1
00:00:31,197 --> 00:00:34,951
{\an8}Ingenting er bedre enn en familiebiltur
med vår nye satellittradio.
2
00:00:35,035 --> 00:00:38,329
{\an8}Hvilken av de 25 easy-listening-kanalene
skal vi høre på?
3
00:00:38,413 --> 00:00:40,248
Jeg stemmer for Cool Waves.
4
00:00:40,331 --> 00:00:43,376
-Neon Breeze!
-Chill Thunder! Chill Thunder!
5
00:00:43,960 --> 00:00:45,712
{\an8}Dere er idioter.
6
00:00:45,795 --> 00:00:48,965
{\an8}Jeg setter på Chill Thunder Lite.
7
00:00:50,425 --> 00:00:52,761
{\an8}Snakk om mykt!
8
00:00:53,678 --> 00:00:56,931
Unna vei, setebeltebrukende feiginger!
9
00:00:57,015 --> 00:00:59,517
{\an8}Hei! Ingen får avskjære meg!
10
00:01:01,686 --> 00:01:02,937
Nei, Homer!
11
00:01:03,021 --> 00:01:05,273
{\an8}Hevn løser ingenting.
12
00:01:05,356 --> 00:01:07,233
Så hva gjør USA i Irak?
13
00:01:07,317 --> 00:01:12,447
{\an8}La meg fortelle en historie om en gang
da hevn bare medførte ulykke og lidelse.
14
00:01:12,530 --> 00:01:14,949
Det skjedde for mange år siden i Paris.
15
00:01:15,033 --> 00:01:15,909
Texas?
16
00:01:15,992 --> 00:01:17,660
Nei, Frankrike.
17
00:01:18,536 --> 00:01:21,331
{\an8}Det var en gang en lykkelig, ung familie.
18
00:01:23,333 --> 00:01:24,709
Pappa, kan vi få chocolat?
19
00:01:24,793 --> 00:01:26,628
Pappa, kan vi få petit fours?
20
00:01:26,711 --> 00:01:28,546
Må vi? Må vi?
21
00:01:28,630 --> 00:01:30,131
Mais oui!
22
00:01:34,761 --> 00:01:36,679
{\an8}Å, mon cher...
23
00:01:36,763 --> 00:01:41,101
{\an8}Jeg er den heldigste kona
i hele 16. arrondissement!
24
00:01:41,184 --> 00:01:43,728
{\an8}La oss kysse med tungene.
25
00:01:46,981 --> 00:01:50,693
{\an8}Jeg hater den tufsen Homer,
med hans vakre kone og kjærlige familie.
26
00:01:50,777 --> 00:01:52,987
{\an8}Alt jeg har, er denne døråpningen.
27
00:01:53,071 --> 00:01:56,449
{\an8}Nyt ditt sensuelle tungespill mens du kan.
28
00:01:56,533 --> 00:01:59,244
{\an8}Jeg har en plan for å stjele alt du har.
29
00:02:09,587 --> 00:02:10,672
Monsieur Simpson.
30
00:02:11,339 --> 00:02:13,341
{\an8}Du er under arrest for landsforræderi.
31
00:02:13,424 --> 00:02:15,301
{\an8}Landsforræderi? Jeg elsker Frankrike!
32
00:02:15,385 --> 00:02:18,680
{\an8}Jeg liker at alle ordene våre
enten er gutter eller jenter.
33
00:02:18,763 --> 00:02:21,516
{\an8}Si det til le baton!
34
00:02:24,394 --> 00:02:26,604
{\an8}Barna må ikke få se meg slik.
35
00:02:26,688 --> 00:02:30,400
{\an8}Ingen fare!
De er fortsatt fulle etter skolen!
36
00:02:35,780 --> 00:02:38,366
{\an8}JUSTISPALASSET
37
00:02:40,451 --> 00:02:41,703
Hør på brevet han skrev.
38
00:02:42,579 --> 00:02:45,748
{\an8}"Kjære England,
jeg elsker dine moer og heier.
39
00:02:45,832 --> 00:02:50,628
{\an8}For deg vil jeg gjøre hva som helst,
og spesielt landsforræderi."
40
00:02:50,712 --> 00:02:52,005
Jeg skrev ikke det!
41
00:02:52,088 --> 00:02:55,884
Selv om jeg elsket England,
hadde jeg tatt det kuli.
42
00:02:55,967 --> 00:02:58,011
Ventet på at det kom til meg.
43
00:02:58,094 --> 00:02:59,804
Jeg dømmer deg til livstid.
44
00:02:59,888 --> 00:03:02,307
Fjols! Jeg lever allerede.
45
00:03:02,390 --> 00:03:03,308
I fengsel.
46
00:03:15,737 --> 00:03:16,946
Jeg skal stoppe nå.
47
00:03:17,030 --> 00:03:19,824
{\an8}CHATEAU D'IF-FENGSELET
48
00:03:22,243 --> 00:03:24,787
Jeg skal ikke være her! Jeg ble lurt!
49
00:03:24,871 --> 00:03:26,122
Så du tror du har problemer?
50
00:03:26,206 --> 00:03:28,958
Mannen i jernmasken
er Frankrikes rettmessige konge.
51
00:03:29,417 --> 00:03:32,670
Hørte dere det, folkens?
Han innrømmet det. Folkens?
52
00:03:32,754 --> 00:03:35,215
Dette stedet er urettferdig.
53
00:03:35,298 --> 00:03:36,925
Skal dere torturere meg?
54
00:03:37,008 --> 00:03:38,092
Det kan vi ikke si.
55
00:03:38,176 --> 00:03:40,637
Uvisshet er den verste form for tortur.
56
00:03:40,720 --> 00:03:42,555
Vel, det og rottehjelmen.
57
00:03:46,059 --> 00:03:49,395
Sov nå.
Du skal få rottehjelmen klokken 9.00.
58
00:03:49,479 --> 00:03:51,522
9.00...
59
00:03:54,234 --> 00:03:56,152
FANGEKONE GIFTER SEG PÅ NYTT
60
00:03:56,694 --> 00:03:58,905
Jeg sverger hevn over Meaux!
61
00:03:58,988 --> 00:04:01,866
Selv om det tar meg resten av livet!
62
00:04:01,950 --> 00:04:03,910
Kan du la meg hytte med neven?
63
00:04:03,993 --> 00:04:05,370
Du er landssvikeren.
64
00:04:05,453 --> 00:04:07,580
Hevn!
65
00:04:07,664 --> 00:04:09,457
-Greit.
-Takk.
66
00:04:12,210 --> 00:04:13,878
Å, lille mus.
67
00:04:13,962 --> 00:04:17,465
Du er det eneste
som holder meg mentalt frisk.
68
00:04:19,509 --> 00:04:21,469
Nå har jeg ingenting.
69
00:04:21,552 --> 00:04:24,430
Kanskje jeg kan hjelpe.
70
00:04:24,514 --> 00:04:25,807
Hvor kom du fra?
71
00:04:25,890 --> 00:04:27,100
Vi er cellekamerater.
72
00:04:27,183 --> 00:04:30,728
Du har ikke sett meg
fordi du er ekstremt selvsentrert.
73
00:04:30,812 --> 00:04:32,522
Beklager. Jeg hørte ikke etter.
74
00:04:32,605 --> 00:04:35,775
Jeg så på speilbildet mitt
i det gule vannet.
75
00:04:36,317 --> 00:04:38,027
Du ser godt ut.
76
00:04:38,111 --> 00:04:41,489
Unge mann,
jeg har svaret på dine problemer.
77
00:04:45,576 --> 00:04:49,664
Jeg brukte 30 år på å grave tunnelen,
men nå kan jeg ikke bruke den.
78
00:04:49,747 --> 00:04:51,833
Jeg er simpelthen for gammel.
79
00:04:51,916 --> 00:04:52,959
Og skrøpelig.
80
00:04:53,918 --> 00:04:58,214
Men du kan rømme og bruke kartet
for å grave opp skatten min.
81
00:04:58,298 --> 00:05:00,717
Med den kan du få din hevn.
82
00:05:00,800 --> 00:05:02,635
Å, den-den!
83
00:05:02,719 --> 00:05:05,054
Men hvorfor hjelper du meg?
84
00:05:05,138 --> 00:05:08,891
Før mitt bedrøvelige liv er over,
85
00:05:08,975 --> 00:05:12,103
vil jeg vite at jeg hadde én venn.
86
00:05:12,186 --> 00:05:15,648
Og fordi jeg forgrep meg på deg
gjentatte ganger mens du sov.
87
00:05:15,732 --> 00:05:17,775
Så kartet leder til en skatt?
88
00:05:20,528 --> 00:05:22,947
Mon tro hvor lang tunnelen er!
89
00:05:45,136 --> 00:05:46,179
Pokker!
90
00:05:52,268 --> 00:05:53,478
Står til?
91
00:06:10,661 --> 00:06:12,121
Sølv!
92
00:06:12,205 --> 00:06:15,166
En penny. Dette er lykkedagen min!
93
00:06:15,249 --> 00:06:17,168
{\an8}FEM ÅR SENERE
94
00:06:29,972 --> 00:06:33,476
Jeg elsker dagens musikk.
Frère ditt og Jacques datt.
95
00:06:33,559 --> 00:06:34,644
Heftig.
96
00:06:37,355 --> 00:06:41,025
"Greven av Monte Cristo
inviterer dere til en galla."
97
00:06:41,109 --> 00:06:43,820
Greven av Monte Cristo!
98
00:06:45,446 --> 00:06:50,701
Kan vi gå? Vi har ikke vært på fest
siden soaréen i Bastillen.
99
00:06:50,785 --> 00:06:52,203
Sommerkvelder.
100
00:06:55,748 --> 00:06:57,250
Når får vi møte greven?
101
00:06:57,333 --> 00:06:59,794
-Vil han like oss?
-Jeg har hørt at han er mystisk.
102
00:07:12,223 --> 00:07:16,144
Madame, du har en dronnings velformede,
hårløse knoker.
103
00:07:17,895 --> 00:07:21,482
Monsieur Meaux, det vil være meg en ære
hvis du er den første
104
00:07:21,566 --> 00:07:24,694
som får nyte kveldens underholdning.
105
00:07:25,069 --> 00:07:29,490
Her er den:
Den harmløse avslapningsstolen.
106
00:07:29,824 --> 00:07:32,827
Jeg har hørt om dem.
De er bra for å ha seg med kona, hva?
107
00:07:33,870 --> 00:07:39,083
Det du ikke vet, er at greven
av Monte Cristo er en kjenning av deg.
108
00:07:39,625 --> 00:07:40,626
Mor?
109
00:07:40,710 --> 00:07:43,254
Jeg er tilbake!
110
00:07:43,337 --> 00:07:44,755
Jeg skjønner ikke.
111
00:07:45,089 --> 00:07:46,507
Vent litt.
112
00:07:47,175 --> 00:07:48,759
-Det er ham!
-Monsieur Simpson!
113
00:07:48,843 --> 00:07:50,595
Homer! Du er tilbake!
114
00:07:50,678 --> 00:07:53,431
Oui, oui! Og jeg har brukt
de fem siste årene
115
00:07:53,514 --> 00:07:56,058
på å planlegge en utsøkt hevn!
116
00:08:07,945 --> 00:08:10,823
Greit, jeg har lært leksa mi.
Venner igjen?
117
00:08:14,327 --> 00:08:15,495
Crêpes?
118
00:08:17,246 --> 00:08:18,581
Suzette!
119
00:08:24,462 --> 00:08:25,588
Homer?
120
00:08:25,671 --> 00:08:27,048
Ja, elskede?
121
00:08:27,131 --> 00:08:29,842
Du drepte mannen min!
122
00:08:30,510 --> 00:08:31,761
Nei!
123
00:08:31,844 --> 00:08:33,471
Pappa Meaux! Pappa Meaux!
124
00:08:33,554 --> 00:08:34,931
Likte dere ham?
125
00:08:35,431 --> 00:08:37,934
Vi var sammen i fem år.
126
00:08:38,017 --> 00:08:40,937
Hvem skal ta seg av trillingene?
127
00:08:44,941 --> 00:08:47,818
Marge, da! Jeg gjorde alt for deg!
128
00:08:47,902 --> 00:08:50,488
For meg? Hva somlet du med?
129
00:08:50,571 --> 00:08:53,866
Det tar tid å lage en så kul hevnmaskin.
130
00:08:53,950 --> 00:08:57,370
Og jeg måtte ta hevn
over noen av entreprenørene underveis.
131
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
Du brukte så lang tid
på å planlegge hevnen
132
00:09:00,665 --> 00:09:03,042
at du mistet alt som faktisk betød noe.
133
00:09:03,125 --> 00:09:04,794
Kom igjen, barn.
134
00:09:08,130 --> 00:09:12,093
Der ser du, Homer.
Hevn medfører bare lidelse.
135
00:09:16,347 --> 00:09:17,515
Hørte du ikke etter?
136
00:09:17,598 --> 00:09:20,476
Jeg fortalte deg nettopp
en historie om hevn.
137
00:09:20,560 --> 00:09:21,686
Ja visst.
138
00:09:22,520 --> 00:09:23,896
Hevn!
139
00:09:28,192 --> 00:09:29,986
Jeg skal ta hevn.
140
00:09:30,069 --> 00:09:33,573
Hvis jeg blir tatt, skylder jeg på babyen,
som da jeg skjøt Mr. Burns.
141
00:09:33,656 --> 00:09:36,951
Vent. Jeg har en historie
om hvorfor hevn er galt.
142
00:09:37,034 --> 00:09:40,079
Greven av Monte Cristo?
Jeg elsker den historien.
143
00:09:40,162 --> 00:09:41,622
Nei.
144
00:09:41,706 --> 00:09:44,250
Jeg kaller den Nerdenes hevn.
145
00:09:44,333 --> 00:09:46,168
NERDENES HEVN
146
00:09:51,382 --> 00:09:53,593
Jeg er så lei av de mobberne.
147
00:09:53,676 --> 00:09:55,970
Vi må finne en måte å stoppe dem på.
148
00:09:56,053 --> 00:09:57,888
Kanskje vi kan si det til rektor.
149
00:09:57,972 --> 00:09:59,098
Si hva da?
150
00:09:59,181 --> 00:10:00,266
SPRINGFIELD BARNESKOLE
151
00:10:00,349 --> 00:10:01,934
NATURFAGROM
152
00:10:03,853 --> 00:10:06,439
Se her! Ta-igjen-inatoren!
153
00:10:08,065 --> 00:10:10,610
Skal vi banke opp mobberne med en hanske?
154
00:10:10,693 --> 00:10:13,321
Dette er langt mer enn en hanske.
155
00:10:13,404 --> 00:10:17,533
Dette er vendepunktet i den evige kampen
mellom hjerne og muskler.
156
00:10:17,617 --> 00:10:21,662
Den krever bare
en liten dose koordinasjon.
157
00:10:24,040 --> 00:10:28,044
Jeg kan takle hansken.
Jeg lærte meg å sjonglere på sommerleiren.
158
00:10:29,670 --> 00:10:30,880
GUTTER
159
00:10:33,132 --> 00:10:34,842
God morgen, dustemikler.
160
00:10:34,925 --> 00:10:37,470
Hva gjør dere? Tar hverandre på rumpen?
161
00:10:37,553 --> 00:10:40,640
Du er så død at du er levende!
162
00:10:43,184 --> 00:10:44,101
BIBLIOTEK
163
00:10:48,397 --> 00:10:49,899
Hva er dette for et sted?
164
00:10:49,982 --> 00:10:51,942
FØR JEG VAR NAZISTLEDER,
VAR JEG NAZISTLESER
165
00:10:52,360 --> 00:10:54,737
For en hyggelig overraskelse.
166
00:10:54,820 --> 00:10:57,948
Det ser ut som at situasjonen har...
167
00:10:58,032 --> 00:10:59,575
Hevn!
168
00:10:59,659 --> 00:11:00,576
TRUSERØSK
169
00:11:04,372 --> 00:11:05,206
BRYSTVORTERØSK
170
00:11:08,125 --> 00:11:10,294
Puppene mine!
171
00:11:10,378 --> 00:11:12,046
Vær så snill! Vis nåde!
172
00:11:12,129 --> 00:11:14,340
Jeg synes du er den kuleste nerden.
173
00:11:15,424 --> 00:11:16,759
KOKOS - ROSA MAGE
174
00:11:16,842 --> 00:11:18,469
FRANSKE MANSJETTER
VÅT FINGER I ØRET
175
00:11:18,552 --> 00:11:20,096
TØRR FINGER I ØRET
NYRESTEINING
176
00:11:20,179 --> 00:11:21,097
FREKK JACKSON
177
00:11:22,014 --> 00:11:23,015
IKKE SLÅ DEG SELV
178
00:11:24,767 --> 00:11:26,102
Ikke slå deg selv.
179
00:11:27,061 --> 00:11:28,521
Ikke slå deg selv.
180
00:11:28,604 --> 00:11:29,980
Ikke slå deg selv.
181
00:11:30,064 --> 00:11:31,941
Hvorfor slår du deg selv?
182
00:11:35,611 --> 00:11:39,407
Milhouse, takket være deg
kan nerdene puste lettet ut.
183
00:11:39,490 --> 00:11:43,619
Bortsett fra de som har astma, altså alle.
Men det er fortsatt bra.
184
00:11:43,703 --> 00:11:48,624
Jepp, alt er fantastisk
nå som vi har et våpen på skolen.
185
00:11:50,751 --> 00:11:53,713
Beklager birdien.
Jeg feilbedømte vindretningen.
186
00:11:53,796 --> 00:11:56,590
Du dummet meg ut foran Lisa!
187
00:11:56,674 --> 00:11:57,675
VÅT FINGER I ØRET
188
00:12:04,932 --> 00:12:07,101
Hva er det som går av deg?
189
00:12:07,184 --> 00:12:09,812
Mange har såret meg opp gjennom årene.
190
00:12:09,895 --> 00:12:12,606
Det er bra jeg har denne listen.
191
00:12:15,151 --> 00:12:17,486
Men du har allerede tatt hevn!
192
00:12:17,570 --> 00:12:21,073
Du lot meg ikke snike i kantinekøen.
193
00:12:21,157 --> 00:12:25,202
Du lo da jeg kastet opp
på glassblåseriomvisningen.
194
00:12:25,286 --> 00:12:27,288
Jenter liker deg bedre.
195
00:12:27,371 --> 00:12:30,082
Foreldrene dine er gift.
196
00:12:31,459 --> 00:12:33,377
Ay caramba!
197
00:12:33,961 --> 00:12:37,006
Er det min eneste replikk
i den teite historien?
198
00:12:37,089 --> 00:12:40,092
Det finnes ingen små roller,
bare små skuespillere.
199
00:12:43,053 --> 00:12:45,097
Dette er min første dag her.
200
00:12:45,181 --> 00:12:47,016
Jeg har ikke gjort deg noe!
201
00:12:47,099 --> 00:12:49,852
Det vil du. Dette er forebyggende hevn.
202
00:12:49,935 --> 00:12:51,103
FERSKINGDYNKING
203
00:12:55,649 --> 00:12:57,443
Her har vi jo Milhouse.
204
00:12:57,526 --> 00:12:59,153
Hva er hansken godt for?
205
00:12:59,236 --> 00:13:02,656
Å åpne lokket på snålingpilleboksen din?
206
00:13:02,740 --> 00:13:03,574
ULTIMAT KOKOS
207
00:13:06,494 --> 00:13:08,120
Willie, rydd opp i dette.
208
00:13:08,204 --> 00:13:09,580
Greit.
209
00:13:13,876 --> 00:13:17,338
Milhouse! Innser du ikke
at du er blitt hekta på hevn?
210
00:13:17,421 --> 00:13:20,090
Du vil lære deg å elske det
når du er min dronning.
211
00:13:20,591 --> 00:13:22,009
Jeg skjønner.
212
00:13:22,718 --> 00:13:25,554
Det ville vært en ære
å være dronningen din...
213
00:13:25,638 --> 00:13:27,306
Fortsett.
214
00:13:27,389 --> 00:13:30,601
...men det er best hvis vi forblir venner.
215
00:13:30,684 --> 00:13:33,270
Ingen får skåne følelsene mine!
216
00:13:37,399 --> 00:13:38,943
Jeg klarer det ikke.
217
00:13:39,026 --> 00:13:41,195
Jeg kan ikke skade deg, Lisa.
218
00:13:46,992 --> 00:13:50,204
Du glemte meg fordi jeg hadde kusma.
219
00:13:58,420 --> 00:14:03,926
Jøss. Den hadde det jeg virkelig liker
i en historie: en slutt.
220
00:14:04,009 --> 00:14:09,682
Poenget er at når man tar hevn,
er man like ille som personen man skader.
221
00:14:09,765 --> 00:14:14,520
Nei, vennen. Leksen er
at man aldri må legge fra seg våpenet.
222
00:14:14,603 --> 00:14:17,982
Hevn!
223
00:14:21,694 --> 00:14:23,946
Se på den utsikten.
224
00:14:24,029 --> 00:14:27,950
Den minner meg på
hvor ubetydelige vi er i verden.
225
00:14:30,452 --> 00:14:33,539
Nå skjer det. Det har tatt meg hele dagen.
226
00:14:33,622 --> 00:14:39,336
Vi rakk ikke flyet til Hawaii,
men nå får jeg endelig min hevn.
227
00:14:39,420 --> 00:14:41,672
Vent! Du har ikke hørt min historie!
228
00:14:42,006 --> 00:14:44,466
Du er for dum til å fortelle en historie.
229
00:14:46,218 --> 00:14:48,220
Nei, da. Du er flink.
230
00:14:48,304 --> 00:14:50,389
Få høre den.
231
00:14:50,472 --> 00:14:54,560
Historien min foregår
i en tid jeg kaller fortiden.
232
00:15:02,985 --> 00:15:04,612
SPORT / KRIG
233
00:15:10,701 --> 00:15:11,952
GOTHAM CITY OPERAHUS
234
00:15:13,871 --> 00:15:15,623
Det stinket verre enn kokt kål.
235
00:15:15,706 --> 00:15:17,082
Du bør føle deg heldig.
236
00:15:17,166 --> 00:15:21,128
Ikke mange gutter har foreldre
som har råd til å gå i operaen hver kveld.
237
00:15:21,211 --> 00:15:24,715
Foreldre som fortsatt er i live,
til og med.
238
00:15:26,967 --> 00:15:29,011
Dette smuget ser farlig ut.
239
00:15:29,094 --> 00:15:30,721
Jeg bør snu ringen min.
240
00:15:32,556 --> 00:15:33,432
Å, jøss!
241
00:15:36,226 --> 00:15:37,603
Gi meg lommeboka.
242
00:15:38,062 --> 00:15:38,979
Du skremmer meg ikke!
243
00:15:40,105 --> 00:15:41,190
Eller kona mi!
244
00:15:42,524 --> 00:15:44,401
-Eller...
-Hold kjeft.
245
00:15:49,365 --> 00:15:51,742
Hevn meg.
246
00:15:52,326 --> 00:15:56,455
På prangende og upraktisk vis.
247
00:16:09,802 --> 00:16:12,680
Jeg vil hevne dere,
men jeg vet ikke hvordan.
248
00:16:12,763 --> 00:16:15,015
-Med min hjelp.
-Bestefar?
249
00:16:15,099 --> 00:16:18,769
I mine yngre dager
var jeg en ypperlig borgerverner.
250
00:16:18,852 --> 00:16:20,854
Karmosin-kakaduen.
251
00:16:20,938 --> 00:16:22,940
KARMOSIN-KAKADU FÅR JULING
252
00:16:23,482 --> 00:16:26,777
La oss få deg i form
på en gammeldags måte.
253
00:16:43,085 --> 00:16:46,964
Milde himmel! Jeg har flere muskler
enn det fins muslinger i New England.
254
00:16:47,047 --> 00:16:49,133
Nå trenger jeg bare et superheltnavn.
255
00:16:49,216 --> 00:16:52,428
Du kan være Karmosin-kakagutten.
256
00:16:53,637 --> 00:16:54,847
Jeg tenker videre.
257
00:16:59,226 --> 00:17:00,394
Kan noen hjelpe?
258
00:17:00,477 --> 00:17:03,939
Tyven stjal alle mine Heralder,
Tribuner og Herald-Tribuner!
259
00:17:06,275 --> 00:17:07,735
En guttunge!
260
00:17:07,818 --> 00:17:10,029
Jeg er Bartman.
261
00:17:14,533 --> 00:17:16,035
Takk, maskerte borgerverner.
262
00:17:16,118 --> 00:17:18,746
Ditt overivrige drap
har spart meg 80 cent.
263
00:17:18,829 --> 00:17:21,874
Hvis du ikke skal kjøpe noe,
kan du gå videre.
264
00:17:24,710 --> 00:17:27,129
MUSKELBARN TERRORISERER
UNDERVERDENEN
265
00:17:27,212 --> 00:17:29,840
Underverdenen i Springfield,
jeg mener Gotham, skjelver,
266
00:17:29,923 --> 00:17:31,925
mens gode borgere sover.
267
00:17:32,009 --> 00:17:36,597
Bartman smeller til skurker slik
Howard Hughes smeller jenter på tjukka.
268
00:17:36,680 --> 00:17:38,766
Skurker som Røykeren...
269
00:17:40,476 --> 00:17:41,643
...Diddler...
270
00:17:43,520 --> 00:17:44,813
...Mr. Mole...
271
00:17:45,355 --> 00:17:46,815
...Sukker og Salt...
272
00:17:48,817 --> 00:17:50,652
...og Giftige Lenny.
273
00:17:54,823 --> 00:17:56,533
Ingen slangetatovering.
274
00:17:57,409 --> 00:18:01,038
Når vil jeg finne mannen
som myrdet foreldrene mine? Når?
275
00:18:01,121 --> 00:18:02,498
Hør etter, Bartman.
276
00:18:02,581 --> 00:18:03,791
Dette er Slangen.
277
00:18:03,874 --> 00:18:07,628
Tusen takk
for at du ble kvitt konkurransen.
278
00:18:07,711 --> 00:18:10,255
Da kan jeg få stjålet mer.
279
00:18:11,048 --> 00:18:13,050
Ingen skurker er trygge for meg.
280
00:18:13,133 --> 00:18:16,261
Jeg er ikke en skurk.
Jeg er en transvestitt.
281
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
Si det til skaperen din.
282
00:18:21,475 --> 00:18:23,519
Jeg overtar, Bartman.
283
00:18:25,187 --> 00:18:27,064
I KVELD: ORIENTENS STJELBARE JUVELER
284
00:18:36,073 --> 00:18:37,533
Ingen tegn til Slangen.
285
00:18:37,616 --> 00:18:39,743
Må du alltid jobbe? Opp med humøret.
286
00:18:43,872 --> 00:18:47,126
Den musikken er hypnotisk.
287
00:18:47,209 --> 00:18:50,420
Beinet mitt beveger seg av seg selv.
288
00:18:53,257 --> 00:18:56,677
Jeg skal huggorme tak i juvelene,
og så slanger jeg meg ut.
289
00:18:56,760 --> 00:18:59,096
Beklager at jeg snoker.
290
00:18:59,179 --> 00:19:01,348
Håper det går kobra.
291
00:19:01,431 --> 00:19:04,059
Ordspill er bare lat skriving.
292
00:19:09,231 --> 00:19:11,358
Festen er over, Slange!
293
00:19:11,441 --> 00:19:13,652
Ja, du står i dippen.
294
00:19:28,667 --> 00:19:31,086
Du! Du drepte foreldrene mine!
295
00:19:37,676 --> 00:19:41,555
-Jeg tok endelig hevn.
-Men du fikk ikke foreldrene tilbake.
296
00:19:41,638 --> 00:19:46,393
-Si meg, var det virkelig verdt det?
-Vel, jeg føler meg litt bedre.
297
00:19:46,476 --> 00:19:49,605
Dessuten har jeg masse penger
og ingen foreldre som maser.
298
00:19:50,272 --> 00:19:55,027
-Bartman! Vil du svømme med oss?
-Ikke snakk til meg når jeg vibrerer.
299
00:19:57,154 --> 00:20:01,200
Som dere skjønner, er hevn bra
og kan diskuteres på tre ulike måter.
300
00:20:01,283 --> 00:20:04,411
Selv om to av måtene
egentlig var samme måte,
301
00:20:04,494 --> 00:20:08,248
og den tredje kunne vært bedre
som en halloweenhistorie.
302
00:20:08,582 --> 00:20:11,627
Det går bra, gutten min.
Vi har snakket sammen.
303
00:20:11,710 --> 00:20:14,546
Ja, vi har visst mye til felles.
304
00:20:14,630 --> 00:20:16,673
Vi er begge fra Connecticut.
305
00:20:17,841 --> 00:20:19,676
Se på alle de stjernene.
306
00:20:19,760 --> 00:20:22,387
Hvor mange tror du det er?
307
00:20:22,471 --> 00:20:24,056
-To.
-Hva i...?
308
00:20:24,139 --> 00:20:26,767
To? Tror du det finnes to...?
309
00:20:26,850 --> 00:20:28,393
Nei, nå har jeg aldri!
310
00:20:28,477 --> 00:20:29,603
Hvordan...?
311
00:20:30,437 --> 00:20:35,484
Hvorfor tror du mennesker
er så oppsatt på å hate hverandre?
312
00:20:35,984 --> 00:20:37,402
Jeg vet ikke.
313
00:20:37,486 --> 00:20:40,781
La oss bare ligge her
til vi finner ut av det.
314
00:20:41,406 --> 00:20:46,036
DENNE EPISODEN ER TILEGNET ALLE
SOM DØDE I STAR WARS-FILMENE
315
00:20:50,332 --> 00:20:51,541
{\an8}ONKEL OWEN
316
00:20:51,625 --> 00:20:53,835
STORMSOLDAT \#5
317
00:20:54,711 --> 00:20:56,004
STORMSOLDAT \#22
318
00:20:58,340 --> 00:21:00,467
{\an8}HVEM ENN JIMMY SMITS SPILTE
319
00:21:01,718 --> 00:21:02,970
{\an8}DESSVERRE IKKE JAR-JAR BINKS
320
00:21:03,053 --> 00:21:06,014
{\an8}ALLE I BEGGE DØDSSTJERNENE
DA DE EKSPLODERTE
321
00:21:57,024 --> 00:22:00,402
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr