1
00:00:03,294 --> 00:00:06,464
SIMPSONIT
2
00:00:30,488 --> 00:00:33,241
{\an8}Mikään ei voita perheajelua,
3
00:00:33,324 --> 00:00:34,951
kun on uusi satelliittiradio.
4
00:00:35,035 --> 00:00:38,329
{\an8}Mitä 25 kanavasta kuunnellaan?
5
00:00:38,413 --> 00:00:40,248
Cool Wavesia.
6
00:00:40,331 --> 00:00:41,583
Neon Breezeä!
7
00:00:41,666 --> 00:00:43,376
Chill Thunderia!
8
00:00:44,044 --> 00:00:45,795
{\an8}Olette idiootteja.
9
00:00:45,879 --> 00:00:48,048
{\an8}Laitan Chill Thunder Liten soimaan.
10
00:00:50,550 --> 00:00:52,761
{\an8}No onpa samettista.
11
00:00:53,762 --> 00:00:56,931
Pois tieltä, turvavyöpelkurit!
12
00:00:57,015 --> 00:00:58,975
{\an8}Kukaan ei kiilaa eteeni!
13
00:01:01,770 --> 00:01:02,937
Ei!
14
00:01:03,021 --> 00:01:05,273
{\an8}Kosto ei ratkaise mitään.
15
00:01:05,356 --> 00:01:07,233
No mitä USA tekee Irakissa?
16
00:01:07,317 --> 00:01:12,530
{\an8}Kerron tarinan ajasta, jolloin kosto
toi vain epäonnea ja kurjuutta.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,949
Se sattui Pariisissa.
18
00:01:15,033 --> 00:01:17,660
-Texasin Parisissa?
-Ranskassa.
19
00:01:18,620 --> 00:01:20,705
{\an8}Oli onnellinen nuori perhe.
20
00:01:23,333 --> 00:01:26,628
-Saammeko chocolat'ta?
-Petit foursia?
21
00:01:26,711 --> 00:01:30,131
Ai että saammeko? Mais oui!
22
00:01:34,844 --> 00:01:36,679
{\an8}Mon cher,
23
00:01:36,763 --> 00:01:41,226
{\an8}olen onnellisin vaimo
koko 16. arrondissementissa.
24
00:01:41,309 --> 00:01:43,186
{\an8}Suudelkaamme kielillä.
25
00:01:46,981 --> 00:01:50,777
{\an8}Vihaan tuota Homer-törppöä.
Kaunis vaimo ja perhe,
26
00:01:50,860 --> 00:01:52,612
{\an8}kun minulla on vain ovensuu.
27
00:01:53,154 --> 00:01:56,574
{\an8}Nauti nyt seksikkäästä kielileikistä,
28
00:01:56,658 --> 00:01:58,701
{\an8}koska aion viedä sinulta kaiken!
29
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
Monsieur Simpson,
30
00:02:11,339 --> 00:02:13,341
{\an8}pidätän sinut maanpetoksesta.
31
00:02:13,424 --> 00:02:17,637
{\an8}Rakastan Ranskaa.
Sanat ovat tyttö- tai poikasanoja.
32
00:02:17,720 --> 00:02:18,680
{\an8}Se on mahtavaa.
33
00:02:18,763 --> 00:02:21,015
{\an8}Sano se "le batonille"!
34
00:02:24,310 --> 00:02:26,604
{\an8}Lapset eivät saa nähdä.
35
00:02:26,688 --> 00:02:29,691
{\an8}He ovat yhä humalassa koulun jälkeen.
36
00:02:31,526 --> 00:02:35,405
Un, deux, trois!
37
00:02:35,780 --> 00:02:38,366
{\an8}OIKEUSPALATSI
38
00:02:40,410 --> 00:02:41,703
Kuulkaa hänen kirjettään.
39
00:02:42,620 --> 00:02:45,832
{\an8}"Rakas Englanti. Rakastan niin nummiasi.
40
00:02:45,915 --> 00:02:50,628
{\an8}Teen vuoksesi mitä vain,
erityisesti maanpetoksen."
41
00:02:50,712 --> 00:02:56,009
En kirjoittanut tuota! Esittäisin etäistä,
jos rakastaisin Englantia.
42
00:02:56,092 --> 00:02:58,011
Se saisi tulla luokseni.
43
00:02:58,094 --> 00:02:59,804
Elinkautinen.
44
00:02:59,888 --> 00:03:02,307
Ääliö! Minä elän jo.
45
00:03:02,390 --> 00:03:03,308
Vankeustuomio.
46
00:03:15,820 --> 00:03:17,113
Lopetan nyt.
47
00:03:17,197 --> 00:03:19,824
{\an8}IFIN LINNAN VANKILA
48
00:03:22,327 --> 00:03:24,871
Minut lavastettiin.
49
00:03:24,954 --> 00:03:28,958
Sinullako asiat huonosti?
Rautanaamio on oikea Ranskan kuningas.
50
00:03:29,542 --> 00:03:32,337
Kuulitteko? Hän myönsi sen.
51
00:03:32,837 --> 00:03:35,048
Hemmetti, että on epäreilu paikka.
52
00:03:35,381 --> 00:03:38,176
-Kidutatteko minua?
-Emme saa sanoa.
53
00:03:38,259 --> 00:03:42,013
-Tietämättömyys on pahin kidutus.
-Ja rottakypärä.
54
00:03:46,142 --> 00:03:48,978
Käy nukkumaan.
Rottakypärä odottaa kello yhdeksän.
55
00:03:49,562 --> 00:03:51,522
Kello yhdeksän!
56
00:03:54,234 --> 00:03:56,152
VANGIN VAIMO NAIMISIIN
57
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
Kostan vielä Meaux'lle!
58
00:03:58,947 --> 00:04:01,866
Vaikka siihen menisi loppuelämä.
59
00:04:01,950 --> 00:04:03,952
Heristäisin nyrkkiä.
60
00:04:04,035 --> 00:04:05,286
Sinähän se petturi olet.
61
00:04:05,662 --> 00:04:07,664
Kosto elää!
62
00:04:07,747 --> 00:04:09,457
-Okei.
-Kiitos.
63
00:04:12,210 --> 00:04:16,923
Voi, hiirulainen.
Vain sinä pidät minut järjissäni.
64
00:04:19,592 --> 00:04:21,552
Nyt minulla ei ole mitään.
65
00:04:21,636 --> 00:04:23,888
Ehkä voin auttaa.
66
00:04:24,597 --> 00:04:25,807
Mistä tulit?
67
00:04:25,890 --> 00:04:27,225
Olen sellitoverisi.
68
00:04:27,308 --> 00:04:30,728
Et huomannut, koska olet itsekeskeinen.
69
00:04:30,812 --> 00:04:32,605
Anteeksi, en kuunnellut.
70
00:04:32,689 --> 00:04:35,233
Katselin peilikuvaani keltaisesta vedestä.
71
00:04:36,401 --> 00:04:38,027
Hyvältä näyttää!
72
00:04:38,111 --> 00:04:40,947
Minulla on vastaus ongelmiisi.
73
00:04:45,576 --> 00:04:47,912
Kaivoin tunnelia 30 vuotta,
74
00:04:47,996 --> 00:04:49,706
mutten voi käyttää sitä.
75
00:04:49,789 --> 00:04:51,833
Olen liian vanha.
76
00:04:51,916 --> 00:04:52,959
Ja raihnainen.
77
00:04:54,002 --> 00:04:58,298
Sinä voit paeta ja etsiä
kartan avulla hautaamani aarteen.
78
00:04:58,381 --> 00:05:00,717
Sen avulla voit kostaa.
79
00:05:00,800 --> 00:05:05,054
Oh là là! Mutta miksi autat minua?
80
00:05:05,138 --> 00:05:08,975
Ennen kuin onneton elämäni päättyy,
81
00:05:09,058 --> 00:05:12,228
haluan tietää, että minulla oli ystävä.
82
00:05:12,312 --> 00:05:15,732
Ja raiskasin sinut monta kertaa,
kun nukuit.
83
00:05:15,815 --> 00:05:17,775
Johtaako kartta aarteen luo?
84
00:05:20,570 --> 00:05:22,155
Kuinkahan pitkä tunneli...?
85
00:05:45,219 --> 00:05:46,054
Perhana!
86
00:05:52,352 --> 00:05:53,186
Miten menee?
87
00:06:00,651 --> 00:06:01,778
Mon dieu!
88
00:06:10,912 --> 00:06:11,746
Hopeaa.
89
00:06:12,705 --> 00:06:15,333
Penni! Tämä on onnenpäiväni.
90
00:06:15,416 --> 00:06:17,543
{\an8}VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN
91
00:06:29,847 --> 00:06:31,349
Pidän nykymusiikista.
92
00:06:31,432 --> 00:06:34,143
Frère sitä, Jacques tätä. Loistavaa.
93
00:06:37,480 --> 00:06:41,025
"Monte Criston kreivi
kutsuu teidät gaalaan."
94
00:06:41,776 --> 00:06:43,820
Monte Criston kreivi!
95
00:06:45,571 --> 00:06:50,034
Voimmeko mennä? Emme ole käyneet
missään Bastiljin jälkeen.
96
00:06:50,785 --> 00:06:52,203
Ne kesäillat.
97
00:06:55,873 --> 00:06:57,125
Milloin näemme kreivin?
98
00:06:58,501 --> 00:06:59,794
Hän on salaperäinen.
99
00:07:12,306 --> 00:07:16,144
Madame, teillä on kuningattaren
karvattomat rystyset.
100
00:07:17,854 --> 00:07:19,981
Monsieur Meaux, olisi kunnia,
101
00:07:20,064 --> 00:07:24,193
jos nauttisitte ensimmäisenä
illan ohjelmasta.
102
00:07:25,027 --> 00:07:25,862
Tässä se on:
103
00:07:26,529 --> 00:07:28,990
harmiton rentoutumisen tuoli.
104
00:07:29,907 --> 00:07:32,827
Olen kuullut näistä.
Sopivat vaimon panemiseen.
105
00:07:33,953 --> 00:07:39,083
Et tiedäkään, että Monte Criston kreivi
on vanha tuttusi.
106
00:07:39,709 --> 00:07:40,626
Äiti?
107
00:07:40,710 --> 00:07:43,254
Olen palannut!
108
00:07:43,337 --> 00:07:44,755
En tajua.
109
00:07:45,173 --> 00:07:46,007
Hetkinen.
110
00:07:47,175 --> 00:07:48,759
Monsieur Simpson!
111
00:07:48,843 --> 00:07:50,595
Olet palannut, Homer!
112
00:07:50,678 --> 00:07:56,058
Oui! Ja olen juoninut viisi vuotta
ainutlaatuista kostoa.
113
00:08:07,904 --> 00:08:10,239
Oppi meni perille. Ollaanko taas ystäviä?
114
00:08:14,452 --> 00:08:15,286
Crêpes -
115
00:08:17,330 --> 00:08:18,164
Suzette!
116
00:08:24,545 --> 00:08:27,131
-Homer?
-Niin, rakkaani?
117
00:08:27,215 --> 00:08:29,342
Tapoit aviomieheni!
118
00:08:30,593 --> 00:08:33,471
-Ei!
-Papa Meaux!
119
00:08:33,554 --> 00:08:34,931
Pidittekö hänestä?
120
00:08:35,556 --> 00:08:40,394
Olimme yhdessä viisi vuotta.
Kuka nyt huolehtii kolmosista?
121
00:08:45,024 --> 00:08:47,818
Tein kaiken sinun vuoksesi.
122
00:08:47,902 --> 00:08:50,488
Minunko? No mikä siinä kesti?
123
00:08:50,571 --> 00:08:53,991
Vie aikaa rakentaa noin hieno koston kone.
124
00:08:54,075 --> 00:08:57,370
Ja minun piti kostaa alihankkijoillekin.
125
00:08:57,453 --> 00:09:03,125
Suunnittelit kostoa niin kauan,
että menetit kaiken tärkeän.
126
00:09:03,209 --> 00:09:04,293
Lähdetään, lapset.
127
00:09:08,256 --> 00:09:12,093
Siinä näet, Homer.
Kosto johtaa vain kurjuuteen.
128
00:09:12,927 --> 00:09:13,970
JAMAIKAN RYTMIT
129
00:09:16,430 --> 00:09:20,560
Etkö kuunnellut? Kerroin tarinan kostosta.
130
00:09:20,643 --> 00:09:21,686
Aivan.
131
00:09:22,520 --> 00:09:23,896
Kosto elää!
132
00:09:28,317 --> 00:09:30,111
Minä kostan.
133
00:09:30,194 --> 00:09:33,656
Jos jään kiinni, syytän vauvaa,
kuten ammuttuani Burnsia.
134
00:09:33,739 --> 00:09:37,034
Tiedän tarinan siitä,
miksi on väärin kostaa.
135
00:09:37,118 --> 00:09:40,913
-Monte Criston kreivi? Se on hyvä!
-Ei.
136
00:09:41,706 --> 00:09:44,250
Sen nimi on Nörttien kosto.
137
00:09:44,333 --> 00:09:46,711
NÖRTTIEN KOSTO
138
00:09:51,382 --> 00:09:56,095
Olen kyllästynyt kiusaajiin.
Pitää keksiä, miten estää heitä.
139
00:09:56,178 --> 00:09:58,598
-Voisimme kertoa rehtorille.
-Mitä?
140
00:10:00,433 --> 00:10:01,892
LABRA
141
00:10:03,936 --> 00:10:06,439
Katsokaa Kostonaattoria.
142
00:10:08,065 --> 00:10:10,610
Lyömmekö kiusaajat hanskalla?
143
00:10:10,693 --> 00:10:13,446
Tämä ei ole pelkkä hanska.
144
00:10:13,529 --> 00:10:17,658
Tämä on käännekohta
älyn ja voiman taistossa.
145
00:10:17,742 --> 00:10:21,412
Tarvitaan vain hiukan koordinaatiota.
146
00:10:24,040 --> 00:10:28,169
Pystyn hallitsemaan hanskaa.
Opettelin jonglöörausta leirillä.
147
00:10:29,670 --> 00:10:30,880
POJAT
148
00:10:33,215 --> 00:10:34,842
Huomenta, tumpelot.
149
00:10:34,925 --> 00:10:37,470
Kosketteletteko peffojanne?
150
00:10:37,553 --> 00:10:40,640
Olet niin vainaa, että elät.
151
00:10:43,184 --> 00:10:45,811
KIRJASTO
152
00:10:48,397 --> 00:10:49,899
Mikä paikka tämä on?
153
00:10:49,982 --> 00:10:51,776
OLIN ENSIN NATSILUKIJA
154
00:10:52,485 --> 00:10:54,862
Miten mukava yllätys.
155
00:10:54,945 --> 00:10:58,032
Osat näyttävät vaihtuneen...
156
00:10:58,115 --> 00:10:59,659
Kosto!
157
00:10:59,742 --> 00:11:00,576
PÖKSYT PEPPUVAKOON
158
00:11:04,372 --> 00:11:05,206
NÄNNIEN VÄÄNTÖ
159
00:11:08,125 --> 00:11:09,669
Munkkini!
160
00:11:10,461 --> 00:11:14,340
Armoa! Pidin sinua aina
siisteimpänä dorkana.
161
00:11:15,424 --> 00:11:16,634
RYSTYSISKU
162
00:11:16,717 --> 00:11:18,427
KÄSIVARREN VÄÄNTÖ
163
00:11:18,511 --> 00:11:20,221
KUIVA SORMI KORVAAN
164
00:11:20,304 --> 00:11:22,056
SUKUELINSAIRAALA
165
00:11:22,139 --> 00:11:23,015
ÄLÄ LYÖ ITSEÄSI
166
00:11:25,017 --> 00:11:26,102
Älä lyö itseäsi.
167
00:11:27,144 --> 00:11:28,646
Älä lyö itseäsi.
168
00:11:28,729 --> 00:11:31,607
Älä lyö itseäsi. Miksi lyöt itseäsi?
169
00:11:35,695 --> 00:11:39,490
Sinun ansiostasi
nörtit voivat hengittää vapaasti.
170
00:11:39,573 --> 00:11:43,619
Paitsi astmaiset eli kaikki.
Tämä on silti mahtavaa.
171
00:11:43,703 --> 00:11:48,124
Jep. Ase koulussa on tehnyt
kaikesta mahtavaa.
172
00:11:50,710 --> 00:11:51,627
Anteeksi.
173
00:11:51,711 --> 00:11:53,713
Arvioin tuulen väärin.
174
00:11:53,796 --> 00:11:56,257
Nolasit minut Lisan edessä!
175
00:11:56,841 --> 00:11:57,675
MÄRKÄ SORMI KORVAAN
176
00:12:05,057 --> 00:12:07,101
Mikä sinuun on mennyt?
177
00:12:07,184 --> 00:12:09,895
Vuosien mittaan moni on loukannut.
178
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
Onneksi pidin listaa.
179
00:12:15,234 --> 00:12:17,570
Sait jo kostosi.
180
00:12:17,653 --> 00:12:20,573
Et päästänyt minua edellesi ruokajonossa.
181
00:12:21,240 --> 00:12:24,785
Sinä nauroit, kun oksensin
lasinpuhallusretkellä.
182
00:12:25,369 --> 00:12:27,079
Tytöt tykkäävät sinusta enemmän.
183
00:12:27,455 --> 00:12:29,290
Vanhempasi ovat naimisissa!
184
00:12:31,542 --> 00:12:32,793
Ay caramba!
185
00:12:33,961 --> 00:12:37,006
Sekö oli ainoa vuorosanani tarinassasi?
186
00:12:37,089 --> 00:12:39,633
On vain pieniä näyttelijöitä.
187
00:12:43,179 --> 00:12:45,097
Olen ekaa päivää koulussa.
188
00:12:45,181 --> 00:12:47,016
En ole tehnyt mitään!
189
00:12:47,099 --> 00:12:49,852
Teet vielä. Kostan ennakkoon.
190
00:12:49,935 --> 00:12:51,103
TULOKKAAN KASVOHOITO
191
00:12:55,733 --> 00:12:59,236
Sehän on Milhouse. Miksi sähköhanska?
192
00:12:59,320 --> 00:13:02,656
Avaatko sillä hyypiöpillereiden purkin?
193
00:13:02,740 --> 00:13:03,574
ÄÄRIMMÄINEN ISKU
194
00:13:06,577 --> 00:13:08,037
Siivoa sotku, Willie.
195
00:13:08,120 --> 00:13:09,205
Hyvä on.
196
00:13:13,959 --> 00:13:17,338
Etkö näe, Milhouse?
Olet koukussa kostoon.
197
00:13:17,421 --> 00:13:20,090
Opit rakastamaan sitä kuningattarenani.
198
00:13:20,674 --> 00:13:21,509
Vai niin.
199
00:13:22,802 --> 00:13:25,638
Vaikka olisi kunnia olla kuningattaresi...
200
00:13:25,721 --> 00:13:27,306
Jatka vain.
201
00:13:27,389 --> 00:13:30,559
...olisi parasta olla vain ystäviä.
202
00:13:30,643 --> 00:13:33,270
Kukaan ei säästä minun tunteitani!
203
00:13:37,399 --> 00:13:41,195
En pysty satuttamaan sinua, Lisa.
204
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
Unohdit minut,
205
00:13:48,327 --> 00:13:49,870
koska minulla oli sikotauti.
206
00:13:59,421 --> 00:14:03,884
Tuossa oli se,
mistä tarinassa tykkään: loppu.
207
00:14:03,968 --> 00:14:06,762
Kun ryhtyy kostamaan,
208
00:14:06,846 --> 00:14:09,473
muuttuu yhtä pahaksi kuin koston kohde.
209
00:14:09,890 --> 00:14:14,395
Ei, kulta. Opetus oli:
älä koskaan laske asettasi.
210
00:14:14,812 --> 00:14:17,481
Kosto elää!
211
00:14:21,777 --> 00:14:23,988
Mikä näkymä.
212
00:14:24,071 --> 00:14:27,783
Se muistuttaa siitä,
miten mitättömiä olemme maailmassa.
213
00:14:30,578 --> 00:14:33,664
Totuuden hetki. Koko päivä meni.
214
00:14:33,747 --> 00:14:38,836
Myöhästyimme Havaijin lennolta,
mutta saan viimein kostoni.
215
00:14:39,545 --> 00:14:41,714
Odota! Et ole kuullut minun tarinaani.
216
00:14:42,089 --> 00:14:44,508
Olet liian tyhmä tarinoimaan.
217
00:14:46,093 --> 00:14:50,514
Oikeasti olet mahtava.
Kerro pois. Jestas sentään.
218
00:14:50,598 --> 00:14:52,099
Tarina tapahtuu paikassa,
219
00:14:52,182 --> 00:14:54,518
jota sanon menneisyydeksi.
220
00:14:58,772 --> 00:15:02,109
ABBOTT & COSTELLO
JA POLIO
221
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
GOTHAM CITYN OOPPERA
222
00:15:13,913 --> 00:15:15,623
Surkeampaa saa hakea.
223
00:15:15,706 --> 00:15:17,166
Olet onnekas.
224
00:15:17,249 --> 00:15:21,170
Kaikilla ei ole vanhempia,
jotka vievät oopperaan.
225
00:15:21,253 --> 00:15:24,214
Vanhempia, jotka ovat elossa.
226
00:15:27,134 --> 00:15:30,721
Kuja näyttää vaaralliselta.
Käännän sormuksen.
227
00:15:32,556 --> 00:15:33,432
Voi pojat.
228
00:15:36,310 --> 00:15:37,603
Anna lompakkosi.
229
00:15:38,103 --> 00:15:38,979
En pelkää sinua!
230
00:15:40,147 --> 00:15:41,190
Eikä vaimoni.
231
00:15:42,566 --> 00:15:44,485
-Eikä...
-Ole hiljaa.
232
00:15:49,406 --> 00:15:51,200
Kosta kuolemani.
233
00:15:52,368 --> 00:15:55,829
Mahtailevalla
ja epäkäytännöllisellä tavalla.
234
00:16:09,802 --> 00:16:12,721
Haluan kostaa, mutten tiedä miten.
235
00:16:12,805 --> 00:16:15,015
-Minun avullani.
-Ukki?
236
00:16:15,099 --> 00:16:18,852
Nuorempana olin ässä torjumaan rikoksia.
237
00:16:18,936 --> 00:16:20,854
Verenpunainen kakadu.
238
00:16:20,938 --> 00:16:22,940
KAKADU PIESTY KUNNOLLA
239
00:16:23,524 --> 00:16:26,777
Pannaan sinut kuntoon entisajan tapaan.
240
00:16:43,085 --> 00:16:47,006
Hyvät Hannat!
Enemmän muskeleita kuin autoissa.
241
00:16:47,089 --> 00:16:51,969
-Tarvitsen vain supersankarin nimen.
-Verenpunainen kakadunpoika.
242
00:16:53,679 --> 00:16:54,847
Mietin vielä.
243
00:16:59,309 --> 00:17:03,939
Apua! Varas vei Heraldit,
Tribunet ja Herald-Tribunet.
244
00:17:06,275 --> 00:17:07,192
Poika!
245
00:17:07,818 --> 00:17:09,528
Minä olen Bartman.
246
00:17:10,320 --> 00:17:11,447
SUURJÄNNITE
247
00:17:14,616 --> 00:17:16,035
Kiitos.
248
00:17:16,118 --> 00:17:18,746
Raivokas murhasi säästi 80 senttiä.
249
00:17:18,829 --> 00:17:21,290
Jatka matkaa, jos et aio ostaa mitään.
250
00:17:24,710 --> 00:17:26,920
LAPSI TERRORISOI ALAMAAILMAA
251
00:17:27,254 --> 00:17:32,009
Springfieldin...
Siis Gothamin alamaailma vapisee.
252
00:17:32,092 --> 00:17:36,638
Bartman kaataa pahiksia
kuin Howard Hughes tähtösiä.
253
00:17:36,722 --> 00:17:38,265
Pahiksia, kuten Pössyttäjän,
254
00:17:40,517 --> 00:17:41,351
Hiplarin,
255
00:17:43,520 --> 00:17:44,354
Herra Myyrän,
256
00:17:45,355 --> 00:17:46,482
Sokerin ja Pippurin -
257
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
ja Myrkky-Lennyn.
258
00:17:54,406 --> 00:17:55,991
Ei käärmetatuointia.
259
00:17:57,451 --> 00:18:00,829
Milloin löydän miehen,
joka murhasi vanhempani?
260
00:18:01,205 --> 00:18:03,707
Huomio, Bartman. Täällä Käärme,
261
00:18:03,791 --> 00:18:07,669
joka kiittää kilpailijoiden nappaamisesta.
262
00:18:07,753 --> 00:18:09,755
Minulle jää enemmän varastettavaa.
263
00:18:10,964 --> 00:18:13,092
Kukaan ei ole turvassa minulta!
264
00:18:13,175 --> 00:18:16,303
En ole pahis. Olen transvestiitti.
265
00:18:16,386 --> 00:18:18,138
Selitä luojallesi, kun kohtaatte.
266
00:18:21,517 --> 00:18:22,976
Jatkan tästä, Bartman.
267
00:18:25,187 --> 00:18:27,064
IDÄN VARASTETTAVAT JALOKIVET
268
00:18:36,115 --> 00:18:39,159
-Käärmettä ei näy.
-Kaikki on sinulle työtä. Relaa.
269
00:18:43,956 --> 00:18:46,750
Tuo musiikki on hyvin hypnoottista.
270
00:18:47,251 --> 00:18:49,920
Luullani on oma tahto.
271
00:18:53,257 --> 00:18:56,718
Luikertelen kivet hyppysiini
ja sitten tieheni.
272
00:18:56,802 --> 00:19:01,140
Anteeksi, etten pyytänyt lupaa.
Kyyhän tämä?
273
00:19:01,515 --> 00:19:03,559
Hei, ääliö. Sanaleikit ovat laiskoille.
274
00:19:09,314 --> 00:19:13,068
-Bileet ovat ohi, Käärme.
-Seisot dippikulhossa.
275
00:19:28,625 --> 00:19:31,044
Sinä! Sinä murhasit vanhempani!
276
00:19:37,676 --> 00:19:41,471
-Sain viimein kostoni.
-Et saanut vanhempiasi takaisin.
277
00:19:42,222 --> 00:19:46,393
-Oliko se kaiken arvoista?
-Tuntuu vähän paremmalta.
278
00:19:46,476 --> 00:19:49,229
Sain sikanaan rahaa, eikä kukaan määrää.
279
00:19:50,272 --> 00:19:54,443
-Etkö liity seuraan, Bartman?
-Älä puhu, kun värisen.
280
00:19:57,112 --> 00:20:01,241
Kosto on siis hieno asia,
ja siitä voi puhua kolmella tavalla.
281
00:20:01,325 --> 00:20:04,453
Kaksi tapaa olivat aika samanlaisia,
282
00:20:04,536 --> 00:20:07,831
ja kolmas olisi toiminut
paremmin halloweenina.
283
00:20:08,582 --> 00:20:11,627
Ei haittaa, poika. Me aloimme jutella.
284
00:20:11,710 --> 00:20:16,089
Meillä onkin paljon yhteistä.
Kumpikin on Connecticutista.
285
00:20:17,841 --> 00:20:21,887
Katso kaikkia tähtiä.
Montako luulet niitä olevan?
286
00:20:22,512 --> 00:20:26,308
-Kaksi.
-Mitä? Luuletko, että on kaksi...
287
00:20:26,850 --> 00:20:28,977
En mitenkään voi... Miten...?
288
00:20:30,437 --> 00:20:35,442
Miksi ihmiset ovat niin taipuvaisia
vihaamaan toisiaan?
289
00:20:35,943 --> 00:20:40,155
En tiedä. Maataan tässä,
kunnes keksimme syyn.
290
00:20:41,406 --> 00:20:45,869
JAKSO ON OMISTETTU KAIKILLE
TÄHTIEN SOTA -ELOKUVISSA KUOLLEILLE
291
00:20:50,791 --> 00:20:53,877
OWEN-SETÄ
ISKUJOUKKOJEN SOTILAS 5
292
00:20:53,961 --> 00:20:56,880
KENRAALI GRIEVOUS (DROIDI)
ISKUJOUKKOJEN SOTILAS 22
293
00:20:58,465 --> 00:21:00,801
SE JOTA JIMMY SMITS ESITTI
294
00:21:02,302 --> 00:21:05,555
VALITETTAVASTI EI JAR-JAR BINKS
KAIKKI KUOLEMANTÄHDILLÄ
295
00:21:57,024 --> 00:22:00,360
{\an8}Tekstitys: Jenni Andersson