1 00:00:31,197 --> 00:00:34,951 {\an8}Inget går upp emot en familjetur med vår nya satellitradio. 2 00:00:35,035 --> 00:00:38,329 {\an8}Vilken av de 25 easy-listening-stationerna ska vi lyssna på? 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,248 Cool Waves. 4 00:00:40,331 --> 00:00:43,376 -Neon Breeze! -Chill Thunder! Chill Thunder! 5 00:00:43,960 --> 00:00:48,965 {\an8}Ni är idioter, allihop. Jag sätter på Chill Thunder Lite. 6 00:00:50,425 --> 00:00:52,761 {\an8}Det är avkopplande... 7 00:00:53,678 --> 00:00:56,931 Ur vägen, era säkerhetsbältes-bärande fegisar! 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,517 {\an8}Ingen kör om mig! 9 00:01:01,686 --> 00:01:07,233 {\an8}-Homer, nej! Hämnd löser ingenting! -Så vad gör USA i Irak? 10 00:01:07,317 --> 00:01:10,320 {\an8}Jag ska berätta en historia om en gång då hämnd 11 00:01:10,403 --> 00:01:14,949 {\an8}bara ledde till elände. Det hände för många år sedan i Paris. 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,660 -Texas? -Nej, Frankrike. 13 00:01:18,536 --> 00:01:21,331 {\an8}Det var en lycklig ung familj. 14 00:01:23,333 --> 00:01:26,628 -Papa, kan vi få chocolat? -Papa, kan vi få petit fours? 15 00:01:26,711 --> 00:01:28,546 "Kan vi? Kan vi?" 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,131 Mais oui! 17 00:01:34,761 --> 00:01:36,679 {\an8}Åh, mon cher, 18 00:01:36,763 --> 00:01:41,101 {\an8}Jag är den lyckligaste hustrun i hela 16:e arrondissement! 19 00:01:41,184 --> 00:01:43,728 {\an8}Nu kysser vi med tungorna. 20 00:01:46,981 --> 00:01:50,693 {\an8}Jag hatar den där Homer med sin vackra fru och fina familj, 21 00:01:50,777 --> 00:01:52,987 {\an8}när allt jag har är en dörröppning. 22 00:01:53,071 --> 00:01:56,449 {\an8}Men njut av era tungkyssar medan ni kan, 23 00:01:56,533 --> 00:01:59,244 {\an8}för jag tänker ta ifrån er allt ni har! 24 00:02:09,587 --> 00:02:13,341 {\an8}Monsieur Simpson. Ni är gripen för förräderi. 25 00:02:13,424 --> 00:02:15,301 {\an8}Men jag älskar ju Frankrike! 26 00:02:15,385 --> 00:02:18,680 {\an8}Att alla ord är en tjej eller en kille. Det är bäst! 27 00:02:18,763 --> 00:02:21,516 {\an8}Säg det till le baton! 28 00:02:24,394 --> 00:02:26,604 {\an8}Barnen får inte se mig så här. 29 00:02:26,688 --> 00:02:30,400 {\an8}Ingen fara! De är fortfarande fulla från skolan. 30 00:02:31,442 --> 00:02:35,697 Un... deux... trois. 31 00:02:35,780 --> 00:02:38,366 {\an8}JUSTITIEPALATSET 32 00:02:40,451 --> 00:02:45,748 {\an8}Lyssna på hans brev: "Kära England, Jag älskar era slätter och hedar. 33 00:02:45,832 --> 00:02:50,628 {\an8}För dig skulle jag göra allt, särskilt förräderi." 34 00:02:50,712 --> 00:02:55,884 Jag har inte skrivit det där! Även om jag älskade England, skulle jag spela cool. 35 00:02:55,967 --> 00:02:59,804 -Tills det kom till mig. -Jag dömer dig till livstid. 36 00:02:59,888 --> 00:03:03,308 -Din dåre! Jag har både liv och tid! -I fängelse. 37 00:03:15,737 --> 00:03:16,946 Jag ska sluta nu. 38 00:03:17,030 --> 00:03:19,824 {\an8}CHÂTEAU D'IFS FÄNGELSE 39 00:03:22,243 --> 00:03:24,787 Jag ska inte vara här! Jag blev ditsatt! 40 00:03:24,871 --> 00:03:28,958 Tror du att du har problem? Mannen i järnmasken är Frankrikes kung. 41 00:03:29,417 --> 00:03:32,670 Hörde ni det? Han erkände! Hallå? 42 00:03:32,754 --> 00:03:35,215 Det här stället är så orättvist. 43 00:03:35,298 --> 00:03:38,092 -Ska ni tortera mig? -Det kan vi inte säga. 44 00:03:38,176 --> 00:03:42,555 -Att inte veta är den värsta tortyren. -Det och råtthjälmen. 45 00:03:46,059 --> 00:03:49,395 Sov nu. Kl. 09.00 blir det ratthjälmen! 46 00:03:49,479 --> 00:03:51,522 Åh, kl. 09.00. 47 00:03:54,234 --> 00:03:56,152 FÅNGES FRU GIFTER OM SIG 48 00:03:56,694 --> 00:03:58,905 Jag ska hämnas på Meaux! 49 00:03:58,988 --> 00:04:01,866 Även om det tar mig resten av livet! 50 00:04:01,950 --> 00:04:05,370 -Kan du ta loss armarna? -Du är förrädare. 51 00:04:05,453 --> 00:04:07,580 Hämnd! 52 00:04:07,664 --> 00:04:09,457 -Okej. -Tack. 53 00:04:12,210 --> 00:04:17,465 Åh, lilla mus. Du är det enda som hindrar mig från att bli galen. 54 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 Nu har jag ingenting. 55 00:04:21,552 --> 00:04:24,430 Jag kanske kan hjälpa till. 56 00:04:24,514 --> 00:04:27,100 -Var kom du ifrån? -Jag är din cellkamrat. 57 00:04:27,183 --> 00:04:30,728 Du såg mig inte för du är extremt självcentrerad. 58 00:04:30,812 --> 00:04:35,775 Förlåt, jag lyssnade inte. Jag kollade min spegelbild i det gula vattnet. 59 00:04:36,317 --> 00:04:38,027 Riktigt snygg! 60 00:04:38,111 --> 00:04:41,489 Unge man, jag har svaret på dina problem. 61 00:04:45,576 --> 00:04:49,664 I 30 år har jag grävt den här tunneln, men nu kan jag inte använda den. 62 00:04:49,747 --> 00:04:52,959 -Jag är för gammal. -Och skröplig. 63 00:04:53,918 --> 00:04:58,214 Men du kan rymma och använda kartan för att hitta min skatt. 64 00:04:58,298 --> 00:05:00,717 Med den kan du få din hämnd. 65 00:05:00,800 --> 00:05:02,635 Åh, den där! 66 00:05:02,719 --> 00:05:05,054 Men varför hjälper du mig? 67 00:05:05,138 --> 00:05:08,891 Innan mitt eländiga liv tar slut, 68 00:05:08,975 --> 00:05:12,103 vill jag veta att jag hade en vän. 69 00:05:12,186 --> 00:05:17,775 -Och när du sov förgrep jag mig på dig. -Så kartan leder till en skatt? 70 00:05:20,528 --> 00:05:22,947 Jag undrar hur lång tunneln är...! 71 00:05:45,136 --> 00:05:46,179 Fan också! 72 00:05:52,268 --> 00:05:53,478 Hur är läget? 73 00:06:00,568 --> 00:06:01,778 Mon Dieu! 74 00:06:10,661 --> 00:06:12,121 Silver. 75 00:06:12,205 --> 00:06:15,166 En penny. Det här är min turdag! 76 00:06:15,249 --> 00:06:17,168 {\an8}FEM ÅR SENARE 77 00:06:22,673 --> 00:06:26,260 -Frère Jacques, Frère Jacques -Frère Jacques, Frère Jacques 78 00:06:26,344 --> 00:06:29,555 -Dormez-vous, dormez-vous -Dormez-vous, dormez-vous 79 00:06:29,972 --> 00:06:33,476 Jag älskar dagens musik. Frère hit och Jacques dit. 80 00:06:33,559 --> 00:06:34,644 Utom synhåll. 81 00:06:37,355 --> 00:06:41,025 "Greven av Monte Cristo bjuder er till en formell gala." 82 00:06:41,109 --> 00:06:43,820 O, greven av Monte Cristo! 83 00:06:45,446 --> 00:06:50,701 Kan vi gå? Vi har inte varit på fest sedan soiréen på Bastiljen. 84 00:06:50,785 --> 00:06:52,203 Sommarkvällar. 85 00:06:55,748 --> 00:06:57,250 När får vi träffa greven? 86 00:06:57,333 --> 00:06:59,794 -Tror du att han gillar oss? -Han är mystisk. 87 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Madame, ni har välformade, hårlösa knogar som en drottning. 88 00:07:17,895 --> 00:07:21,482 Monsieur Meaux, jag vill gärna att ni blir den förste 89 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 som får njuta av kvällens underhållning. 90 00:07:25,069 --> 00:07:29,490 Här är den: Den harmlösa avkopplingsstolen. 91 00:07:29,824 --> 00:07:32,827 De är bra när man ska sätta på frugan, va? 92 00:07:33,870 --> 00:07:39,083 Föga anar du att greven av Monte Cristo är en gammal bekant till dig. 93 00:07:39,625 --> 00:07:40,626 Mamma? 94 00:07:40,710 --> 00:07:43,254 Jag är tillbaka! 95 00:07:43,337 --> 00:07:44,755 Jag fattar inte. 96 00:07:45,089 --> 00:07:46,507 Vänta. 97 00:07:47,175 --> 00:07:48,759 -Det är han! -Monsieur Simpson! 98 00:07:48,843 --> 00:07:50,595 Homer, du är tillbaka! 99 00:07:50,678 --> 00:07:56,058 Oui, oui! Och jag har ägnat fem år åt att planera en utomordentlig hämnd! 100 00:08:07,945 --> 00:08:10,823 Okej, jag fattar. Är vi vänner? 101 00:08:14,327 --> 00:08:15,495 Crêpes? 102 00:08:17,246 --> 00:08:18,581 Suzette! 103 00:08:24,462 --> 00:08:27,048 -Homer? -Ja, min kära. 104 00:08:27,131 --> 00:08:29,842 Du dödade min man! 105 00:08:30,510 --> 00:08:31,761 Nej! 106 00:08:31,844 --> 00:08:33,471 -Papa Meaux! Papa Meaux! -Papa Meaux! Papa Meaux! 107 00:08:33,554 --> 00:08:37,934 -Tyckte ni om honom? -Vi var tillsammans i fem år! 108 00:08:38,017 --> 00:08:40,937 Vem ska nu ta hand om trillingarna? 109 00:08:44,941 --> 00:08:50,488 -Men, Marge, jag gjorde det för din skull! -För mig? Varför dröjde det så? 110 00:08:50,571 --> 00:08:53,866 Det tar tid att göra en så bra hämndmaskin. 111 00:08:53,950 --> 00:08:57,370 Under tiden fick jag hämnas på mina entreprenörer. 112 00:08:57,453 --> 00:09:03,042 Du ägnade så mycket tid åt din hämnd att du förlorade det viktigaste. 113 00:09:03,125 --> 00:09:04,794 Kom, ungar. 114 00:09:08,130 --> 00:09:12,093 Så du ser, Homer, hämnd leder bara till olycka. 115 00:09:16,347 --> 00:09:20,476 Har du inte lyssnat? Jag har berättat en hel historia om hämnd! 116 00:09:20,560 --> 00:09:21,686 Jaha. 117 00:09:22,520 --> 00:09:23,896 Hämnd! 118 00:09:28,192 --> 00:09:29,986 Jag ska få min hämnd. 119 00:09:30,069 --> 00:09:33,573 Om jag åker fast skyller jag på babyn som när jag sköt mr Burns. 120 00:09:33,656 --> 00:09:36,951 Jag har en historia om varför hämnd är fel. 121 00:09:37,034 --> 00:09:40,079 Är det Greven av Monte Cristo? För jag älskar den. 122 00:09:40,162 --> 00:09:41,622 Nej. 123 00:09:41,706 --> 00:09:44,250 Jag kallar den Geekarnas hämnd. 124 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 GEEKARNAS HÄMND 125 00:09:51,382 --> 00:09:55,970 Jag är så trött på mobbarna. Vi måste försöka stoppa dem. 126 00:09:56,053 --> 00:09:59,098 -Vi kanske kan säga till rektorn. -Säga vadå? 127 00:09:59,181 --> 00:10:00,266 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 128 00:10:00,349 --> 00:10:01,934 NO-LABB 129 00:10:03,853 --> 00:10:06,439 Skåda Hämnd-inatorn. 130 00:10:08,065 --> 00:10:13,321 -Ska vi slå mobbarna med en handske? -Det här är mer än bara en handske. 131 00:10:13,404 --> 00:10:17,533 Det här är vändpunkten i kampen mellan hjärna och muskler. 132 00:10:17,617 --> 00:10:21,662 Allt som krävs är en gnutta koordination. 133 00:10:24,040 --> 00:10:28,044 Jag kan hantera handsken. Jag lärde mig att jonglera på lägret. 134 00:10:29,670 --> 00:10:30,880 POJKAR 135 00:10:33,132 --> 00:10:37,470 God morgon, era buspojkar. Tar ni varandra i häcken? 136 00:10:37,553 --> 00:10:40,640 Du är så död att du lever! 137 00:10:43,184 --> 00:10:44,101 BIBLIOTEK 138 00:10:48,397 --> 00:10:49,899 Var är vi? 139 00:10:49,982 --> 00:10:52,276 INNAN JAG BLEV NAZILEDARE VAR JAG NAZILÄSARE 140 00:10:52,360 --> 00:10:54,737 Vilken trevlig överraskning. 141 00:10:54,820 --> 00:10:57,948 Nu sitter visst skon på den andra... 142 00:10:58,032 --> 00:10:59,575 Hämnd! 143 00:10:59,659 --> 00:11:00,576 KALSONGRYCK 144 00:11:04,372 --> 00:11:05,206 BRÖLLIS 145 00:11:08,125 --> 00:11:10,294 Mina skojpåsar! 146 00:11:10,378 --> 00:11:14,340 Skona oss! Jag har alltid tyckt att du är den coolaste tönten! 147 00:11:15,424 --> 00:11:18,469 KNOGIS, ROSA MAGE, TUSEN NÅLAR, BLÖTT FINGER I ÖRAT 148 00:11:18,552 --> 00:11:21,931 TORRT FINGER I ÖRAT, NJURSTENING NASTY JACKSON, GENITALIESJUKHUS 149 00:11:22,014 --> 00:11:23,015 SLUTA SLÅ DIG SJÄLV 150 00:11:24,767 --> 00:11:28,521 Sluta slå dig själv. Sluta slå dig själv. 151 00:11:28,604 --> 00:11:31,941 Sluta slå dig själv. Varför slår du dig själv? 152 00:11:35,611 --> 00:11:39,407 Milhouse, tack vare dig kan nördarna andas lätt. 153 00:11:39,490 --> 00:11:43,619 Förutom de med astma, som är allihop, men bra ändå. 154 00:11:43,703 --> 00:11:48,624 Ja. Att ha ett vapen i skolan har gjort allting bättre. 155 00:11:50,751 --> 00:11:53,713 Förlåt min birdie. Jag missbedömde vinden. 156 00:11:53,796 --> 00:11:56,590 Du skämde ut mig inför Lisa! 157 00:11:56,674 --> 00:11:57,675 BLÖTT FINGER I ÖRAT 158 00:12:04,932 --> 00:12:09,812 -Milhouse, vad har flugit i dig? -Under åren har många sårat mig. 159 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Tur att jag förde lista. 160 00:12:15,151 --> 00:12:17,486 Nej, du har redan fått din hämnd! 161 00:12:17,570 --> 00:12:21,073 Du lät mig inte gå före i lunchkön! 162 00:12:21,157 --> 00:12:25,202 Du skrattade när jag kräktes på glasblåsningsturen. 163 00:12:25,286 --> 00:12:27,288 Tjejer gillar dig bättre. 164 00:12:27,371 --> 00:12:30,082 Dina föräldrar är gifta! 165 00:12:31,459 --> 00:12:33,377 Ay caramba! 166 00:12:33,961 --> 00:12:37,006 Är det min enda replik i din dumma historia? 167 00:12:37,089 --> 00:12:40,092 Det finns inga små roller, bara små skådespelare. 168 00:12:43,053 --> 00:12:47,016 Det är min första dag här! Jag har inte gjort någonting mot dig! 169 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 Det kommer. Det här är för-hämnd. 170 00:12:49,935 --> 00:12:51,103 ANSIKTSBEHANDLING 171 00:12:55,649 --> 00:12:59,153 Det är ju Milhouse. Vad har du handsken till? 172 00:12:59,236 --> 00:13:02,656 Att öppna locket på dina tok-piller? 173 00:13:02,740 --> 00:13:03,574 SLUTLIG KNOGIS 174 00:13:06,494 --> 00:13:09,580 -Willie, städa upp det här. -Okej. 175 00:13:13,876 --> 00:13:17,338 Milhouse, du är besatt av hämnd! 176 00:13:17,421 --> 00:13:20,508 Du lär dig att gilla det när du är min drottning. 177 00:13:20,591 --> 00:13:22,009 Jag förstår... 178 00:13:22,718 --> 00:13:27,306 -Det vore en ära att vara din drottning... -Fortsätt. 179 00:13:27,389 --> 00:13:30,601 ...men det vore bäst om vi bara var vänner. 180 00:13:30,684 --> 00:13:33,270 Ingen tänker på mina känslor! 181 00:13:37,399 --> 00:13:41,195 Jag kan inte göra det. Jag kan inte såra dig, Lisa. 182 00:13:46,992 --> 00:13:50,204 Du glömde bort mig, för jag hade påssjuka. 183 00:13:58,420 --> 00:14:03,926 Oj! Den hade det jag verkligen gillar med historier: ett slut. 184 00:14:04,009 --> 00:14:09,682 Poängen är att när man hämnas, blir man lika hemsk som den man skadar. 185 00:14:09,765 --> 00:14:14,520 Nej, raring. Läxan är: Lägg aldrig ner ditt vapen. 186 00:14:14,603 --> 00:14:17,982 Hämnd! 187 00:14:21,694 --> 00:14:23,946 Vilken utsikt. 188 00:14:24,029 --> 00:14:27,950 Den påminner mig om hur obetydliga vi är i världen. 189 00:14:30,452 --> 00:14:33,539 Nu ska det ske. Det har tagit hela dagen, 190 00:14:33,622 --> 00:14:39,336 vi har missat vår flight till Hawaii, men äntligen ska jag få min hämnd. 191 00:14:39,420 --> 00:14:44,466 -Pappa! Du har inte hört min historia! -Du är för dum för att berätta historier. 192 00:14:46,218 --> 00:14:50,389 Nej då. Du är jättebra. Får vi höra? Jösses. 193 00:14:50,472 --> 00:14:54,560 Min historia utspelar sig på en tid jag kallar "det förflutna". 194 00:15:02,985 --> 00:15:04,612 SPORT - KRIG 195 00:15:10,659 --> 00:15:11,911 GOTHAM CITYS OPERAHUS 196 00:15:13,829 --> 00:15:17,041 -Det stank värre än kokt vitkål. -Du har tur. 197 00:15:17,124 --> 00:15:21,086 Inte många pojkar har föräldrar som har råd att ta dem på operan varje kväll. 198 00:15:21,170 --> 00:15:24,673 Föräldrar som fortfarande lever, bör jag tillägga. 199 00:15:26,926 --> 00:15:30,679 Den här gränden ser farlig ut. Bäst att jag vänder på ringen. 200 00:15:32,514 --> 00:15:33,390 Hoppsan! 201 00:15:36,185 --> 00:15:38,938 -Hit med plånboken. -Mig skrämmer du inte! 202 00:15:40,064 --> 00:15:41,148 Eller min fru! 203 00:15:42,483 --> 00:15:44,360 -Eller min... -Håll tyst! 204 00:15:49,323 --> 00:15:51,700 Hämnas åt mig. 205 00:15:52,284 --> 00:15:56,413 På ett teatraliskt och opraktiskt sätt. 206 00:16:06,173 --> 00:16:07,675 VILA I FRID MARGE SIMPSON 207 00:16:08,217 --> 00:16:09,677 VILA I FRID HOMER SIMPSON 208 00:16:09,760 --> 00:16:12,638 Jag vill hämnas, men jag vet inte hur. 209 00:16:12,721 --> 00:16:14,974 -Med min hjälp. -Farfar? 210 00:16:15,057 --> 00:16:18,727 När jag var yngre var jag en stor brottsbekämpare! 211 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 Den rosa kakaduan! 212 00:16:20,896 --> 00:16:22,898 ROSA KAKADUA MISSHANDLAD 213 00:16:23,440 --> 00:16:26,735 Nu ska du komma i form på ett gammaldags vis. 214 00:16:43,043 --> 00:16:44,545 Heliga Hanna! 215 00:16:44,628 --> 00:16:49,091 Vad mycket muskler! Nu behöver jag bara ett superhjältenamn. 216 00:16:49,174 --> 00:16:52,386 Du kan bli den rosa kakapojken! 217 00:16:53,595 --> 00:16:54,805 Jag ska fundera. 218 00:16:59,184 --> 00:17:03,897 Hjälp! Tjuven stal alla mina Herald, Tribune och Herald-Tribune. 219 00:17:06,233 --> 00:17:07,693 Ett barn! 220 00:17:07,776 --> 00:17:09,987 Jag är Bartman. 221 00:17:14,491 --> 00:17:18,704 Tack, maskerade rättskämpe. Ditt övernitiska mord sparade mig 80 cent. 222 00:17:18,787 --> 00:17:21,832 Men om du inte ska handla, får du kila i väg. 223 00:17:24,668 --> 00:17:27,087 MUSKULÖST BARN TERRORISERAR UNDRE VÄRLDEN 224 00:17:27,171 --> 00:17:31,884 I kväll darrar Springfields... Gothams undre värld, medan folk sover tryggt. 225 00:17:31,967 --> 00:17:36,555 Varför? Bartman smäller till skurkar, som Howard Hughes gör stjärnskott på smällen! 226 00:17:36,638 --> 00:17:38,724 Skurkar som Token... 227 00:17:40,434 --> 00:17:41,602 Ordleken... 228 00:17:43,479 --> 00:17:44,772 Herr Mullvad... 229 00:17:45,314 --> 00:17:46,774 Sugar och Spice. 230 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 Och Gift-Lenny. 231 00:17:54,782 --> 00:17:56,492 Ingen ormtatuering. 232 00:17:57,367 --> 00:18:00,996 När ska jag hitta mannen som mördade mina föräldrar? När? 233 00:18:01,080 --> 00:18:02,456 Lystring, Bartman. 234 00:18:02,539 --> 00:18:07,586 Det här är Snoken. "Tand så mycket" för att du tog bort konkurrenterna. 235 00:18:07,669 --> 00:18:10,214 Mer för mig att sno! 236 00:18:11,006 --> 00:18:13,008 Ingen skurk går säker för mig! 237 00:18:13,092 --> 00:18:16,220 Jag är ingen skurk, jag är en transvestit! 238 00:18:16,303 --> 00:18:18,263 Förklara det för din skapare! 239 00:18:21,433 --> 00:18:23,477 Nu tar jag över, Bartman. 240 00:18:25,145 --> 00:18:27,022 ORIENTENS STÖLDBARA JUVELER 241 00:18:36,031 --> 00:18:39,701 -Inga spår av Snoken, chefen. -Du bara jobbar. Koppla av. 242 00:18:43,831 --> 00:18:47,084 Den där musiken, den är så hypnotisk. 243 00:18:47,167 --> 00:18:50,379 Mitt ben verkar ha fått eget liv! 244 00:18:53,215 --> 00:18:56,635 Jag ska sno-ka rätt på juvelerna, sedan sticker jag. 245 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 Förlåt om jag slingrar mig. 246 00:18:59,138 --> 00:19:04,017 -Hoppas att det lät giftigt. -Vitsar är till för latmaskar. 247 00:19:09,189 --> 00:19:11,316 Festen är över, Snoken! 248 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 Ja, för du står ju i dippen. 249 00:19:28,625 --> 00:19:31,044 Du! Det var du som dödade mina föräldrar! 250 00:19:37,634 --> 00:19:40,012 Äntligen fick jag min hämnd! 251 00:19:40,095 --> 00:19:43,515 Men du fick inte dina föräldrar tillbaka. Var det verkligen värt det? 252 00:19:43,599 --> 00:19:46,351 Tja... Det känns lite bättre. 253 00:19:46,435 --> 00:19:49,563 Jag har pengar och inga föräldrar som säger vad jag ska göra! 254 00:19:50,230 --> 00:19:54,985 -Bartman, vill du inte hoppa i? -Prata inte med mig när jag vibrerar. 255 00:19:57,112 --> 00:20:01,158 Så ni ser, hämnden är ljuv och det finns tre sätt att prata om det. 256 00:20:01,241 --> 00:20:04,369 Fast två av sätten var ganska lika 257 00:20:04,453 --> 00:20:08,207 och det tredje kan ha funkat bättre som en halloween-historia. 258 00:20:08,540 --> 00:20:11,585 Det gör inget. Vi två började ju prata. 259 00:20:11,668 --> 00:20:14,504 Ja, vi har massor gemensamt. 260 00:20:14,588 --> 00:20:16,632 Vi är båda från Connecticut. 261 00:20:17,799 --> 00:20:22,346 Titta på alla stjärnorna. Hur många tror du att det är? 262 00:20:22,429 --> 00:20:24,014 -Två. -Vad i...? 263 00:20:24,097 --> 00:20:28,352 Två? Tror du att det finns två... Det var det värsta. 264 00:20:28,435 --> 00:20:29,561 Hur kan du...? 265 00:20:30,395 --> 00:20:35,442 Varför tror du att människor har så lätt för att hata varandra? 266 00:20:35,943 --> 00:20:40,739 Jag vet inte. Vi kan väl ligga här tills vi kommer på det. 267 00:20:41,365 --> 00:20:45,994 DET HÄR AVSNITTET TILLÄGNAS ALLA SOM DOG I "STAR WARS"-FILMERNA 268 00:20:50,123 --> 00:20:52,751 FARBROR OWEN 269 00:20:57,839 --> 00:21:00,425 DEN SOM JIMMY SMITS SPELADE 270 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 TYVÄRR INTE JAR-JAR BINKS 271 00:21:03,011 --> 00:21:05,847 ALLA PÅ BÅDA DÖDSSTJÄRNORNA NÄR DE SPRÄNGDES 272 00:21:57,024 --> 00:22:00,360 {\an8}Undertexter: Annie Nilsson