1 00:00:03,253 --> 00:00:06,464 SIMPSONIT 2 00:00:32,574 --> 00:00:35,410 {\an8}NALKUTUS TIE EKSTAASIIN 3 00:00:36,953 --> 00:00:38,163 Mikä hätänä? 4 00:00:38,246 --> 00:00:41,750 {\an8}-Koulussa on monikulttuuripäivä. -Mitä ne nyt tahtovat? 5 00:00:43,752 --> 00:00:48,006 {\an8}Esitelmän suvun historiasta, mutta meidän on tylsä. 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,677 {\an8}Simpsonit eivät ole naineet tai kätelleet ketään kiinnostavaa. 7 00:00:52,761 --> 00:00:57,515 {\an8}31 maun maailmassa olemme astia, jossa kauha huuhdellaan. 8 00:00:57,599 --> 00:00:58,433 {\an8}Ukki kuittaa. 9 00:00:59,559 --> 00:01:04,731 {\an8}Ukki. Meidän pitäisi ottaa paljon kuvia hänestä, kun vielä voimme. 10 00:01:04,814 --> 00:01:05,732 Kamera on rikki. 11 00:01:09,944 --> 00:01:12,530 {\an8}VALOKUVIA SUKUTUTKIMUS 12 00:01:14,157 --> 00:01:16,367 {\an8}Katso, Lis. Näppärästi saksimalla - 13 00:01:16,451 --> 00:01:19,454 {\an8}saan Lake Land Butterin intiaaninaisen näyttämään tissinsä. 14 00:01:23,917 --> 00:01:24,918 {\an8}Siivo, rietas. 15 00:01:26,294 --> 00:01:27,170 {\an8}Siivo, rietas. 16 00:01:29,297 --> 00:01:30,256 Siivo, rietas. 17 00:01:31,216 --> 00:01:32,425 Lopeta, Bart. 18 00:01:32,509 --> 00:01:35,929 {\an8}Alkuperäisamerikkalaisilla on pitkät ja ylväät perinteet. 19 00:01:37,055 --> 00:01:41,267 {\an8}Pitkät ja ylväät perinteet, jotka kuka tahansa voi omia. 20 00:01:43,937 --> 00:01:47,565 Katso, mitä Riks tekee Raksille, kun Poks katselee. 21 00:01:49,567 --> 00:01:54,364 {\an8}"Iso-iso-iso-iso-iso-isoäitini - 22 00:01:54,447 --> 00:01:56,199 {\an8}oli alkuperäisamerikkalainen. 23 00:01:56,282 --> 00:01:57,909 {\an8}Hän kuului - 24 00:02:02,872 --> 00:02:04,374 {\an8}hitachee-heimoon." 25 00:02:08,920 --> 00:02:12,882 {\an8}Hetkinen. Onko väärin omia kärsineen kansan kulttuuri? 26 00:02:13,424 --> 00:02:18,930 {\an8}Väärin on se, että saat C:n ja päädyt kolmosdivarin collegeen. 27 00:02:19,013 --> 00:02:21,391 {\an8}Sinut tarvitaan Wellesleyyn. 28 00:02:21,474 --> 00:02:25,687 {\an8}Olet oikeassa. Minun on löydettävä perinteiset tamineet. 29 00:02:28,731 --> 00:02:33,945 Ylväs kansani oli tuhoutua sotiin, tauteihin - 30 00:02:34,028 --> 00:02:37,198 ja eurooppalaisten ahneuteen. 31 00:02:37,282 --> 00:02:40,285 {\an8}En tullut tänne loukattavaksi. Guten Tag! 32 00:02:44,372 --> 00:02:47,041 {\an8}Hitacheeja on enää kourallinen. 33 00:02:47,125 --> 00:02:51,796 Valkoinen mies tuhosi julmasti tiedot sukumme vaiheista. 34 00:02:51,880 --> 00:02:56,467 {\an8}Yritys tutkia heimoani olisi äärimmäinen loukkaus. 35 00:02:57,552 --> 00:03:00,889 Erinomaista, Lisa. Päivän paras esitelmä. 36 00:03:00,972 --> 00:03:03,224 Olen silti ylpeä itsestäni. 37 00:03:03,641 --> 00:03:04,684 {\an8}On syytäkin. 38 00:03:04,767 --> 00:03:09,230 {\an8}Neuvosto kutsuu yhden esiintymään kaupungintalolle. 39 00:03:09,314 --> 00:03:13,067 Lisa saa edustaa meitä ja ylvästä hitachee-kansaa. 40 00:03:14,485 --> 00:03:17,739 {\an8}Hienoa! Lähden mielelläni. 41 00:03:19,532 --> 00:03:21,868 {\an8}Miksi valehtelin juuristani? 42 00:03:21,951 --> 00:03:25,705 {\an8}Puhuin kaksihaaraisella kielellä ja olen pahassa pulassa. 43 00:03:26,497 --> 00:03:29,876 Ja nyt ajattelen stereotyyppisesti. Se on vielä pahempaa! 44 00:03:32,462 --> 00:03:36,424 -Tuo oli kai heimon sotahuuto. -Luultavasti. Hae kahvia. 45 00:03:39,552 --> 00:03:44,140 Sain monikulttuuriprojektistani arvosanan C-. 46 00:03:44,224 --> 00:03:47,393 C-! Sitä sietää juhlia. 47 00:03:47,477 --> 00:03:52,565 Tyhjennä amme, Brandine! Alamme tehdä rommia. 48 00:03:52,649 --> 00:03:56,194 Et voi käyttää ammetta. Hukutan siihen rottia. 49 00:03:56,277 --> 00:04:00,240 Yhä? Hukutatko vai rakasteletko sinä niitä? 50 00:04:48,204 --> 00:04:51,207 -Auttakaa minua! -Et sinäkään auta minua. 51 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 Olen tulessa, sir! 52 00:04:58,339 --> 00:05:01,134 Tuli etenee kohti salkopallotolppaa. 53 00:05:01,217 --> 00:05:05,054 -Sammuta se! -En voi! Sammuttimia ei ole. 54 00:05:07,765 --> 00:05:10,310 Se on tehtävä näillä kosteuspyyhkeillä. 55 00:05:13,146 --> 00:05:15,982 Kuivempia kuin Charles Grodinin letkaukset. 56 00:05:19,152 --> 00:05:23,364 Millainen hirviö tai hirviökaksikko veisi sammuttimet? 57 00:05:24,657 --> 00:05:28,369 Jos tämä toimii, kiidän nopeammin kuin yksikään kymmenvuotias koskaan. 58 00:05:40,465 --> 00:05:42,842 KEVININ SYTYKKEET MIKEN METAANI 59 00:05:42,925 --> 00:05:44,260 VAIN TULITIKUNPÄITÄ 60 00:05:44,635 --> 00:05:48,639 -Tuli etenee kohti syttyvää aluetta! -Äitimme on siellä töissä. 61 00:05:51,017 --> 00:05:53,019 Viimeiset sanani ovat "Lisa haisee"! 62 00:06:04,781 --> 00:06:06,616 Tuo poika on sankari! 63 00:06:06,949 --> 00:06:07,992 Kultatuoli valmiiksi. 64 00:06:09,285 --> 00:06:10,953 Bart! 65 00:06:12,497 --> 00:06:17,460 Nuori mies. Tahdomme kiittää toteuttamalla yhden toiveesi. 66 00:06:17,543 --> 00:06:18,795 Niinkö? 67 00:06:27,053 --> 00:06:28,096 PUSSAA BARTIN PEFFAA 68 00:06:39,023 --> 00:06:41,234 -Tahdon kortin. -Luottokortin? 69 00:06:41,317 --> 00:06:43,861 -Ei, vaan ajokortin. -Omapahan on valintasi. 70 00:06:45,571 --> 00:06:47,156 Alatko elinluovuttajaksi? 71 00:06:47,490 --> 00:06:50,451 Elimeni eivät kosketa sairasta. 72 00:06:50,535 --> 00:06:52,120 Tuo on kieltämättä hyvä huomio. 73 00:06:54,580 --> 00:06:56,457 Ihan totta. 74 00:06:57,458 --> 00:07:00,670 Tämä on huono hetki elimistön prakaamiselle. 75 00:07:03,965 --> 00:07:05,967 Minne sinä luulet meneväsi? 76 00:07:11,264 --> 00:07:14,767 En voi uskoa, että tämä päivä on käsillä. 77 00:07:14,851 --> 00:07:17,603 Vien sinut ensimmäiselle ajotunnillesi. 78 00:07:18,479 --> 00:07:20,940 Tuo ääliö kiilasi meidät! Aja rinnalle. 79 00:07:22,191 --> 00:07:24,110 Syö Marshall Tuckeria, idiootti! 80 00:07:26,279 --> 00:07:29,073 -Sinäkö se olet, Homer? -Nasta lautaan! 81 00:07:34,745 --> 00:07:36,330 HEIPPA VAAN, HÖHLÄT 82 00:07:57,393 --> 00:08:00,146 MONIKULTTUURIKESKUS 83 00:08:00,229 --> 00:08:03,191 Hitacheet keksivät naisten lacrossen - 84 00:08:03,274 --> 00:08:04,442 ja pehmeät matkalaukut. 85 00:08:05,943 --> 00:08:09,947 Ja tiedättehän sen, kun yritätte väistää vastaantulijaa, 86 00:08:10,031 --> 00:08:13,618 mutta väistätte molemmat samaan suuntaan? 87 00:08:13,701 --> 00:08:15,620 Heillä on sille seitsemän nimitystä. 88 00:08:16,412 --> 00:08:20,082 Vau. Räjäytit juuri tajuntani. 89 00:08:20,875 --> 00:08:22,210 Kiitos ja hyvää yötä. 90 00:08:24,295 --> 00:08:26,422 -Lähdetään. -Miksi hoppu? 91 00:08:26,506 --> 00:08:30,760 Esitelmäni kaikki faktat eivät olleet vahvistettuja. 92 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 Pieni tyttöni on kuin CBS:n uutiset. 93 00:08:36,182 --> 00:08:41,270 Se oli ihanaa, Lisa. Olen ylpeä hitachee-äiti. 94 00:08:41,354 --> 00:08:45,316 Lisa. Olen John Vinkuva Karhu, Chippewa Buglen toimittaja. 95 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 Tässä päivän lehti. 96 00:08:47,735 --> 00:08:51,614 Luulin tuntevani kaikki heimot, mutten hitacheet ovat vieraita. 97 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Olemme kadonneimpia. 98 00:08:54,867 --> 00:08:56,118 Miltä seudulta olette? 99 00:08:56,619 --> 00:09:01,832 Tiedätkö sen paikan, jossa neljä osavaltiota kohtaa? 100 00:09:01,916 --> 00:09:04,335 -Hyvin. -Emme sieltä päinkään. 101 00:09:04,418 --> 00:09:07,296 Kautta suuren kilpikonnan! Vastaa. 102 00:09:07,380 --> 00:09:12,969 Olemme Pohjois-Dakotan Lahoman lounaisosasta. 103 00:09:15,096 --> 00:09:21,102 Lähden toimistolle ennen kuin pomoni Kirkuva Päätoimittaja hermostuu. 104 00:09:21,185 --> 00:09:23,145 Tuo oli vitsi, mutta hän on kyllä ääliö. 105 00:09:26,065 --> 00:09:28,901 Heippa. Ilmoittauduin Baja 1000 -ralliin. 106 00:09:28,985 --> 00:09:33,614 Jos tahdot käyttää autoa, saat maksaa oman osuutesi. 107 00:09:33,698 --> 00:09:35,449 Saat kännyn, 108 00:09:35,533 --> 00:09:37,660 jotta voin hälyttää sinut kuskiksi. 109 00:09:37,743 --> 00:09:39,537 Laitoin itselleni oman soittoäänen. 110 00:09:42,206 --> 00:09:47,086 Haloo, Bart? Kuuntele. Mene bensa-asemalle - 111 00:09:47,169 --> 00:09:49,880 ja sano, että täytät renkaat, 112 00:09:49,964 --> 00:09:53,676 mutta oikeasti täytätkin nämä lentopallot. 113 00:09:53,759 --> 00:09:56,804 Heitä ne vankilan muurien sisäpuolelle - 114 00:09:56,887 --> 00:09:59,432 aiheuttaaksesi kaaosta ja hämmennystä. 115 00:10:05,813 --> 00:10:09,775 -Haloo? -Bart! Kamu! 116 00:10:09,859 --> 00:10:12,820 Isä täällä. Tarvitsen kyydin. 117 00:10:12,903 --> 00:10:14,697 Taidan olla Chinatownissa. 118 00:10:15,740 --> 00:10:17,325 En meidän omassa. 119 00:10:17,992 --> 00:10:19,201 Hidasta. 120 00:10:19,285 --> 00:10:21,078 Olet liian lähellä tuota autoa. 121 00:10:21,162 --> 00:10:24,540 Kädet kuuluvat kymmenen ja kahden kohdalle. 122 00:10:24,624 --> 00:10:30,212 Olisi sääli, jos joku alkaisi tutkia intiaanijuuriasi. 123 00:10:31,464 --> 00:10:32,423 Lupaan olla kunnolla. 124 00:10:33,841 --> 00:10:36,010 Voi juku. Mitä nyt? 125 00:10:36,093 --> 00:10:42,099 En tahdo hermostuttaa, mutta soitan sinulle takakontista. 126 00:10:43,309 --> 00:10:47,521 Tuo olin minä. Eräät todella tympeät sulkivat minut tänne. 127 00:10:50,066 --> 00:10:53,486 Tämä on syvältä. En ehdi pitää hauskaa, koska olen aina töissä. 128 00:10:56,405 --> 00:10:58,074 Ole hiljaa! 129 00:10:59,367 --> 00:11:00,326 Täällä on pimeää! 130 00:11:01,535 --> 00:11:05,456 Minun on häivyttävä kaupungista. Aika painaa nasta lautaan. 131 00:11:05,831 --> 00:11:07,583 LISAN VAUVAKUVAT 132 00:11:07,667 --> 00:11:10,961 JÄTÄT SPRINGFIELDIN NELSON SYNTYI TÄÄLLÄ 133 00:11:16,425 --> 00:11:20,429 North Haverbrook. Jo pelkkä nimi kuulostaa kiehtovan romanttiselta. 134 00:11:22,515 --> 00:11:25,267 {\an8}MAAILMAN SUURIN POMPPULINNA 135 00:11:26,310 --> 00:11:29,355 ULTIMATE FIGHTING -ELÄINTARHA 136 00:11:30,398 --> 00:11:32,608 MYLAR REPPULIN SARJISKAUPPA 137 00:11:34,610 --> 00:11:37,697 Iskemätön Hippi-Hulk vuodelta 1968! 138 00:11:37,780 --> 00:11:40,366 Sytytä, passaa, hulkkaa! 139 00:11:40,700 --> 00:11:43,244 Tässä kaupungissa on kaikkea! 140 00:11:43,703 --> 00:11:47,164 Hei hei, LBJ Montako hippiä otit kii? 141 00:12:02,722 --> 00:12:06,016 Tykkääkö tytöt stereomusiikista? 142 00:12:07,935 --> 00:12:08,769 Minä tykkään. 143 00:12:12,606 --> 00:12:13,691 Näytät aika nuorelta. 144 00:12:14,483 --> 00:12:17,737 Minulla on sairaus, joka tekee vanhukseksi. 145 00:12:17,820 --> 00:12:20,030 Sain lääkityksen, mutta otin liikaa. 146 00:12:21,240 --> 00:12:22,950 Siistiä. Olen Darcy. 147 00:12:23,033 --> 00:12:26,287 Bart Simpson. Kuka hitto sinä olet? Ai niin. Darcy. 148 00:12:40,092 --> 00:12:41,969 Elämän ja kuoleman kysymys. 149 00:12:42,052 --> 00:12:45,514 Mitä eroa on ketsupilla ja tomaattikastikkeella? 150 00:12:46,182 --> 00:12:47,808 He leikkaavat pääni irti! 151 00:12:56,233 --> 00:13:00,029 Onko varmasti fiksua kuherrella hylätyllä sahalla? 152 00:13:00,112 --> 00:13:03,449 Relaa. Täällä ei ole murhattu ketään kymmeneen vuoteen. 153 00:13:04,033 --> 00:13:05,993 Kymmenen vuotta tulee täyteen tänä iltana. 154 00:13:08,788 --> 00:13:11,874 Poika, jonka lukitsimme hautausmaalle! 155 00:13:11,957 --> 00:13:14,502 Mitä meinasit tehdä moottorisahalla, dorka? 156 00:13:21,091 --> 00:13:24,845 -Minä todella pidän sinusta, Bart. -Todella tyttömäisesti sanottu. 157 00:13:27,890 --> 00:13:29,475 Oliko se vain unta, tohtori? 158 00:13:45,616 --> 00:13:47,201 Mennään naimisiin, Bart. 159 00:13:48,702 --> 00:13:51,413 -Mitä? -Mehän pussailimme. 160 00:13:51,497 --> 00:13:54,959 On väärin pussailla, jos ei aio naimisiin. 161 00:13:55,042 --> 00:13:56,710 Ethän suinkaan ole mikään ääliö? 162 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 En ole, mutta... 163 00:13:59,296 --> 00:14:00,339 Asia on siis sovittu. 164 00:14:01,507 --> 00:14:05,135 Olen eka kundi, joka on painostettu naimisiin. 165 00:14:05,219 --> 00:14:06,762 {\an8}OIKEUSTALO 166 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 {\an8}AVIOLIITTOLUVAT 167 00:14:10,724 --> 00:14:14,603 {\an8}AVIOLIITTOLUPA 168 00:14:15,145 --> 00:14:20,943 Minä todella pidän sinusta, Darcy, mutta olen vasta kymmenvuotias. 169 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 Mitä? 170 00:14:22,319 --> 00:14:23,696 Olen todella pahoillani. 171 00:14:24,822 --> 00:14:28,951 Minäkin olen salannut yhden jutun. Olen raskaana. 172 00:14:44,466 --> 00:14:46,427 Tuleeko minusta isä? 173 00:14:46,510 --> 00:14:50,973 Mitä? Et voi olla isä. Emme menneet niin pitkälle. 174 00:14:51,056 --> 00:14:55,352 Mehän pussasimme ja pitelimme käsistä yhtä aikaa. 175 00:14:56,186 --> 00:14:57,479 Olet oikeasti kymmenen. 176 00:14:57,563 --> 00:14:59,148 Luulin, että olet vain tyhmä. 177 00:14:59,231 --> 00:15:04,194 Olen kymmenen ja tyhmä. Kuka sitten on vauvan isä? 178 00:15:04,278 --> 00:15:08,824 Norjalainen vaihto-oppilas. Hän palasi takaisin Norjaan. 179 00:15:09,241 --> 00:15:12,077 Tahdoin avioon, jotta vauvalla olisi isä. 180 00:15:12,411 --> 00:15:13,704 Olen uskonnollinen. 181 00:15:13,787 --> 00:15:15,915 Niinkö? Ja olet silti raskaana. 182 00:15:16,874 --> 00:15:21,128 -Hyvä vastaus. -Avioliitto oli ainoa toivoni. 183 00:15:21,503 --> 00:15:24,048 Kun vanhempani saavat tietää, he tappavat minut. 184 00:15:26,675 --> 00:15:30,804 Ehkä me voimme silti mennä jotenkin naimisiin. 185 00:15:30,888 --> 00:15:34,683 -Miten? Olet lapsi. -En ehkä saisi kertoa tätä. 186 00:15:34,767 --> 00:15:38,395 Eräässä osavaltiossa avioliittolaki ei ole tiukka. 187 00:15:39,104 --> 00:15:42,441 -Utahissa. -Se on Amerikan mahtikummajaisten koti. 188 00:15:42,816 --> 00:15:45,611 Siellä elämästämme voisi tulla ihanaa. 189 00:15:50,449 --> 00:15:51,951 ISO SUOLAJÄRVI 190 00:15:53,243 --> 00:15:57,373 {\an8}RAKASTAN UTAHIA 191 00:16:00,751 --> 00:16:05,547 Bart. Olet äärimmäinen aviomies ja äärimmäinen isä. 192 00:16:07,049 --> 00:16:08,384 Mahtavaa. 193 00:16:09,468 --> 00:16:11,011 {\an8}MESSUKESKUS 194 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 HEIMOKOKOUS KLO 10 LISA SIMPSON 195 00:16:13,681 --> 00:16:15,975 KLO 11: TIIPII VS. WIGWAM JATKUU 196 00:16:16,058 --> 00:16:20,104 Heimoni väki eli sopusoinnussa luonnon kanssa. 197 00:16:20,187 --> 00:16:24,775 He söivät turnipsinjuurista tehtyjä tekopuhvelipihvejä. 198 00:16:26,193 --> 00:16:31,031 He... ympäristö... arvokkuus. 199 00:16:32,408 --> 00:16:37,413 Maissijumala... Anteeksi. En pysty tähän. Keksin koko jutun. 200 00:16:37,496 --> 00:16:40,916 Hitachee-heimoa ei ole. Keksin nimen mikrouunista. 201 00:16:42,918 --> 00:16:45,713 Annattehan anteeksi tytölle, joka... 202 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Odottakaa! Vaikkei tyttö ole meikäläisiä, 203 00:16:50,134 --> 00:16:53,887 hän on osoittanut olevansa urhea. 204 00:16:53,971 --> 00:16:55,889 Onko ihme, että hän kaipaa joukkoon? 205 00:16:55,973 --> 00:16:59,351 Meillä on ylväät juuret ja upeat poskipäät. 206 00:17:00,936 --> 00:17:04,231 Minäkään ole alkuperäisamerikkalainen. Hiihdän vain paljon. 207 00:17:04,857 --> 00:17:07,401 -Minä olen Japanista. -Aboriginaali. 208 00:17:07,484 --> 00:17:10,112 Olen kaksi kääpiötä valepuvussa. 209 00:17:11,947 --> 00:17:14,324 Mitä? Et kai, Huijaava Karhu? 210 00:17:17,286 --> 00:17:22,624 Iso-iso-isoäitini oli intiaani. Olisi kai pitänyt mainita. 211 00:17:22,708 --> 00:17:24,126 Niin olisi! 212 00:17:27,212 --> 00:17:31,884 -Tarvitsen mansikoita, Bart. -Niitä saa varmasti Utahista. 213 00:17:31,967 --> 00:17:36,972 -Tarvitsen mansikoita. Nyt heti. -Olemme keskellä autiomaata. 214 00:17:37,056 --> 00:17:38,974 Tarvitsen mansikoita! 215 00:17:39,308 --> 00:17:41,101 Ottakaa vaimoni. Minä pyydän. 216 00:17:41,852 --> 00:17:43,353 Vihdoinkin tajuan tuon vitsin. 217 00:17:47,357 --> 00:17:49,651 Löysin lapun Bartin huoneesta. 218 00:17:50,027 --> 00:17:54,198 "Lähdin Utahiin. Avioidun tyttöystäväni Darcyn kanssa. 219 00:17:54,281 --> 00:17:56,658 Tiedoksi: hän on raskaana." 220 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 Simpsonin miehet hoitavat homman. 221 00:18:01,914 --> 00:18:03,916 Todella traaginen tapaus. 222 00:18:03,999 --> 00:18:08,003 Millainen lunttu pamahtaa paksuksi ennen papin aamenta? 223 00:18:08,087 --> 00:18:11,548 -Esimerkiksi minä. -Tarkoitin nykyään, 224 00:18:11,632 --> 00:18:17,096 kun seksin ja raskauden välinen yhteys on todistettu aukottomasti 225 00:18:17,179 --> 00:18:20,182 Scientific Americanissa, jossa... 226 00:18:25,479 --> 00:18:29,775 Voimme jäljittää lapset luottokorttilaskusi perusteella. 227 00:18:29,858 --> 00:18:33,904 He ostivat Coloradossa purukumia 200 dollarilla. 228 00:18:33,987 --> 00:18:35,489 Se olin minä. 229 00:18:35,572 --> 00:18:37,199 {\an8}KALLIOVUORTEN KUMI 230 00:18:37,699 --> 00:18:41,245 -Dingle's Berries Utahin Provossa. -Miksi lähtisin sinne? 231 00:18:41,328 --> 00:18:43,705 Rakastan viinaa, kofeiinia ja monogamiaa. 232 00:18:44,081 --> 00:18:45,666 He ovat siis siellä. 233 00:18:46,625 --> 00:18:49,253 Tyttäremme karkasi poikanne kanssa. 234 00:18:49,336 --> 00:18:50,712 Kertoiko hän raskaudesta? 235 00:18:50,796 --> 00:18:52,714 -Ei! -Pahoittelen. 236 00:18:52,798 --> 00:18:54,716 {\an8}TERVETULOA UTAHIIN 237 00:18:57,261 --> 00:19:00,681 Montako morsianta teillä on, herra Simpson? 238 00:19:00,764 --> 00:19:02,724 -Vain yksi. -Oletteko homo? 239 00:19:04,101 --> 00:19:05,686 Häät seis! 240 00:19:05,769 --> 00:19:08,063 Olet liian nuori mennäksesi naimisiin, Bart. 241 00:19:08,147 --> 00:19:11,024 Tarkistan yhä komeron mörön varalta. 242 00:19:11,108 --> 00:19:13,527 Ehkä löysin toisen tarkistajan. 243 00:19:13,610 --> 00:19:15,571 Jonkun huolellisemman. 244 00:19:15,654 --> 00:19:17,322 Olkoon vain nuori. 245 00:19:17,406 --> 00:19:20,409 Hän käytti hyväkseen viisi vuotta vanhempaa tyttöä. 246 00:19:21,535 --> 00:19:22,703 Utah karate! 247 00:19:32,379 --> 00:19:34,923 Anna Bartmanin olla. Hän ei ole isä. 248 00:19:35,007 --> 00:19:38,677 Tahdoin naimisiin, jotta ette häpeäisi minua. 249 00:19:38,760 --> 00:19:43,807 En ole häpeissäni, vaan innoissani. Minäkin odotan lasta. 250 00:19:45,726 --> 00:19:48,520 Voimme sanoa heitä kaksosiksi. 251 00:19:48,604 --> 00:19:49,980 Mahtava idea, isä. 252 00:19:50,564 --> 00:19:54,151 Hyvästien aika, Bart. Kiitos kaikesta. 253 00:19:54,234 --> 00:19:58,822 50 vuoden kuluttua saatat nähdä minut kadulla ja miettiä, 254 00:19:58,906 --> 00:20:00,908 oliko tuo Bart. Silloin minä teen näin, 255 00:20:02,201 --> 00:20:03,202 ja sinä tiedät. 256 00:20:07,789 --> 00:20:11,543 Luulin, että meistä tulisi oikea aviopari. 257 00:20:11,627 --> 00:20:14,796 Me kuitenkin vain riitelimme koko ajan. 258 00:20:14,880 --> 00:20:17,007 Niin. Kaikenlaista. 259 00:20:17,341 --> 00:20:22,054 Hetken ajan ehdin jo odottaa isäksi tulemista. 260 00:20:22,137 --> 00:20:25,974 Sinusta tulee vielä jonain päivänä upea isä. 261 00:20:27,017 --> 00:20:30,270 -Samoin sinusta. -Kiitos, poika. 262 00:20:31,897 --> 00:20:37,653 Tahtoisitko kuskata, kun laulan tekijänoikeudettomia lauluja? 263 00:20:37,736 --> 00:20:38,570 Kiinni veti. 264 00:21:35,544 --> 00:21:38,880 {\an8}Tekstitys: Jukka Nissinen