:12:21,240 --> 00:12:22,950
Siistiä. Olen Darcy.
147
00:12:23,033 --> 00:12:26,287
Bart Simpson. Kuka hitto sinä olet?
Ai niin. Darcy.
148
00:12:40,092 --> 00:12:41,969
Elämän ja kuoleman kysymys.
149
00:12:42,052 --> 00:12:45,514
Mitä eroa on ketsupilla
ja tomaattikastikkeella?
150
00:12:46,182 --> 00:12:47,808
He leikkaavat pääni irti!
151
00:12:56,233 --> 00:13:00,029
Onko varmasti fiksua
kuherrella hylätyllä sahalla?
152
00:13:00,112 --> 00:13:03,449
Relaa. Täällä ei ole murhattu
ketään kymmeneen vuoteen.
153
00:13:04,033 --> 00:13:05,993
Kymmenen vuotta tulee täyteen tänä iltana.
154
00:13:08,788 --> 00:13:11,874
Poika, jonka lukitsimme hautausmaalle!
155
00:13:11,957 --> 00:13:14,502
Mitä meinasit tehdä moottorisahalla,
dorka?
156
00:13:21,091 --> 00:13:24,845
-Minä todella pidän sinusta, Bart.
-Todella tyttömäisesti sanottu.
157
00:13:27,890 --> 00:13:29,475
Oliko se vain unta, tohtori?
158
00:13:45,616 --> 00:13:47,201
Mennään naimisiin, Bart.
159
00:13:48,702 --> 00:13:51,413
-Mitä?
-Mehän pussailimme.
160
00:13:51,497 --> 00:13:54,959
On väärin pussailla, jos ei aio naimisiin.
161
00:13:55,042 --> 00:13:56,710
Ethän suinkaan ole mikään ääliö?
162
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
En ole, mutta...
163
00:13:59,296 --> 00:14:00,339
Asia on siis sovittu.
164
00:14:01,507 --> 00:14:05,135
Olen eka kundi,
joka on painostettu naimisiin.
165
00:14:05,219 --> 00:14:06,762
{\an8}OIKEUSTALO
166
00:14:06,846 --> 00:14:07,847
{\an8}AVIOLIITTOLUVAT
167
00:14:10,724 --> 00:14:14,603
{\an8}AVIOLIITTOLUPA
168
00:14:15,145 --> 00:14:20,943
Minä todella pidän sinusta, Darcy,
mutta olen vasta kymmenvuotias.
169
00:14:21,026 --> 00:14:22,236
Mitä?
170
00:14:22,319 --> 00:14:23,696
Olen todella pahoillani.
171
00:14:24,822 --> 00:14:28,951
Minäkin olen salannut yhden jutun.
Olen raskaana.
172
00:14:44,466 --> 00:14:46,427
Tuleeko minusta isä?
173
00:14:46,510 --> 00:14:50,973
Mitä? Et voi olla isä.
Emme menneet niin pitkälle.
174
00:14:51,056 --> 00:14:55,352
Mehän pussasimme
ja pitelimme käsistä yhtä aikaa.
175
00:14:56,186 --> 00:14:57,479
Olet oikeasti kymmenen.
176
00:14:57,563 --> 00:14:59,148
Luulin, että olet vain tyhmä.
177
00:14:59,231 --> 00:15:04,194
Olen kymmenen ja tyhmä.
Kuka sitten on vauvan isä?
178
00:15:04,278 --> 00:15:08,824
Norjalainen vaihto-oppilas.
Hän palasi takaisin Norjaan.
179
00:15:09,241 --> 00:15:12,077
Tahdoin avioon, jotta vauvalla olisi isä.
180
00:15:12,411 --> 00:15:13,704
Olen uskonnollinen.
181
00:15:13,787 --> 00:15:15,915
Niinkö? Ja olet silti raskaana.
182
00:15:16,874 --> 00:15:21,128
-Hyvä vastaus.
-Avioliitto oli ainoa toivoni.
183
00:15:21,503 --> 00:15:24,048
Kun vanhempani saavat tietää,
he tappavat minut.
184
00:15:26,675 --> 00:15:30,804
Ehkä me voimme silti
mennä jotenkin naimisiin.
185
00:15:30,888 --> 00:15:34,683
-Miten? Olet lapsi.
-En ehkä saisi kertoa tätä.
186
00:15:34,767 --> 00:15:38,395
Eräässä osavaltiossa
avioliittolaki ei ole tiukka.
187
00:15:39,104 --> 00:15:42,441
-Utahissa.
-Se on Amerikan mahtikummajaisten koti.
188
00:15:42,816 --> 00:15:45,611
Siellä elämästämme voisi tulla ihanaa.
189
00:15:50,449 --> 00:15:51,951
ISO SUOLAJÄRVI
190
00:15:53,243 --> 00:15:57,373
{\an8}RAKASTAN UTAHIA
191
00:16:00,751 --> 00:16:05,547
Bart. Olet äärimmäinen aviomies
ja äärimmäinen isä.
192
00:16:07,049 --> 00:16:08,384
Mahtavaa.
193
00:16:09,468 --> 00:16:11,011
{\an8}MESSUKESKUS
194
00:16:11,095 --> 00:16:13,597
HEIMOKOKOUS
KLO 10 LISA SIMPSON
195
00:16:13,681 --> 00:16:15,975
KLO 11: TIIPII VS. WIGWAM JATKUU
196
00:16:16,058 --> 00:16:20,104
Heimoni väki eli sopusoinnussa
luonnon kanssa.
197
00:16:20,187 --> 00:16:24,775
He söivät turnipsinjuurista
tehtyjä tekopuhvelipihvejä.
198
00:16:26,193 --> 00:16:31,031
He... ympäristö... arvokkuus.
199
00:16:32,408 --> 00:16:37,413
Maissijumala... Anteeksi.
En pysty tähän. Keksin koko jutun.
200
00:16:37,496 --> 00:16:40,916
Hitachee-heimoa ei ole.
Keksin nimen mikrouunista.
201
00:16:42,918 --> 00:16:45,713
Annattehan anteeksi tytölle, joka...
202
00:16:47,047 --> 00:16:50,050
Odottakaa! Vaikkei tyttö ole meikäläisiä,
203
00:16:50,134 --> 00:16:53,887
hän on osoittanut olevansa urhea.
204
00:16:53,971 --> 00:16:55,889
Onko ihme, että hän kaipaa joukkoon?
205
00:16:55,973 --> 00:16:59,351
Meillä on ylväät juuret
ja upeat poskipäät.
206
00:17:00,936 --> 00:17:04,231
Minäkään ole alkuperäisamerikkalainen.
Hiihdän vain paljon.
207
00:17:04,857 --> 00:17:07,401
-Minä olen Japanista.
-Aboriginaali.
208
00:17:07,484 --> 00:17:10,112
Olen kaksi kääpiötä valepuvussa.
209
00:17:11,947 --> 00:17:14,324
Mitä? Et kai, Huijaava Karhu?
210
00:17:17,286 --> 00:17:22,624
Iso-iso-isoäitini oli intiaani.
Olisi kai pitänyt mainita.
211
00:17:22,708 --> 00:17:24,126
Niin olisi!
212
00:17:27,212 --> 00:17:31,884
-Tarvitsen mansikoita, Bart.
-Niitä saa varmasti Utahista.
213
00:17:31,967 --> 00:17:36,972
-Tarvitsen mansikoita. Nyt heti.
-Olemme keskellä autiomaata.
214
00:17:37,056 --> 00:17:38,974
Tarvitsen mansikoita!
215
00:17:39,308 --> 00:17:41,101
Ottakaa vaimoni. Minä pyydän.
216
00:17:41,852 --> 00:17:43,353
Vihdoinkin tajuan tuon vitsin.
217
00:17:47,357 --> 00:17:49,651
Löysin lapun Bartin huoneesta.
218
00:17:50,027 --> 00:17:54,198
"Lähdin Utahiin. Avioidun
tyttöystäväni Darcyn kanssa.
219
00:17:54,281 --> 00:17:56,658
Tiedoksi: hän on raskaana."
220
00:17:59,161 --> 00:18:01,038
Simpsonin miehet hoitavat homman.
221
00:18:01,914 --> 00:18:03,916
Todella traaginen tapaus.
222
00:18:03,999 --> 00:18:08,003
Millainen lunttu pamahtaa paksuksi
ennen papin aamenta?
223
00:18:08,087 --> 00:18:11,548
-Esimerkiksi minä.
-Tarkoitin nykyään,
224
00:18:11,632 --> 00:18:17,096
kun seksin ja raskauden välinen yhteys
on todistettu aukottomasti
225
00:18:17,179 --> 00:18:20,182
Scientific Americanissa, jossa...
226
00:18:25,479 --> 00:18:29,775
Voimme jäljittää lapset
luottokorttilaskusi perusteella.
227
00:18:29,858 --> 00:18:33,904
He ostivat Coloradossa
purukumia 200 dollarilla.
228
00:18:33,987 --> 00:18:35,489
Se olin minä.
229
00:18:35,572 --> 00:18:37,199
{\an8}KALLIOVUORTEN KUMI
230
00:18:37,699 --> 00:18:41,245
-Dingle's Berries Utahin Provossa.
-Miksi lähtisin sinne?
231
00:18:41,328 --> 00:18:43,705
Rakastan viinaa, kofeiinia ja monogamiaa.
232
00:18:44,081 --> 00:18:45,666
He ovat siis siellä.
233
00:18:46,625 --> 00:18:49,253
Tyttäremme karkasi poikanne kanssa.
234
00:18:49,336 --> 00:18:50,712
Kertoiko hän raskaudesta?
235
00:18:50,796 --> 00:18:52,714
-Ei!
-Pahoittelen.
236
00:18:52,798 --> 00:18:54,716
{\an8}TERVETULOA UTAHIIN
237
00:18:57,261 --> 00:19:00,681
Montako morsianta teillä on,
herra Simpson?
238
00:19:00,764 --> 00:19:02,724
-Vain yksi.
-Oletteko homo?
239
00:19:04,101 --> 00:19:05,686
Häät seis!
240
00:19:05,769 --> 00:19:08,063
Olet liian nuori
mennäksesi naimisiin, Bart.
241
00:19:08,147 --> 00:19:11,024
Tarkistan yhä komeron mörön varalta.
242
00:19:11,108 --> 00:19:13,527
Ehkä löysin toisen tarkistajan.
243
00:19:13,610 --> 00:19:15,571
Jonkun huolellisemman.
244
00:19:15,654 --> 00:19:17,322
Olkoon vain nuori.
245
00:19:17,406 --> 00:19:20,409
Hän käytti hyväkseen
viisi vuotta vanhempaa tyttöä.
246
00:19:21,535 --> 00:19:22,703
Utah karate!
247
00:19:32,379 --> 00:19:34,923
Anna Bartmanin olla. Hän ei ole isä.
248
00:19:35,007 --> 00:19:38,677
Tahdoin naimisiin,
jotta ette häpeäisi minua.
249
00:19:38,760 --> 00:19:43,807
En ole häpeissäni, vaan innoissani.
Minäkin odotan lasta.
250
00:19:45,726 --> 00:19:48,520
Voimme sanoa heitä kaksosiksi.
251
00:19:48,604 --> 00:19:49,980
Mahtava idea, isä.
252
00:19:50,564 --> 00:19:54,151
Hyvästien aika, Bart. Kiitos kaikesta.
253
00:19:54,234 --> 00:19:58,822
50 vuoden kuluttua saatat nähdä
minut kadulla ja miettiä,
254
00:19:58,906 --> 00:20:00,908
oliko tuo Bart. Silloin minä teen näin,
255
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
ja sinä tiedät.
256
00:20:07,789 --> 00:20:11,543
Luulin, että meistä tulisi oikea aviopari.
257
00:20:11,627 --> 00:20:14,796
Me kuitenkin vain riitelimme koko ajan.
258
00:20:14,880 --> 00:20:17,007
Niin. Kaikenlaista.
259
00:20:17,341 --> 00:20:22,054
Hetken ajan ehdin jo odottaa
isäksi tulemista.
260
00:20:22,137 --> 00:20:25,974
Sinusta tulee vielä jonain päivänä
upea isä.
261
00:20:27,017 --> 00:20:30,270
-Samoin sinusta.
-Kiitos, poika.
262
00:20:31,897 --> 00:20:37,653
Tahtoisitko kuskata, kun laulan
tekijänoikeudettomia lauluja?
263
00:20:37,736 --> 00:20:38,570
Kiinni veti.
264
00:21:35,544 --> 00:21:38,880
{\an8}Tekstitys: Jukka Nissinen