1
00:00:26,109 --> 00:00:29,029
Mom! Bart trinkt Kaffee!
2
00:00:29,112 --> 00:00:31,197
Das ist kein Kaffee, sondern heiße Pepsi.
3
00:00:31,281 --> 00:00:33,450
Du bist
der schlechteste Ehemann der Welt!
4
00:00:33,533 --> 00:00:36,703
{\an8}Ja, also, ich wünschte,
ich hätte Patty und Selma geheiratet.
5
00:00:36,786 --> 00:00:39,664
{\an8}Ich wünschte, ich hätte
Lenny und seinen Freund geheiratet.
6
00:00:39,748 --> 00:00:42,375
{\an8}Mann, Mom und Dad
haben wirklich mächtig Zoff.
7
00:00:42,751 --> 00:00:44,586
Ich hoffe, alles ist ok.
8
00:00:44,669 --> 00:00:46,921
Hör auf, mich mit Sonnenblumenkernen
zu bespucken.
9
00:00:47,005 --> 00:00:48,381
Aber das mochtest du doch immer!
10
00:00:51,176 --> 00:00:54,220
{\an8}Den vorgetäuschten Streit aufzunehmen,
war eine tolle Idee.
11
00:00:54,304 --> 00:00:57,557
{\an8}Nun stören uns die Kinder nicht mehr
bei unserem morgendlichen Kuscheln.
12
00:00:58,892 --> 00:01:00,060
{\an8}Lieber Gott, wir danken dir
13
00:01:00,143 --> 00:01:03,646
{\an8}für die körperlichen Intimitäten,
die wir gleich genießen werden.
14
00:01:03,730 --> 00:01:06,733
{\an8}Und wie immer, viel Spaß beim Zusehen.
15
00:01:06,816 --> 00:01:09,486
{\an8}-Lass uns Liebe machen!
-Lass uns Liebe machen!
16
00:01:10,570 --> 00:01:13,281
Ich hasse diese kitschigen Kürbislaternen,
die du machst!
17
00:01:13,364 --> 00:01:16,701
Ich mag gruseliges Halloween,
nicht lustiges!
18
00:01:26,836 --> 00:01:28,630
{\an8}Jahrmarktsmusik?
19
00:01:32,926 --> 00:01:35,011
Milch-Schokodrops
20
00:01:35,512 --> 00:01:37,597
Milhouse, halt' meine Schokodrops.
21
00:01:38,056 --> 00:01:39,307
Glaub' mir, Bart.
22
00:01:39,390 --> 00:01:43,269
{\an8}Es ist besser, beide Elternteile dabei
zu erwischen, als nur einen von ihnen.
23
00:01:43,353 --> 00:01:45,897
{\an8}Hey, ihr Pfeifen, gebt mir euer Essensgeld.
24
00:01:47,190 --> 00:01:49,442
{\an8}Aber was ess' ich dann zu Mittag?
25
00:01:49,526 --> 00:01:50,985
Ich kann nicht eure Probleme lösen.
26
00:01:51,069 --> 00:01:52,529
Gebt mir einfach das Geld.
27
00:01:54,197 --> 00:01:56,074
Danke, ihr Luschen.
Ich sehe euch am Samstag.
28
00:01:56,157 --> 00:01:57,450
NELSON FEIERT GEBURTSTAG!
SAMSTAG 2 - 4
29
00:01:58,368 --> 00:01:59,911
Komm zu meiner Party, oder stirb.
30
00:02:00,411 --> 00:02:02,580
Komm zu meiner Party, oder stirb.
31
00:02:02,664 --> 00:02:04,290
{\an8}Ich hasse Nelsons Partys.
32
00:02:04,374 --> 00:02:07,418
{\an8}Man muss seine Baseballkarten ansehen
und sagen, sie sind toll.
33
00:02:07,502 --> 00:02:09,212
Sie sind nicht toll!
34
00:02:09,295 --> 00:02:10,380
Ich mag ihn nicht.
35
00:02:10,463 --> 00:02:12,966
Ich wette, Nelson hat nicht mal
Geschenke für die Gäste.
36
00:02:13,049 --> 00:02:15,051
-Unvorstellbar!
-Ist das legal?
37
00:02:15,135 --> 00:02:18,096
{\an8}Wartet. Was wäre,
wenn niemand von uns hingeht?
38
00:02:18,179 --> 00:02:19,722
{\an8}Er kann uns nicht alle umbringen.
39
00:02:19,806 --> 00:02:23,935
Er hat recht. Als Einzelne
sind wir schwach wie ein dünner Zweig.
40
00:02:24,018 --> 00:02:28,106
Aber zusammen
bilden wir ein mächtiges Bündel.
41
00:02:28,189 --> 00:02:30,650
{\an8}Bündel - ein Bündel zum Anzünden
(Bündel, ein Bündel Hölzer)
42
00:02:30,733 --> 00:02:31,818
{\an8}Gut gesagt.
43
00:02:31,901 --> 00:02:34,237
Wenn wir alle zusammenhalten,
ist Nelson machtlos.
44
00:02:34,320 --> 00:02:36,156
Jetzt ist Schicht, wir geh'n nicht.
45
00:02:36,239 --> 00:02:38,241
-Jetzt ist Schicht, wir geh'n nicht.
-Wir geh'n nicht.
46
00:02:38,324 --> 00:02:40,243
{\an8}Jetzt ist Schicht, wir geh'n nicht.
47
00:02:40,326 --> 00:02:42,245
{\an8}-Jetzt ist Schicht, wir geh'n nicht.
-Jetzt ist Schicht, ich mäh' nicht.
48
00:02:42,328 --> 00:02:44,747
{\an8}Willie, Sie sind gefeuert,
ohne Rentenanspruch.
49
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
{\an8}Verdammt!
50
00:02:46,249 --> 00:02:49,794
{\an8}Du hast wirklich alle überredet,
nicht auf Nelsons Party zu gehen?
51
00:02:49,878 --> 00:02:52,005
{\an8}Ja, er wird an seinem Geburtstag
ganz alleine sein.
52
00:02:52,088 --> 00:02:53,756
{\an8}Ich wünschte, ich könnte es sehen.
53
00:02:54,174 --> 00:02:56,676
{\an8}Ich bin Nelson. Niemand mag mich.
54
00:02:56,759 --> 00:02:58,469
{\an8}Bartholomew J. Simpson,
55
00:02:58,553 --> 00:03:00,638
{\an8}wie kannst du nur so gemein sein?
56
00:03:00,722 --> 00:03:02,223
{\an8}Was willst du dagegen tun?
57
00:03:03,266 --> 00:03:04,267
{\an8}Hey!
58
00:03:04,350 --> 00:03:08,313
{\an8}Ich zieh' dir das ganze Salatgeschirr über,
wenn du nicht bald mal an andere denkst.
59
00:03:08,396 --> 00:03:10,106
{\an8}Du wirst auf diese Party gehen.
60
00:03:10,190 --> 00:03:11,733
{\an8}Mom, das kann ich nicht!
61
00:03:11,816 --> 00:03:12,942
{\an8}Niemand sonst geht dahin.
62
00:03:13,026 --> 00:03:16,070
{\an8}Und wenn niemand sonst
vom Empire State Building springen würde,
63
00:03:16,154 --> 00:03:17,947
{\an8}würdest du auch nicht springen?
64
00:03:20,450 --> 00:03:21,701
{\an8}Irgendwie nicht...
65
00:03:21,784 --> 00:03:25,121
{\an8}Komm schon, Bart. Die Party wird lustig.
66
00:03:25,205 --> 00:03:26,664
{\an8}Nelson ist ganz ok.
67
00:03:26,748 --> 00:03:29,792
{\an8}Und will nur,
dass man ein bisschen nett zu ihm ist.
68
00:03:31,586 --> 00:03:35,089
{\an8}Lisa, du bekommst nie einen Ehemann,
wenn du so sarkastisch bist.
69
00:03:35,173 --> 00:03:36,549
Ok, keinen Ehemann.
70
00:03:36,633 --> 00:03:38,009
Du wirst einen Ehemann bekommen!
71
00:03:38,092 --> 00:03:40,136
Und du wirst auf die Party gehen.
72
00:03:43,389 --> 00:03:46,267
Dad, zwing mich nicht dazu.
Ich massier' dich auch.
73
00:03:50,146 --> 00:03:52,815
Dein Ellbogen ist wie ein Engelskuss,
74
00:03:52,899 --> 00:03:54,901
-aber du musst dahin.
-Wieso?
75
00:03:54,984 --> 00:03:59,030
Sohnemann, wir alle müssen manchmal
Dinge tun, die wir nicht tun wollen,
76
00:03:59,113 --> 00:04:02,951
zum Beispiel einen Job und eine Familie
zu haben und Verantwortung zu tragen
77
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
und immer der Spaßvogel sein zu müssen.
78
00:04:04,994 --> 00:04:07,413
Glaubst du, ich würde nicht lieber
nackt im Wald leben,
79
00:04:07,497 --> 00:04:10,708
wie ein Wilder aus alten Zeiten,
der nur herumtanzt
80
00:04:10,792 --> 00:04:12,377
und auf einer Panflöte spielt?
81
00:04:12,460 --> 00:04:13,544
Und da wären wir.
82
00:04:13,628 --> 00:04:15,129
NELSONS GEBURTSTAGSPARTY
83
00:04:17,632 --> 00:04:20,510
Geh einfach rein und sag:
"Happy Birthday" und dann geh wieder.
84
00:04:23,054 --> 00:04:24,806
WILLKOMMEN FREUNDE
85
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
Die Party ist gar nicht so kacke.
86
00:04:26,683 --> 00:04:28,518
Pizza, das ist 'ne feine Sache.
87
00:04:31,938 --> 00:04:33,648
Höre ich etwa Flugzeuglärm?
88
00:04:33,731 --> 00:04:36,901
Denn diese Party wird gleich abgehen
wie ein Düsenjäger.
89
00:04:38,069 --> 00:04:39,070
Was geht, B?
90
00:04:41,656 --> 00:04:43,032
Happy Birthday, Nelson.
91
00:04:44,534 --> 00:04:46,452
Ich weiß, hier ist noch nicht so viel los.
92
00:04:46,536 --> 00:04:48,329
Es muss heute ziemlicher Verkehr sein.
93
00:04:48,413 --> 00:04:50,039
Ist der Highway 88 verstopft?
94
00:04:50,123 --> 00:04:52,083
Ja, da sieht's aus wie auf 'nem Parkplatz.
95
00:04:52,166 --> 00:04:54,585
Natürlich, das erklärt alles.
96
00:04:54,669 --> 00:04:56,045
Dummer Highway 88!
97
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
Hi, Kinder,
meine Spidey-Sensoren schlagen Alarm.
98
00:05:06,097 --> 00:05:09,225
Sie schlagen Alarm,
weil jemand Geburtstag hat.
99
00:05:10,393 --> 00:05:11,394
Ja.
100
00:05:14,647 --> 00:05:16,607
-Wo sind die ganzen Kinder?
-Sie kommen noch.
101
00:05:16,691 --> 00:05:17,692
Ganz sicher!
102
00:05:18,359 --> 00:05:19,694
Ich liebe dich, Spidey!
103
00:05:19,777 --> 00:05:22,697
Hör zu, ich habe nur
ein 10-Minuten-Programm.
104
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
Vielleicht sollte ich
später nochmal wiederkommen.
105
00:05:24,991 --> 00:05:28,494
Geh nicht. Meine Partygäste
sind unterwegs. Ich schwöre!
106
00:05:30,496 --> 00:05:33,207
Nelson, es kommt niemand mehr.
107
00:05:33,583 --> 00:05:35,543
Aber wieso kommt niemand?
108
00:05:35,626 --> 00:05:37,086
Ich habe es ihnen doch befohlen.
109
00:05:37,170 --> 00:05:39,005
Na ja, das ist es ja grade.
110
00:05:39,088 --> 00:05:42,383
Manchmal kannst du
ein ziemlicher Blödmann sein.
111
00:05:42,467 --> 00:05:44,177
Das ist schon wahr...
112
00:05:44,260 --> 00:05:47,263
Aber ich dachte, ich hätte ein paar Freunde.
113
00:05:48,014 --> 00:05:50,808
Vielleicht kannst du auch
nur mit mir Spaß haben.
114
00:05:50,892 --> 00:05:53,186
Ok. Wieso nicht?
115
00:05:53,269 --> 00:05:55,104
Der Spaß ist vorbei, Kinder.
116
00:05:55,188 --> 00:05:58,566
Ich bin Dr. Octopus
aus dem Marvel-Comic Spider-Man.
117
00:05:58,649 --> 00:06:00,026
Ich arbeite an Strahlen,
118
00:06:00,109 --> 00:06:02,862
die Geburtstagsgeschenke
in Hausaufgaben verwandeln.
119
00:06:04,238 --> 00:06:06,157
Komm schon, Bart. Wir legen ihn um.
120
00:06:17,585 --> 00:06:18,961
Warte, ich hab' eine Idee.
121
00:06:25,885 --> 00:06:28,679
Sehen Sie unsere Kinder an.
Sie spielen wie die Weltmeister.
122
00:06:28,763 --> 00:06:31,224
Ja. Wie können Sie sich
so 'ne Super-Party leisten?
123
00:06:31,307 --> 00:06:33,684
Ne Achterbahn
hat mich am Schädel erwischt.
124
00:06:35,019 --> 00:06:38,022
Na, wie war Nelsons Party?
125
00:06:38,106 --> 00:06:39,065
Nicht übel.
126
00:06:39,148 --> 00:06:42,610
Wir hatten Pizza, Kuchen und haben dann
mit Nelsons Oma Lieder geträllert.
127
00:06:42,693 --> 00:06:44,737
Aber es war eine einmalige Sache
128
00:06:44,821 --> 00:06:46,864
und jetzt will ich nie wieder sehen.
129
00:06:47,990 --> 00:06:48,991
Hey!
130
00:06:49,075 --> 00:06:50,660
Da ist mein Geburtstagskumpel!
131
00:06:52,954 --> 00:06:55,581
Ja, es hat viel Spaß gemacht.
132
00:06:55,665 --> 00:06:56,624
Tolle Zeit.
133
00:06:56,707 --> 00:06:59,669
Hey, Ralph, ich hab hier
ein schönes halbes Sandwich für dich.
134
00:06:59,752 --> 00:07:01,170
Bart, wo gehst du hin?
135
00:07:01,254 --> 00:07:02,797
Ich hab dir 'nen Platz freigehalten,
136
00:07:02,880 --> 00:07:04,257
bester Freund.
137
00:07:12,014 --> 00:07:13,182
Hey, bester Freund,
138
00:07:13,266 --> 00:07:14,642
ich hab' ein Geschenk für dich.
139
00:07:14,725 --> 00:07:17,228
Ne ganze Kiste voll Billardkreide.
140
00:07:17,311 --> 00:07:18,604
BILLARDKREIDE
141
00:07:18,688 --> 00:07:21,274
Damit können wir die Spitzen
von allem blau machen.
142
00:07:21,858 --> 00:07:22,817
Nelson,
143
00:07:22,900 --> 00:07:25,987
ich hab' gerade über uns
als beste Freunde nachgedacht.
144
00:07:26,571 --> 00:07:27,905
Ich auch!
145
00:07:27,989 --> 00:07:30,116
Wie haben so viel gemeinsam.
146
00:07:30,199 --> 00:07:31,284
Hör mal,
147
00:07:31,367 --> 00:07:34,620
ich hab' keine Zeit für neue Freunde.
148
00:07:34,704 --> 00:07:35,955
Ich hab' total viel zu tun.
149
00:07:36,038 --> 00:07:38,791
Ich muss 'nen fetten Aufsatz
über den Nil schreiben,
150
00:07:38,875 --> 00:07:41,377
Sekundärliteratur, Seitenzahlen.
Das ist echt krass.
151
00:07:42,044 --> 00:07:43,171
Alter,
152
00:07:43,254 --> 00:07:46,174
deinetwegen hab' ich jetzt
Wasser auf der Wange.
153
00:07:50,928 --> 00:07:52,805
Bart ist jetzt mein bester Freund.
154
00:07:52,889 --> 00:07:55,933
Das bedeutet, ab jetzt
darf ihn niemand mehr schikanieren.
155
00:07:57,560 --> 00:07:58,769
Ok! In Ordnung!
156
00:07:58,853 --> 00:08:01,189
Ich hab' vergessen, wie cool Bart ist.
157
00:08:01,606 --> 00:08:03,524
-Ja, er ist klasse.
-Super Typ.
158
00:08:03,608 --> 00:08:05,318
Stimmt. Ich kenn' ihn schon seit Jahren.
159
00:08:05,401 --> 00:08:08,154
Dann traf ich ihn auf 'ner Party
und da hat's richtig gefunkt.
160
00:08:08,237 --> 00:08:10,072
Das stimmt. Wir sind jetzt beste Freunde.
161
00:08:10,156 --> 00:08:14,243
Verzieht euch doch und schikaniert einen,
der kleiner und schwächer ist.
162
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
Gute Idee!
163
00:08:15,411 --> 00:08:18,664
Gehen wir in die Sunshine-Vorschule
und verkloppen ein paar Kleinkinder.
164
00:08:18,748 --> 00:08:20,833
Ja, wir schnappen sie uns
beim Mittagsschlaf.
165
00:08:22,919 --> 00:08:24,462
Homie...
166
00:08:27,673 --> 00:08:29,550
Wenn du Lisa ins Bett gebracht hast,
167
00:08:29,634 --> 00:08:32,887
können wir beenden,
was wir neulich begonnen haben.
168
00:08:33,930 --> 00:08:35,348
Sex in der Ehe!
169
00:08:36,307 --> 00:08:38,601
Ok, zugedeckt, ein Glas Wasser,
170
00:08:38,684 --> 00:08:40,061
Nachtlicht an, keine Schleiereulen,
171
00:08:40,144 --> 00:08:42,271
keine Drogen, hab dich lieb, gute Nacht.
172
00:08:42,647 --> 00:08:44,941
Dad, kannst du mir noch
ein bisschen was vorlesen?
173
00:08:45,024 --> 00:08:47,860
Aber deine Mutter
duftet wie eine Kokosnuss.
174
00:08:50,238 --> 00:08:52,782
Ok, Liebling, welches Buch soll ich lesen?
175
00:08:52,865 --> 00:08:55,952
Angelica Button
and das Rollbett des Drachenkönigs.
176
00:08:56,035 --> 00:08:58,704
Es ist das neunte Buch
der Angelica-Button-Serie.
177
00:08:58,788 --> 00:09:01,749
Ja, das ist das Fantasy-Buch,
das sogar Erwachsene mögen.
178
00:09:01,832 --> 00:09:03,751
Gescheiterte, einsame Erwachsene.
179
00:09:04,210 --> 00:09:07,838
"Kapitel Eins:
Der rubinrote Stein in Portal."
180
00:09:07,922 --> 00:09:08,923
Schläfst du schon?
181
00:09:09,006 --> 00:09:10,091
Nein.
182
00:09:11,551 --> 00:09:13,094
"Angelica erbebte,
183
00:09:13,177 --> 00:09:16,305
"als sie den strengen, durchdringenden
und doch weisen Blick
184
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
"von Direktor Greystash erwiderte..."
185
00:09:19,850 --> 00:09:22,853
Angelica Button, du bist nur ein Erdenkind.
186
00:09:22,937 --> 00:09:26,232
Was hast du
mit dem merlinischen Konzil zu tun?
187
00:09:26,315 --> 00:09:27,567
Ich möchte Euch warnen.
188
00:09:27,650 --> 00:09:29,819
Der Nettigkeitsminister, Lord Böserich,
189
00:09:29,902 --> 00:09:32,029
ist nicht das, was er vorgibt zu sein.
190
00:09:32,488 --> 00:09:34,699
Absurd!
191
00:09:35,157 --> 00:09:36,784
Törichtes Erdenkind!
192
00:09:36,867 --> 00:09:40,162
Schickt sie in die Leidensminen
am Fegefeuerberg.
193
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
Nein!
194
00:09:43,833 --> 00:09:44,917
Lisa, wach auf.
195
00:09:45,001 --> 00:09:47,461
Die bringen Angelica zum Fegefeuerberg.
196
00:09:48,004 --> 00:09:49,922
Dad, ich bin müde.
197
00:09:50,006 --> 00:09:52,300
{\an8}-Wir lesen morgen weiter.
-Morgen?
198
00:09:52,383 --> 00:09:53,759
{\an8}Aber sie hat jetzt Probleme.
199
00:09:53,843 --> 00:09:55,511
Dann lese ich ohne dich weiter.
200
00:09:55,595 --> 00:09:58,764
Nein! Wir müssen das
zusammen weiterlesen.
201
00:09:58,848 --> 00:10:01,517
Selbstverständlich. Wie du willst, Liebling.
202
00:10:01,601 --> 00:10:02,768
Gutes Nächtchen.
203
00:10:13,112 --> 00:10:14,655
SPRINGFIELD GRUNDSCHULE
204
00:10:14,739 --> 00:10:18,117
Ich komme gern hierher und mach' mich
über den Sonnenuntergang lustig.
205
00:10:18,200 --> 00:10:20,661
Hey, Gasball, du bist kacke!
206
00:10:21,370 --> 00:10:23,664
Hast du dir mal gewünscht,
nicht so gemein zu sein?
207
00:10:24,540 --> 00:10:25,666
Manchmal.
208
00:10:25,750 --> 00:10:28,377
Aber darauf hab' ich keinen Einfluss.
Ich bin eben so.
209
00:10:28,461 --> 00:10:32,256
Ich meine, ein Hai kann nicht aufhören
zu schwimmen, sonst explodiert er.
210
00:10:32,340 --> 00:10:35,301
Mann, ich wusste nicht,
dass du so tiefsinnig bist.
211
00:10:35,384 --> 00:10:37,511
Hier, das ist für dich.
212
00:10:38,888 --> 00:10:40,431
Eine Nelson-Weste!
213
00:10:40,514 --> 00:10:43,601
Die Ärmel wurden
von wilden Hunden abgebissen.
214
00:10:43,684 --> 00:10:46,020
Von da an veränderte sich mein Leben.
215
00:10:49,815 --> 00:10:52,985
Plötzlich war ich jemand
in einer Schule voller Niemande.
216
00:10:53,069 --> 00:10:55,237
Ich konnte überall hingehen, alles tun.
217
00:10:55,321 --> 00:10:59,241
Ein anderes Leben
kam für uns nicht in Frage.
218
00:11:05,247 --> 00:11:06,540
LÖSUNGSSCHLÜSSEL
219
00:11:30,439 --> 00:11:33,693
Also, Scotty, wie gefällt dir die Schule?
220
00:11:33,776 --> 00:11:34,777
Geschlossen!
221
00:11:37,363 --> 00:11:39,824
Das Leben war perfekt.
222
00:11:40,533 --> 00:11:43,494
Lisa, ich bin zu Hause.
Es ist Zeit, weiterzulesen!
223
00:11:43,577 --> 00:11:45,621
Lisa übernachtet heute bei Janey.
224
00:11:45,705 --> 00:11:49,291
Offensichtlich macht ihre Mom
gute Käsemakkaroni.
225
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
Homer? Homer.
226
00:11:54,755 --> 00:11:56,090
Du musst weiterlesen.
227
00:11:56,173 --> 00:11:57,591
Du liebst Fiktion.
228
00:11:57,967 --> 00:12:00,302
Lady, du bist nett, aber ich bin verheiratet.
229
00:12:00,386 --> 00:12:02,805
{\an8}Lies einfach, du rasierter Affe.
230
00:12:04,306 --> 00:12:07,893
{\an8}Ich darf nicht weiterlesen.
Ich hab's Lisa versprochen.
231
00:12:07,977 --> 00:12:10,646
{\an8}Wirf nur einen Blick
auf den Titel des nächsten Kapitels,
232
00:12:10,730 --> 00:12:12,398
{\an8}um zu sehen, ob du widerstehen kannst.
233
00:12:13,774 --> 00:12:16,277
"Ein unerwartetes Ereignis"?
Was könnte das sein?
234
00:12:17,486 --> 00:12:21,490
-Er zappelt am Haken, Galahad.
-Ja, in der Tat.
235
00:12:21,824 --> 00:12:25,995
"Angelica war gefangen
in der Todesuhr des sandigen Verderbens,
236
00:12:28,289 --> 00:12:31,292
"während Direktor Greystash
die Schlacht der Schlachten
237
00:12:31,375 --> 00:12:34,378
"mit dem dunklen Zauberer
Maluicious Krubb ausfocht."
238
00:12:34,462 --> 00:12:36,255
Es ist Zeit zu wählen, Greystash.
239
00:12:36,338 --> 00:12:39,258
Wenn du Angelica rettest,
wirst du sterben!
240
00:12:52,021 --> 00:12:54,356
Leb wohl, Angelica.
241
00:12:57,359 --> 00:12:58,944
Greystash.
242
00:12:59,737 --> 00:13:01,614
Er hat Greystash umgebracht!
243
00:13:02,448 --> 00:13:04,867
Danke, dass Sie es mir
verraten haben, Laberkopf.
244
00:13:06,368 --> 00:13:07,953
-Hey, Bart.
-Milhouse.
245
00:13:08,037 --> 00:13:11,624
Bart, wieso hängst du
so oft mit Nelson rum?
246
00:13:11,707 --> 00:13:12,958
Er ist ein Fiesling.
247
00:13:13,042 --> 00:13:15,669
Sag das Wort nicht
in meiner Gegenwart. Es ist beleidigend.
248
00:13:15,753 --> 00:13:17,880
-Hey, Fiesling.
-Was geht ab, Fiesling?
249
00:13:19,048 --> 00:13:20,716
Und wieso dürfen die das sagen?
250
00:13:21,634 --> 00:13:23,010
Weil sie es dürfen, ok?
251
00:13:23,093 --> 00:13:26,180
Es ist komisch zu sehen,
dass du jemandem nachläufst.
252
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
Bart Simpson läuft niemandem nach.
253
00:13:28,933 --> 00:13:31,143
Und wieso trägst du dann diese Weste?
254
00:13:31,227 --> 00:13:34,188
Weil meine Brust friert
und meine Arme nicht.
255
00:13:34,271 --> 00:13:35,272
Ich verstehe.
256
00:13:35,356 --> 00:13:38,943
Das bedeutet, du kannst
Drachen steigen lassen, mit wem du willst,
257
00:13:39,026 --> 00:13:41,445
direkt hier, wo es alle sehen können.
258
00:13:41,529 --> 00:13:43,864
Komm schon, Bart.
Tu dem Depp den Gefallen.
259
00:13:45,241 --> 00:13:46,575
Ok, ich tu's.
260
00:13:54,583 --> 00:13:58,420
Blau und Rot, die Farben der Freundschaft.
261
00:14:07,763 --> 00:14:09,056
Du bist zu spät.
262
00:14:09,139 --> 00:14:12,101
Ich wollte mit dir den Frosch zerquetschen
und der pisste mir in die Hand.
263
00:14:14,478 --> 00:14:18,357
Tut mir leid. Ich hab
lose Weintrauben im Obstladen geklaut.
264
00:14:18,440 --> 00:14:19,400
Wirklich?
265
00:14:19,483 --> 00:14:22,278
Das nennst du lose Weintrauben klauen?
266
00:14:27,324 --> 00:14:29,535
Wir hatten nur ein bisschen Spaß.
Reg dich nicht auf.
267
00:14:29,618 --> 00:14:32,371
Stimmt. Der dumme Nelson
regt sich immer auf.
268
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
Bestimmt tut er gleich was Dummes,
269
00:14:34,039 --> 00:14:35,624
wie seine Kamera kaputtschlagen!
270
00:14:38,294 --> 00:14:39,545
Sieh, was du angerichtet hast!
271
00:14:41,547 --> 00:14:43,257
Nelson, komm rein!
272
00:14:43,340 --> 00:14:46,385
Die Augen der Katze triefen
und du musst sie abtupfen.
273
00:14:46,468 --> 00:14:47,720
Ich komme, Ma.
274
00:14:47,803 --> 00:14:51,098
Bis später, du verlogener Verräter!
275
00:14:53,434 --> 00:14:56,020
Hast du was im Auge, Mr. Mooch?
276
00:14:56,103 --> 00:14:59,023
Tja, ich hab auch was im Auge.
277
00:15:02,484 --> 00:15:04,445
Ma, was ist mit den Vorhängen passiert?
278
00:15:04,528 --> 00:15:07,323
Ich hab ein Kleid draus genäht,
für 'nen Karaoke-Wettbewerb.
279
00:15:10,242 --> 00:15:11,785
Hey, Bart, willst du ein Eis?
280
00:15:11,869 --> 00:15:14,330
Ich bin auf eine riesige
Marshmallow-Ader gestoßen.
281
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
Ich glaub, sie geht bis zum Boden.
282
00:15:17,666 --> 00:15:20,127
-Nein, danke.
-Was ist los?
283
00:15:20,210 --> 00:15:23,255
Ich war Nelsons bester Freund.
Jetzt glaube ich, er will mich töten.
284
00:15:23,339 --> 00:15:24,548
Ein Raufbold-Problem, hä?
285
00:15:24,632 --> 00:15:27,217
Du weißt, was man sagt:
Alle Raufbolde sind feige.
286
00:15:27,301 --> 00:15:31,096
Das ist nicht wahr, sie sind tapfer,
weil sie stark sind.
287
00:15:37,519 --> 00:15:39,271
Bart, wir müssen reden.
288
00:15:41,523 --> 00:15:44,360
Ich fühle mich so mies,
weil ich sauer auf dich war.
289
00:15:44,443 --> 00:15:46,528
Das kommt nie wieder vor. Ich schwöre.
290
00:15:48,072 --> 00:15:49,073
Ok.
291
00:15:49,448 --> 00:15:52,242
Beste Freunde? Für immer?
292
00:15:52,326 --> 00:15:54,078
Nein! I kann das nicht.
293
00:15:54,161 --> 00:15:56,080
Du hast 'ne Schraube locker,
'nen Dachschaden!
294
00:15:56,163 --> 00:15:57,247
Einen Obervogel!
295
00:15:57,331 --> 00:15:59,416
Bitte, lass mich einfach in Ruhe.
296
00:15:59,500 --> 00:16:01,627
-Am besten nicht einmischen.
-Einverstanden.
297
00:16:05,255 --> 00:16:07,383
Du hast dich wohl entschieden.
298
00:16:07,466 --> 00:16:10,260
Ich hoffe,
du hast für deine Nachkommen gesorgt.
299
00:16:10,344 --> 00:16:11,470
Ich hab einen Treuhandfond.
300
00:16:11,553 --> 00:16:13,597
Damit umgeht man die Erbschaftssteuer.
301
00:16:13,681 --> 00:16:16,141
Aber nur bis 2008. Kümmere dich darum!
302
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
Für Homer, mein Beileid.
Greystash
303
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Greystash...
304
00:16:22,815 --> 00:16:24,608
Greystash!
305
00:16:24,692 --> 00:16:25,776
Hallo, Lisa.
306
00:16:25,859 --> 00:16:27,653
Komm, Dad. Lies mir das letzte Kapitel vor.
307
00:16:27,736 --> 00:16:29,405
Es soll eine große Überraschung geben.
308
00:16:29,488 --> 00:16:32,574
Ich wette, Angelica findet heraus,
dass sie eine Zauberin ist.
309
00:16:34,076 --> 00:16:37,579
Wie würdest du es finden, wenn Greystash
etwas Schlimmes zustößt?
310
00:16:37,663 --> 00:16:39,748
Das wäre der Tag,
an dem meine Kindheit endet.
311
00:16:40,374 --> 00:16:42,084
Komm schon, lies!
312
00:16:43,752 --> 00:16:47,881
"Angelica war gefangen in der Todesuhr
des sandigen Verderbens..."
313
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Es ist Zeit zu wählen, Greystash.
314
00:16:49,800 --> 00:16:52,761
Wenn du Angelica rettest,
wirst du sterben!
315
00:16:53,679 --> 00:16:56,473
Wieso hörst du auf?
Wir stehen kurz vor dem Happy End.
316
00:16:57,474 --> 00:16:59,977
Kein Buch
wird meine Tochter traurig machen.
317
00:17:00,060 --> 00:17:03,856
Es ist Zeit, das zu tun,
was ich am besten kann. Ein Kind anlügen!
318
00:17:03,939 --> 00:17:07,192
{\an8}"Greystash sah Krubb direkt in die Augen
und sagte..."
319
00:17:08,277 --> 00:17:11,363
Schnurrbartpower aktivieren!
320
00:17:26,420 --> 00:17:29,882
Ich kann nicht glauben, dass du
mich besiegt hast, aber du hast es getan.
321
00:17:29,965 --> 00:17:33,343
Ich hab es irgendwie geschafft,
aus dem Stundenglas zu kommen.
322
00:17:35,179 --> 00:17:37,598
Und nun genießen wir unser Leben!
323
00:17:43,771 --> 00:17:45,314
Ende.
324
00:17:46,648 --> 00:17:48,400
Das soll wirklich das Ende sein?
325
00:17:48,484 --> 00:17:50,527
Was ist
mit dem merlinischen Konzil passiert?
326
00:17:51,653 --> 00:17:54,490
Die sind im Star-Wars-Land
und führen Krieg gegen die Sterne.
327
00:17:54,573 --> 00:17:57,284
Dad, du darfst mir
immer wieder was vorlesen.
328
00:17:58,368 --> 00:18:02,998
Nun wird Lisa erst dem Tod begegnen,
wenn es einen erwischt, der ihr nahesteht.
329
00:18:13,050 --> 00:18:14,468
{\an8}Dads Ende ist besser.
330
00:18:14,802 --> 00:18:18,180
Willkommen, Feldausflügler,
in den Gezeitenbecken in Springfield,
331
00:18:18,263 --> 00:18:20,682
dem fruchtbarsten Ökosystem der Natur.
332
00:18:20,766 --> 00:18:22,851
Wer entdeckt die verspielte Abalone?
333
00:18:22,935 --> 00:18:24,686
Die riesige Strandschnecke?
334
00:18:24,770 --> 00:18:26,814
Vielleicht bist du es, Sherri.
335
00:18:27,523 --> 00:18:29,650
Denkt daran:
Diese Becken können gefährlich sein.
336
00:18:29,733 --> 00:18:31,318
Jeder nimmt sich einen Partner.
337
00:18:32,402 --> 00:18:33,862
Bart ist mein Partner.
338
00:18:34,446 --> 00:18:35,656
Guter Junge, Nelson.
339
00:18:35,739 --> 00:18:37,491
Halt ihn zur Sicherheit gut fest.
340
00:18:40,661 --> 00:18:42,704
Wir sind echt weit weg von den anderen.
341
00:18:43,038 --> 00:18:44,790
Wie konnte das nur passieren, hä?
342
00:18:45,332 --> 00:18:46,667
Komm mit mir.
343
00:18:48,377 --> 00:18:50,087
Nelson, bitte bring mich nicht um.
344
00:18:50,170 --> 00:18:52,131
Wir haben Witze
über Cinco de Mayo gemacht.
345
00:18:52,214 --> 00:18:53,549
Ich nannte es "Stinko de Mayo".
346
00:18:53,632 --> 00:18:54,883
Wir haben so gelacht.
347
00:18:55,551 --> 00:18:56,844
Bart...
348
00:18:57,469 --> 00:19:00,013
Die bist ein mieser Freund.
349
00:19:01,181 --> 00:19:02,391
Wie war das?
350
00:19:02,474 --> 00:19:04,226
Du hast mich nicht
um meinetwegen gemocht.
351
00:19:04,309 --> 00:19:06,979
Nur, weil ich dich beschützt
und dir eine Weste gegeben habe.
352
00:19:07,062 --> 00:19:08,897
Und weil ich
Milchtüten für die geklaut habe.
353
00:19:08,981 --> 00:19:11,900
Ich hasse Milch!
Die kommt aus Kuhpimmeln!
354
00:19:11,984 --> 00:19:13,360
Jetzt fängst du schon wieder an.
355
00:19:13,443 --> 00:19:15,571
Erst bist du nett, dann drehst du durch.
356
00:19:15,654 --> 00:19:17,990
Na ja, vielleicht bin ich eifersüchtig.
357
00:19:18,073 --> 00:19:19,616
Aber nur, weil...
358
00:19:19,950 --> 00:19:23,245
Ich hatte noch nie zuvor
einen besten Freund.
359
00:19:26,123 --> 00:19:28,959
Nelson, stand das Wasser
uns schon immer bis zum Hals?
360
00:19:30,502 --> 00:19:31,503
Nelson?
361
00:19:32,296 --> 00:19:33,672
Hilfe!
362
00:19:33,755 --> 00:19:35,674
-Nimm das hier.
-Wo hast du das her?
363
00:19:35,757 --> 00:19:36,842
Hat mir ein Typ gegeben.
364
00:20:02,910 --> 00:20:04,036
Männerlippen!
365
00:20:04,119 --> 00:20:08,373
Skinner ist in Bart verknallt!
366
00:20:08,457 --> 00:20:12,169
Seid ruhig! Ich leiste nur Erste Hilfe
und gebe ihm den Kuss des Lebens.
367
00:20:12,252 --> 00:20:14,880
-Wenn jemand Bart liebt, dann Nelson.
-Wo ist Nelson?
368
00:20:14,963 --> 00:20:17,841
-Tut mir leid, ist ist nicht aufgewacht.
-Was?
369
00:20:17,925 --> 00:20:21,428
Er ist nicht aufgewacht, weil er
nie ohnmächtig war. Er ist da drüben.
370
00:20:24,765 --> 00:20:26,183
Danke, dass du mich gerettet hast.
371
00:20:26,266 --> 00:20:29,311
Natürlich hab ich dich gerettet.
Die bist mein Projektpartner.
372
00:20:29,394 --> 00:20:32,064
-Nichts anderes.
-Du meinst...
373
00:20:32,147 --> 00:20:34,650
Ganz genau. Du bist Luft für mich.
374
00:20:46,745 --> 00:20:47,788
Nelson...
375
00:20:47,871 --> 00:20:50,666
Ich vergess' die Woche nie,
in der wir beste Freunde waren.
376
00:21:00,342 --> 00:21:02,135
Ich hab' dein Herz berührt!
377
00:21:15,190 --> 00:21:19,945
{\an8}Greystash!
378
00:21:20,028 --> 00:21:22,281
{\an8}Na sowas, diese Greystash-Sache
regt dich richtig auf.
379
00:21:22,364 --> 00:21:23,824
{\an8}Sag seinen Namen nicht.
380
00:21:23,907 --> 00:21:26,159
{\an8}Aus deinem Mund klingt das wie Schmutz!
381
00:21:26,243 --> 00:21:27,786
{\an8}Homer, es ist nur ein Buch.
382
00:21:27,869 --> 00:21:31,123
{\an8}Niemand sollte
seinen fiktiven Zauberer überleben.
383
00:21:31,206 --> 00:21:32,499
{\an8}Niemand!
384
00:21:53,729 --> 00:21:55,731
Übersetzung: Heike Rodenkirch, Deluxe