1
00:00:06,589 --> 00:00:07,590
WILLKOMMEN IM ATOMKRAFTWERK
VON SPRINGFIELD
2
00:00:10,427 --> 00:00:11,428
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
3
00:00:13,763 --> 00:00:15,974
ICH KLAUE KEINEN WEIHRAUCH
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,816
ACHTUNG
FROHE WEIHNACHTEN
5
00:00:24,899 --> 00:00:25,900
KEINE ZUSCHLÄGE
6
00:01:08,568 --> 00:01:11,029
KRUSTY'S KRISTMAS ON ICE
ERWACHSENE $40/KINDER $39
7
00:01:12,947 --> 00:01:15,742
Lacht mit Christus und Krusty
8
00:01:18,995 --> 00:01:21,831
Wir kriegten den Job wegen unserer Büste
9
00:01:28,463 --> 00:01:29,714
Hey! Hey!
10
00:01:34,719 --> 00:01:38,139
{\an8}Sehr nett. Über die Schmerzen
eines alten Mannes lachen.
11
00:01:45,355 --> 00:01:46,606
{\an8}Wir haben heute eine tolle Show
12
00:01:46,689 --> 00:01:49,484
{\an8}mit all euren liebsten
B-Promi-Kostümfiguren.
13
00:01:49,567 --> 00:01:51,778
Etwa Ribwich Rib-it!
14
00:01:53,404 --> 00:01:54,948
Matrix Poochie!
15
00:01:56,032 --> 00:01:57,742
Und direkt aus dem Flugzeug
16
00:01:57,826 --> 00:01:59,744
von der Beerdigung seines Dads,
17
00:01:59,828 --> 00:02:01,621
Sideshow Mel!
18
00:02:03,873 --> 00:02:05,667
{\an8}Und nun zum Highlight unserer Show,
19
00:02:05,750 --> 00:02:08,461
{\an8}ein Sonderauftritt von Elvis...
20
00:02:09,254 --> 00:02:10,505
{\an8}Stojko!
21
00:02:12,132 --> 00:02:15,802
{\an8}Olympiamedaillensieger Elvis Stojko mit
einem anmutigen dreifachen Rittberger.
22
00:02:15,885 --> 00:02:18,138
{\an8}Elvis Stojko ist so attraktiv.
23
00:02:18,596 --> 00:02:20,598
{\an8}Er kann jederzeit
meine Schlittschuhe schnüren.
24
00:02:20,682 --> 00:02:22,976
{\an8}Wisst ihr Hexen nicht,
dass alle männlichen Eiskunstläufer
25
00:02:23,059 --> 00:02:24,978
{\an8}"vom anderen Ufer" sind?
26
00:02:25,061 --> 00:02:26,646
{\an8}Das ist ein verbreitetes Missverständnis.
27
00:02:26,729 --> 00:02:29,023
{\an8}Ich habe eine Freundin in Vancouver.
28
00:02:29,107 --> 00:02:30,984
{\an8}Erfundene Freundin, erfundene Stadt.
29
00:02:39,742 --> 00:02:41,077
{\an8}Denk nur, Lisa,
30
00:02:41,161 --> 00:02:44,622
{\an8}hätte ich die Eislaufstunden gezahlt,
könntest das jetzt du sein.
31
00:02:46,916 --> 00:02:52,213
{\an8}Mel, diese Eiskunstläufer
amüsieren sich ja toll.
32
00:02:52,297 --> 00:02:53,339
{\an8}Und ob!
33
00:02:53,423 --> 00:02:56,009
{\an8}Warum gesellen wir uns nicht dazu?
34
00:02:57,468 --> 00:02:58,887
Mein Rücken.
35
00:03:05,685 --> 00:03:08,146
{\an8}Krusty und Mel laufen aber gut.
36
00:03:08,229 --> 00:03:10,273
{\an8}Die Babyboomer hält niemand auf.
37
00:03:16,196 --> 00:03:19,115
Schaut nicht so geschockt.
Ihr wusstet das.
38
00:03:23,119 --> 00:03:25,496
{\an8}Kinder, wir brauchen eure Hilfe.
39
00:03:25,580 --> 00:03:30,043
{\an8}Der Grumple
hat unsere Feststimmung geklaut.
40
00:03:30,126 --> 00:03:31,628
Das kann nichts Gutes bedeuten.
41
00:03:31,961 --> 00:03:33,463
Grumply grumply gru
42
00:03:33,546 --> 00:03:35,673
Ich werfe mein Netz über dich!
43
00:03:35,757 --> 00:03:37,425
Passt auf! Der Grumple!
44
00:03:43,514 --> 00:03:45,266
Pass auf, wo du hingehst, Kumpel.
45
00:03:45,350 --> 00:03:47,143
In einer Stunde ist hier Basketball.
46
00:03:48,519 --> 00:03:51,314
{\an8}Aber wir wollen zum Mistelberg.
47
00:03:51,397 --> 00:03:53,483
{\an8}Sag das den Utah Jazz, Schneeflocke.
48
00:03:55,818 --> 00:03:57,862
{\an8}Elvis, Grumple, Candy Kevin!
49
00:03:57,946 --> 00:04:01,449
{\an8}Bringen wir denen die wahre Bedeutung
von Weihnachten bei!
50
00:04:12,835 --> 00:04:15,421
{\an8}Komm, Homer.
Bringen wir die Kinder weg.
51
00:04:15,505 --> 00:04:16,464
{\an8}Homer?
52
00:04:16,547 --> 00:04:19,092
{\an8}Gib die Feststimmung her, du Bastard!
53
00:04:19,175 --> 00:04:20,176
Nie!
54
00:04:21,469 --> 00:04:23,012
WEIHNACHTSGESCHENKE
zu HANUKKAH-PREISEN
55
00:04:23,096 --> 00:04:24,597
Der Pulli ist umwerfend.
56
00:04:24,681 --> 00:04:26,391
{\an8}Ich nehme einen in Ehefrauen-Größe
57
00:04:26,474 --> 00:04:28,309
{\an8}und drei in Geliebten-Größe.
58
00:04:31,646 --> 00:04:34,023
Smithers, ich brauche Ihren Rat
59
00:04:34,107 --> 00:04:36,317
zu einem Geschenk
für einen sehr lieben Freund.
60
00:04:36,401 --> 00:04:38,778
Ein Single, etwas still,
61
00:04:38,861 --> 00:04:41,155
aber mit einem warmen, loyalen Herzen.
62
00:04:41,239 --> 00:04:45,618
Nun, Sir, so jemand hat vielleicht
diesen Silberrahmen im Blick.
63
00:04:45,702 --> 00:04:48,579
Er passt toll
zu seiner Art-Deco-Sammlung...
64
00:04:48,663 --> 00:04:50,623
Klappe! Klappe! Da ist er.
65
00:04:50,707 --> 00:04:51,958
Hallo, Phillip.
66
00:04:52,041 --> 00:04:53,501
Was tust du hier?
67
00:04:55,044 --> 00:04:57,547
Geht dich nichts an, Mr. Neugierig.
68
00:04:58,881 --> 00:05:01,050
Gehst du zu diesem Streichquartett?
69
00:05:01,134 --> 00:05:02,260
Ich nämlich nicht.
70
00:05:04,137 --> 00:05:06,222
Sind Sie noch da? Zahlen Sie das.
71
00:05:07,932 --> 00:05:09,225
NORDPOL
72
00:05:10,268 --> 00:05:13,938
Was kann der alte Weihnachtsmann
dir zu Weihnachten bringen, mein Junge?
73
00:05:14,022 --> 00:05:15,356
Ich will ein Cross-Bike,
74
00:05:15,440 --> 00:05:17,650
einen vibrierenden Videospiele-Stuhl...
75
00:05:17,734 --> 00:05:20,695
Dad, er ist nicht
der echte Weihnachtsmann.
76
00:05:20,778 --> 00:05:22,488
Wir können uns das Zeug nicht leisten.
77
00:05:22,572 --> 00:05:25,575
Sei still. Sei still. Sei still!
78
00:05:26,534 --> 00:05:28,244
Ich gehe ihm lieber nach.
79
00:05:30,913 --> 00:05:32,790
Was kann ich für dich tun, junge Dame?
80
00:05:33,416 --> 00:05:36,627
Was ich will,
kann man in keinem Laden kaufen.
81
00:05:36,711 --> 00:05:38,338
Was ist es denn, Liebes?
82
00:05:38,421 --> 00:05:40,840
-Frieden auf Erden?
-Was? Nein!
83
00:05:40,923 --> 00:05:42,675
Ich... Das versteht sich von selbst.
84
00:05:42,759 --> 00:05:47,764
Aber auch das Malibu Stacy Pony
Beachparty-Set mit Glitzersand.
85
00:05:47,847 --> 00:05:49,640
Es ist überall ausverkauft.
86
00:05:50,016 --> 00:05:52,769
AUSVERKAUFT
87
00:05:56,856 --> 00:06:00,276
Der Weihnachtsmann hat
ein übriges Beachparty-Set
88
00:06:00,360 --> 00:06:02,195
hinten im Lager gesehen.
89
00:06:03,237 --> 00:06:05,198
-Wirklich?
-Warte mal.
90
00:06:05,281 --> 00:06:06,783
Ich sehe nach, Süße.
91
00:06:08,284 --> 00:06:11,162
WEIHNACHTSMANN MACHT GESCHENKE
IST GLEICH ZURÜCK
92
00:06:13,456 --> 00:06:16,459
Danke, danke, danke!
93
00:06:16,542 --> 00:06:19,128
Sie haben meiner Tochter
Weihnachten gerettet.
94
00:06:19,670 --> 00:06:22,173
Ihr Lächeln hat meines gerettet.
95
00:06:23,800 --> 00:06:24,842
Gil!
96
00:06:24,926 --> 00:06:27,595
Bringen Sie
Ihre falschen Stiefel sofort hierher!
97
00:06:28,513 --> 00:06:30,139
Mr. Costington!
98
00:06:30,223 --> 00:06:32,058
Sir, ich bin froh, mit Ihnen reden zu können.
99
00:06:32,141 --> 00:06:33,893
Ich bin seit Mai hier angestellt,
100
00:06:33,976 --> 00:06:36,229
und würde gerne
in die Damenschuhe gehen.
101
00:06:36,312 --> 00:06:39,232
Nicht wörtlich, natürlich.
Ich wäre sehr langsam,
102
00:06:39,315 --> 00:06:40,858
aber wenn nötig, würde ich es lernen.
103
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
Das ist jetzt irrelevant!
104
00:06:42,193 --> 00:06:45,113
Haben Sie das Malibu Stacy Set verkauft,
das ich weglegte?
105
00:06:46,447 --> 00:06:47,907
Das war für Sie?
106
00:06:47,990 --> 00:06:50,034
Es war für meine Tochter!
107
00:06:50,118 --> 00:06:53,413
Sie Schwachkopf!
108
00:06:53,871 --> 00:06:56,040
Ich will meine Puppe!
109
00:06:56,124 --> 00:06:58,584
Sie Schwachkopf!
110
00:06:58,668 --> 00:07:01,587
Jetzt holen Sie das Spielzeug wieder.
111
00:07:02,922 --> 00:07:04,674
Oh, tut mir leid, Sir.
112
00:07:04,757 --> 00:07:09,095
Die Puppe zurückzuholen, bräche einem
kleinen Mädchen an Weihnachten das Herz.
113
00:07:09,178 --> 00:07:13,349
Ich habe viele Fehler gemacht,
aber das würde ich nie tun.
114
00:07:13,808 --> 00:07:15,601
Nun, dann sind Sie...
115
00:07:15,685 --> 00:07:17,228
Gefeuert!
116
00:07:17,311 --> 00:07:18,396
Aber ich...
117
00:07:24,360 --> 00:07:26,612
Sie armer Mann.
118
00:07:26,696 --> 00:07:28,948
Gefeuert, am Heilig Abend.
119
00:07:29,866 --> 00:07:32,243
Essen Sie doch heute mit uns.
120
00:07:32,326 --> 00:07:33,453
Bitte, Weihnachtsmann?
121
00:07:33,536 --> 00:07:35,955
Ich sehe mal den Busfahrplan durch.
122
00:07:36,038 --> 00:07:38,791
Wenn ich den kriege... Hier umsteigen.
123
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
Ich könnte um zwei Uhr früh da sein.
124
00:07:40,793 --> 00:07:42,170
Wir fahren Sie.
125
00:07:42,253 --> 00:07:45,298
Das ist klasse.
Könnten Sie bei meiner Ex-Frau vorbei?
126
00:07:45,381 --> 00:07:48,509
Sie soll sehen,
dass ich in einem Auto fahre.
127
00:07:48,593 --> 00:07:52,638
Und ein Rebhuhn in einem...
128
00:07:56,476 --> 00:07:58,227
Birnbaum
129
00:08:00,605 --> 00:08:01,898
Das hat er gemacht.
130
00:08:03,816 --> 00:08:04,984
Ja.
131
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
So, der alte Gil sollte verduften.
132
00:08:07,695 --> 00:08:09,322
Sie können heute nicht nach Haus.
133
00:08:09,405 --> 00:08:10,948
Es ist kalt. Es ist spät.
134
00:08:11,032 --> 00:08:13,993
Vielleicht sollte ich auch hier übernachten.
135
00:08:14,076 --> 00:08:15,828
Du nimmst ein Taxi, Alter.
136
00:08:15,912 --> 00:08:17,830
Ich glaube, ich sehe es schon.
137
00:08:17,914 --> 00:08:19,999
Aber ich gab dir noch kein Geschenk.
138
00:08:20,082 --> 00:08:22,001
Dein Geschenk ist, dass du gehst.
139
00:08:22,084 --> 00:08:24,086
Ich sehe kein Taxi.
140
00:08:25,087 --> 00:08:28,466
Wenn ich schon hierbleibe,
wie wäre noch ein Lied?
141
00:08:28,549 --> 00:08:31,677
Jazzen unter dem Weihnachtsbaum
142
00:08:31,761 --> 00:08:34,138
Es ist ein Skit-Scat-Feiertag
143
00:08:35,264 --> 00:08:38,017
Weihnachten! Es ist Weihnachten!
144
00:08:38,100 --> 00:08:40,269
Ich dachte, es kommt nie, aber es kam!
145
00:08:44,065 --> 00:08:45,816
Was ist das alles?
146
00:08:45,900 --> 00:08:48,277
Ich dachte, weil ihr mich eingeladen habt,
147
00:08:48,361 --> 00:08:51,447
kann ich auch meine Sachen
aus dem Schließfach holen.
148
00:08:52,907 --> 00:08:55,618
Marge, wir haben ein Problem.
149
00:08:55,993 --> 00:08:58,829
Da draußen ist ein größeres Problem.
150
00:08:58,913 --> 00:09:00,456
Grumply grumply gru,
151
00:09:00,540 --> 00:09:03,042
dein Blut wird mir schmecken, du!
152
00:09:03,668 --> 00:09:08,047
Denkst du, das ist derselbe Grumple
wie bei der Eislaufshow?
153
00:09:08,130 --> 00:09:09,590
Ich nämlich schon.
154
00:09:14,220 --> 00:09:17,348
Hey, wer will Eier à la Harold Stassen?
155
00:09:20,601 --> 00:09:21,978
Sie laufen immer!
156
00:09:25,648 --> 00:09:28,067
Verstehst du echt, was das heißt?
157
00:09:29,277 --> 00:09:30,486
So ungefähr.
158
00:09:30,570 --> 00:09:32,697
Warum hast du den Loser
in unser Heim geholt?
159
00:09:32,780 --> 00:09:35,408
Ich sage es dir. Christliche Wohltat.
160
00:09:35,491 --> 00:09:36,576
Christian Wohlfahrt.
161
00:09:36,659 --> 00:09:39,745
Was hat ein Pornostar damit zu tun?
Er muss gehen.
162
00:09:39,829 --> 00:09:42,373
Ich verspreche, morgen geht er.
163
00:09:42,456 --> 00:09:43,833
Ach ja? Wer bringt ihn dazu?
164
00:09:43,916 --> 00:09:45,126
Ich.
165
00:09:52,008 --> 00:09:54,468
Er hat jedenfalls viele Marker,
die nicht gehen.
166
00:09:55,052 --> 00:09:56,929
Ich hab was.
167
00:09:57,013 --> 00:10:00,433
Einen Spinnenbiss, oder wie ich es nenne,
"Weihnachtskuss."
168
00:10:00,516 --> 00:10:02,560
Hör mal, Gil...
169
00:10:03,102 --> 00:10:05,271
Ich dachte irgendwie...
170
00:10:05,354 --> 00:10:08,608
Du wärst jetzt schon weg.
171
00:10:08,691 --> 00:10:11,944
Echt? An Weihnachten
schmeißt du mich raus?
172
00:10:14,989 --> 00:10:17,617
Na ja, gut.
Ich kann ins Obdachlosenheim gehen.
173
00:10:17,700 --> 00:10:21,162
Hoffentlich ist der Priester mit
dem Triefauge nicht an der Suppenkanone.
174
00:10:21,245 --> 00:10:24,582
-Denn die...
-Was, du hast keine Wohnung?
175
00:10:24,665 --> 00:10:26,375
Schranke runter.
176
00:10:27,835 --> 00:10:31,380
Du musst nicht gehen,
bis die Feiertage um sind.
177
00:10:33,633 --> 00:10:36,052
Ist die Schranke runter?
178
00:10:36,135 --> 00:10:37,386
Nein!
179
00:10:41,599 --> 00:10:43,976
Zum ersten Mal in der Rosenparade,
180
00:10:44,060 --> 00:10:46,562
die Marchingband aus Altoona,
Pennsylvania
181
00:10:46,646 --> 00:10:48,439
mit Rachel's Theme aus Batman Begins.
182
00:10:48,522 --> 00:10:49,482
FROHES NEUES JAHR
183
00:10:49,565 --> 00:10:51,400
Hey, Marge. Frohes Neues Jahr.
184
00:10:51,484 --> 00:10:52,860
Hast du gute Vorsätze?
185
00:10:52,943 --> 00:10:55,321
Ja. Einen. Er hat mit dir zu tun.
186
00:10:55,404 --> 00:10:57,657
Was für ein Zufall! Ich habe auch einen.
187
00:10:57,740 --> 00:11:00,242
Ich schiebe meinen Hintern
von diesem Sofa.
188
00:11:01,202 --> 00:11:03,579
Und rüber zum Lehnstuhl beim Telefon,
189
00:11:03,663 --> 00:11:07,667
ich erwarte jeden Moment einen Anruf von
meinem alten Chef bei Jackpot Immobilien,
190
00:11:07,750 --> 00:11:10,211
um das Büro in Scottsdale zu übernehmen.
191
00:11:10,294 --> 00:11:11,337
Wirklich?
192
00:11:11,420 --> 00:11:15,800
Ja. Die Wüstenluft wird meiner Bronchitis
den Rest geben.
193
00:11:22,348 --> 00:11:23,349
Junge.
194
00:11:24,058 --> 00:11:26,435
Du kannst noch etwas bleiben.
195
00:11:26,769 --> 00:11:28,187
Danke, Marge.
196
00:11:29,814 --> 00:11:31,440
Weißt du, werde dir
deiner guten Zeiten bewusst,
197
00:11:31,524 --> 00:11:35,319
und genieße sie, denn dein Leben
kann schnell am Arsch sein.
198
00:11:36,612 --> 00:11:37,947
{\an8}MARTIN-LUTHER-KING-TAG
199
00:11:39,615 --> 00:11:40,574
{\an8}SPRINGFIELD-EINKAUF
200
00:11:40,658 --> 00:11:41,784
{\an8}HEUTE ERINNERN WIR UNS
AN MARTIN LUTHER KING
201
00:11:41,867 --> 00:11:43,077
{\an8}MORGEN NICHT
202
00:11:43,160 --> 00:11:46,122
Dieser Schnorrer bleibt keinen Moment
länger im Haus.
203
00:11:47,456 --> 00:11:50,334
Er ist in Not.
Wir müssen ihn bleiben lassen.
204
00:11:50,418 --> 00:11:52,670
Dr. King würde das wollen.
205
00:11:52,753 --> 00:11:54,755
Das war's. Wir wechseln den Arzt.
206
00:11:54,839 --> 00:11:57,091
Bitte, nur noch ein paar Tage.
207
00:11:57,174 --> 00:11:58,426
Marge, gib es zu.
208
00:11:58,509 --> 00:12:01,053
Du kannst zu niemandem "nein" sagen.
209
00:12:01,137 --> 00:12:03,013
Deshalb hast du drei Kinder.
210
00:12:03,097 --> 00:12:06,559
Das stimmt. Ich kann schwer "nein" sagen.
211
00:12:06,642 --> 00:12:08,477
Es begann, als ich sieben war.
212
00:12:09,854 --> 00:12:13,023
Marjorie, du musst unsere Zigaretten
in deinem Puppenhaus verstecken.
213
00:12:13,107 --> 00:12:14,191
Nein!
214
00:12:18,154 --> 00:12:20,364
Mom? Oma?
215
00:12:20,448 --> 00:12:22,825
Tante Larina? Ist da jemand?
216
00:12:27,538 --> 00:12:31,709
Deshalb fällt es mir schwer,
"nein" zu sagen.
217
00:12:31,792 --> 00:12:33,085
Selbst zu Gil.
218
00:12:33,169 --> 00:12:37,631
Marge, ich habe keine Ahnung,
woran du eben dachtest.
219
00:12:38,007 --> 00:12:39,550
Wieso denkst du, ich wüsste es?
220
00:12:47,016 --> 00:12:49,602
Was ist, Homer?
Vermisst du noch immer diesen Sender?
221
00:12:49,685 --> 00:12:51,437
Ja, aber es ist noch was.
222
00:12:51,520 --> 00:12:53,481
Bei uns zu Hause wohnt so ein Loser.
223
00:12:53,564 --> 00:12:56,442
Marge sagt, sie wirft ihn raus,
aber sie tut es nie.
224
00:12:56,525 --> 00:12:57,693
Du kannst ihn nicht rauswerfen,
225
00:12:57,777 --> 00:13:00,279
sonst lernt Marge nie, sich durchzusetzen.
226
00:13:00,362 --> 00:13:04,325
Dann muss ich wohl warten,
bis Marge Rückgrat zeigt und...
227
00:13:04,408 --> 00:13:05,701
Du schon wieder?
228
00:13:11,624 --> 00:13:14,293
Was zum Teufel ist das für ein Ding?
229
00:13:15,377 --> 00:13:17,379
16. JANUAR
MARTIN-LUTHER-KING-TAG
230
00:13:19,215 --> 00:13:21,091
2. FEBRUAR
LICHTMESS
231
00:13:22,384 --> 00:13:24,512
14. FEBRUAR
VALENTINSTAG
232
00:13:25,387 --> 00:13:26,806
Homie.
233
00:13:26,889 --> 00:13:28,098
Wach auf.
234
00:13:28,557 --> 00:13:31,393
Ich habe das Negligee ausgeliehen,
das dir gefällt.
235
00:13:33,187 --> 00:13:36,148
Diese Beine sind so ewig lang.
236
00:13:36,232 --> 00:13:38,108
Warte, da hören sie auf.
237
00:13:46,909 --> 00:13:49,829
Homer, denk dran, es ist Valentinstag!
238
00:13:50,246 --> 00:13:51,622
Was schenkst du deiner Liebsten?
239
00:13:51,705 --> 00:13:55,084
Eine herzförmige Packung Pralinen!
240
00:13:56,335 --> 00:13:57,545
Gil, hör zu.
241
00:13:57,628 --> 00:13:59,755
Wir waren sehr geduldig,
242
00:14:00,089 --> 00:14:01,715
aber ich will, dass du...
243
00:14:03,175 --> 00:14:04,260
Ist das für mich?
244
00:14:04,343 --> 00:14:06,262
Ist es der Scottsdale-Job?
245
00:14:06,345 --> 00:14:08,764
Es ist dein Fußdoktor, Gil!
246
00:14:08,848 --> 00:14:10,099
Ja.
247
00:14:10,182 --> 00:14:11,475
Ja.
248
00:14:11,559 --> 00:14:12,810
Oh je.
249
00:14:13,185 --> 00:14:15,187
Das kann ich ihm nicht sagen!
250
00:14:15,271 --> 00:14:17,356
Himmel!
251
00:14:18,148 --> 00:14:19,608
Junge, ich war...
252
00:14:20,818 --> 00:14:22,111
Trotzdem, ich bin ein Gewinner!
253
00:14:22,194 --> 00:14:23,737
Solange ich eine Tasse Kaffee habe
254
00:14:23,821 --> 00:14:26,991
und ein Morgen im Kalender,
gibt der alte Gil nicht auf.
255
00:14:27,491 --> 00:14:30,202
Sag mal, Homer,
mach mal den Bademantel zu.
256
00:14:30,286 --> 00:14:32,288
Ich sehe den ganzen Fleischerladen.
257
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
Zu deiner Information,
258
00:14:34,790 --> 00:14:37,501
seit ich ihn gekauft habe,
habe ich eine Tonne zugelegt.
259
00:14:39,879 --> 00:14:41,088
15. FEBRUAR
SUSAN-B.-ANTHONY-TAG
260
00:14:41,797 --> 00:14:43,340
17. FEBRUAR
WELTTAG DES MENSCHLICHEN GEISTES
261
00:14:45,551 --> 00:14:47,052
4. MÄRZ
TAG DER ALTEN VEREIDIGUNG
262
00:14:48,512 --> 00:14:49,555
17. MÄRZ
ST. PATRICK'S-TAG
263
00:14:49,638 --> 00:14:51,140
McCarthy pumpt das alte Fagott
264
00:14:51,223 --> 00:14:52,933
Und ich, ich spiel' die Pfeife
265
00:14:53,017 --> 00:14:55,728
Und Hennessy Tennessee
dudelt die Flöte
266
00:14:55,811 --> 00:14:57,187
Und die Musik ist schrecklich schön...
267
00:14:57,521 --> 00:15:01,609
Ihr Gegröle ruiniert St. Patrick's!
268
00:15:01,692 --> 00:15:04,695
Lass sie dieses eine Lied zu Ende bringen.
269
00:15:04,778 --> 00:15:07,865
Da sind die O'Briens, O'Ryans
O'Sheehans und Meehans
270
00:15:07,948 --> 00:15:09,700
Sie kommen aus Irland
271
00:15:24,173 --> 00:15:25,633
28. APRIL
TAG DES BAUMES
272
00:15:26,675 --> 00:15:27,676
8. MAI
SIEGESTAG
273
00:15:28,260 --> 00:15:29,261
9.MAI
JAMES L. BROOKS GEBURTSTAG
274
00:15:31,513 --> 00:15:33,432
3. JULI
KLIMAANLAGEN-WERTSCHÄTZUNGS-TAG
275
00:15:34,850 --> 00:15:36,060
24. JULI
KUSINENTAG
276
00:15:36,644 --> 00:15:38,103
27. JULI - JERRY VAN DYKES
GEBURTSTAG (AUSTRALIEN)
277
00:15:40,230 --> 00:15:42,316
8. SEPTEMBER
INTERNATIONALER TAG DES LESENS
278
00:15:46,320 --> 00:15:49,031
Mann. Jetzt schnorrt er schon unser Essen.
279
00:15:49,114 --> 00:15:50,741
DANKE FÜR DIE LYONERWURST
280
00:15:50,824 --> 00:15:53,953
Mir hinterließ er nur
benutzte Nikotinpflaster.
281
00:15:54,036 --> 00:15:55,788
Gib mir dein Essen, Dingsda.
282
00:15:57,623 --> 00:15:59,792
Mini-Käsetortillas!
283
00:16:01,877 --> 00:16:03,128
Pikant!
284
00:16:07,549 --> 00:16:08,550
24. SEPTEMBER
TAG DER GUTEN NACHBARN
285
00:16:09,385 --> 00:16:10,386
9. OKTOBER
KOLUMBUS-TAG
286
00:16:10,844 --> 00:16:12,388
13. OKTOBER
WELT-EI-TAG
287
00:16:12,846 --> 00:16:14,556
21. OKTOBER
REPTILIEN-AWARENESS-TAG
288
00:16:16,058 --> 00:16:17,893
13. NOVEMBER
LEBKUCHENHAUS-TAG
289
00:16:18,644 --> 00:16:20,771
24. NOVEMEBR
TAG NACH THANKSGIVING
290
00:16:22,398 --> 00:16:24,316
Ich habe Gil so satt.
291
00:16:24,400 --> 00:16:28,445
Er ruiniert Thanksgiving, schält Karotten
mit meinem Rasierer...
292
00:16:28,529 --> 00:16:31,156
Marge, ich unterbreche ungern
dein Einsamkeitchen,
293
00:16:31,240 --> 00:16:33,993
aber ich wollte dir für deine
verfrühte Weihnachtskarte danken.
294
00:16:34,076 --> 00:16:37,246
Weihnachtskarte?
Ich habe noch nicht mal das Foto gemacht.
295
00:16:37,329 --> 00:16:39,581
Ist das nicht deine Bande, in Hochglanz?
296
00:16:40,666 --> 00:16:42,459
{\an8}FROHE WEIHNACHTEN
VON GIL UND DER GANG
297
00:16:42,543 --> 00:16:44,878
{\an8}Dieser photoshoppende Freak!
298
00:16:44,962 --> 00:16:47,840
Ich möchte Gil nichts Böses,
aber trotzdem...
299
00:16:47,923 --> 00:16:49,717
Verteidige ihn ja nicht!
300
00:16:49,800 --> 00:16:52,428
Ich will den Schnorrer
sofort aus meinem Haus!
301
00:16:52,511 --> 00:16:54,763
Marge, so habe ich dich noch nie erlebt.
302
00:16:54,847 --> 00:16:57,516
Richtig! Ich habe eben
meinen Schneid entdeckt
303
00:16:57,599 --> 00:16:58,851
und ich mag es!
304
00:16:58,934 --> 00:17:02,646
Marge Simpson wird nein sagen!
305
00:17:02,730 --> 00:17:04,231
Gil! Gil?
306
00:17:04,565 --> 00:17:06,400
-Gil!
-Gil ist weg.
307
00:17:06,483 --> 00:17:08,193
-Zurück nach Scottsdale.
-Problem gelöst.
308
00:17:08,277 --> 00:17:10,446
-Ende Gelände.
-Kriegen wir Pfannkuchen zu Abend?
309
00:17:11,113 --> 00:17:14,992
Gil ist weg? Aber ich habe ein "nein" in mir,
das raus muss.
310
00:17:15,075 --> 00:17:16,869
Hey, Marge, willst du 1000 Dollar?
311
00:17:16,952 --> 00:17:19,329
Nein! Ich meine, ja!
312
00:17:19,413 --> 00:17:20,748
Zu spät.
313
00:17:21,707 --> 00:17:25,544
Keine Angst.
Ich verdiene pro Jahr sechs davon.
314
00:17:29,673 --> 00:17:32,926
Obwohl Gil weg ist,
muss ich ihn noch rauswerfen.
315
00:17:33,010 --> 00:17:35,888
Ich brauche das,
oder ich kann nie "nein" sagen.
316
00:17:35,971 --> 00:17:38,223
Mom, ich verstehe
dein psychologisches Bedürfnis,
317
00:17:38,307 --> 00:17:39,850
aber ich bin mir nicht sicher,
was du tun kannst.
318
00:17:39,933 --> 00:17:43,312
Ich sage euch, was.
Wir fahren nach Scottsdale!
319
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
Scottsdale? Übernachten wir
in einem Triple Tree Resort?
320
00:17:45,981 --> 00:17:47,983
-Klar!
-Dann vergiss es!
321
00:17:50,986 --> 00:17:53,405
{\an8}WILLKOMMEN IN SCOTTSDALE
WASSER $10 PRO SCHLUCK
322
00:17:57,367 --> 00:17:59,787
Ich frage diese aktiven Senioren,
ob sie Gil kennen.
323
00:17:59,870 --> 00:18:01,705
Sie müssen wissen, ich bin 32.
324
00:18:05,250 --> 00:18:06,877
Da ist er!
325
00:18:06,960 --> 00:18:08,837
GIL GUNDERSON - Nr.1 IN SCOTTSDALE
JACKPOT IMMOBILIEN
326
00:18:08,921 --> 00:18:10,172
Gunderson?
327
00:18:10,714 --> 00:18:12,633
{\an8}GIL GUNDERSON - Nr.1 IN SCOTTSDALE
JACKPOT IMMOBILIEN
328
00:18:12,716 --> 00:18:15,969
OL' GIL - JACKPOT IMMOBILIEN
TREUHAND
329
00:18:16,053 --> 00:18:18,388
GIL GUNDERSON - "SETZ IHN AUF
DEINE BANK" - JACKPOT IMMOBILIEN
330
00:18:18,472 --> 00:18:19,807
Gil ist ein Gewinner!
331
00:18:19,890 --> 00:18:22,476
Zu denken,
dass wir uns mal die Dusche teilten.
332
00:18:22,559 --> 00:18:24,937
Mir egal, wie erfolgreich Gil ist.
333
00:18:25,020 --> 00:18:27,606
Er ist trotzdem ein Schnorrer,
ich muss ihm die Meinung sagen!
334
00:18:32,319 --> 00:18:35,447
JACKPOT IMMOBILIEN
BÜRO SCOTTSDALE
335
00:18:35,531 --> 00:18:37,074
47 Grad?
336
00:18:37,157 --> 00:18:38,659
Apropos.
337
00:18:39,868 --> 00:18:43,247
Unter dem Sitz ist Wasser!
338
00:18:47,042 --> 00:18:48,293
Jetzt denk dran, Marge,
339
00:18:48,377 --> 00:18:51,547
wir kaufen nichts für mehr als 1,2,
340
00:18:51,630 --> 00:18:54,049
aber wenn ich mir die Nase kratze,
341
00:18:54,133 --> 00:18:56,885
heißt das, wir können bis 1,5 gehen.
342
00:19:00,222 --> 00:19:02,599
Leute, denkt dran, ihr verkauft Träume!
343
00:19:02,683 --> 00:19:06,270
Wenn eine Familie ein Haus besitzt,
gehört ihnen ein Stück Amerika.
344
00:19:06,353 --> 00:19:09,231
Und was zählt, ist nicht die Kommission,
345
00:19:09,314 --> 00:19:11,525
sondern das Lächeln auf ihren Gesichtern,
346
00:19:11,608 --> 00:19:14,736
wenn sie wissen, ihnen gehört das Land
ganz und gar.
347
00:19:14,820 --> 00:19:16,363
Er ist der Beste, den ich je gesehen habe.
348
00:19:16,446 --> 00:19:19,283
Er redet auf dem Level
des 22. Jahrhunderts.
349
00:19:20,784 --> 00:19:22,452
Gil, erinnerst du dich an mich?
350
00:19:22,536 --> 00:19:24,955
Marge Simpson? Was tust du denn hier?
351
00:19:25,038 --> 00:19:26,999
Sucht ihr ein Haus
in einer ruhigen Sackgasse,
352
00:19:27,082 --> 00:19:29,334
wo eure Nachbarin
Tanya Tucker sein könnte?
353
00:19:30,836 --> 00:19:34,965
Hör mal, Bube. Ich hab dir etwas zu sagen,
und es kann nicht warten.
354
00:19:35,048 --> 00:19:38,760
Sieht aus,
als wäre da jemand unentschlossen.
355
00:19:38,844 --> 00:19:41,847
Seht zu, wie der alte Gil
sie von der Wut zur Kaufwut bringt.
356
00:19:41,930 --> 00:19:43,807
Also, Ma'am, Sie sagen,
Sie können nicht warten, richtig.
357
00:19:43,891 --> 00:19:46,310
Bei steigenden Zinsen
und der schwindenden Auswahl
358
00:19:46,393 --> 00:19:48,478
von Häusern
im Schulsprengel Kingsbridge...
359
00:19:49,897 --> 00:19:52,274
Das einzige Haus, das mich interessiert,
ist meins,
360
00:19:52,357 --> 00:19:55,777
das du elf höllische Monate lang
beschmutzt hast.
361
00:19:55,861 --> 00:19:58,280
Aber jetzt habe ich gelernt,
"nein" zu sagen!
362
00:19:58,363 --> 00:20:01,116
Nein zu deiner Schnorrerei!
Nein zu deiner Manipulation!
363
00:20:01,200 --> 00:20:04,286
Und ein dickes, fettes Nein
zum Schulsprengel Kingsbridge!
364
00:20:04,369 --> 00:20:08,373
Komm, du kannst zum alten Gil
doch nicht nein sagen!
365
00:20:08,707 --> 00:20:10,375
Nein!
366
00:20:12,127 --> 00:20:13,921
Na, der ist so peinlich wie wir.
367
00:20:17,758 --> 00:20:20,052
Gunderson! Ich gab ihnen dieses Büro,
368
00:20:20,135 --> 00:20:22,221
weil ich dachte,
Sie könnten diese Stadt zähmen.
369
00:20:22,304 --> 00:20:24,848
Sie sind gefeuert!
370
00:20:31,939 --> 00:20:33,690
Hier ist ein Karton für deine Sachen.
371
00:20:33,774 --> 00:20:35,442
Darin kann ich nicht leben!
372
00:20:36,985 --> 00:20:38,946
{\an8}JACKPOT IMMOBILIEN
VERKAUFT
373
00:20:39,029 --> 00:20:40,781
{\an8}Möge der Kalender immer
374
00:20:40,864 --> 00:20:44,284
Frohe Feiertage bringen...
375
00:20:51,041 --> 00:20:54,836
Grumply grumply gru,
wir verbringen Weihnachten mit euch!
376
00:20:58,382 --> 00:21:01,551
Ein grumply, grumply Weihnachtsfest
377
00:21:02,135 --> 00:21:04,680
Ohne Grumply Gru
378
00:21:05,264 --> 00:21:09,476
Beim Grumply,
ein grumpliges Weihnachten
379
00:21:09,559 --> 00:21:11,270
Nicht wahr?
380
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
Übersetzung: Alexandra Marx, Deluxe