1 00:00:26,109 --> 00:00:29,029 Mom! Bart trinkt Kaffee! 2 00:00:29,112 --> 00:00:31,197 Das ist kein Kaffee, sondern heiße Pepsi. 3 00:00:31,281 --> 00:00:33,450 Du bist der schlechteste Ehemann der Welt! 4 00:00:33,533 --> 00:00:36,703 {\an8}Ja, also, ich wünschte, ich hätte Patty und Selma geheiratet. 5 00:00:36,786 --> 00:00:39,664 {\an8}Ich wünschte, ich hätte Lenny und seinen Freund geheiratet. 6 00:00:39,748 --> 00:00:42,375 {\an8}Mann, Mom und Dad haben wirklich mächtig Zoff. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 Ich hoffe, alles ist ok. 8 00:00:44,669 --> 00:00:46,921 Hör auf, mich mit Sonnenblumenkernen zu bespucken. 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,381 Aber das mochtest du doch immer! 10 00:00:51,176 --> 00:00:54,220 {\an8}Den vorgetäuschten Streit aufzunehmen, war eine tolle Idee. 11 00:00:54,304 --> 00:00:57,557 {\an8}Nun stören uns die Kinder nicht mehr bei unserem morgendlichen Kuscheln. 12 00:00:58,892 --> 00:01:00,060 {\an8}Lieber Gott, wir danken dir 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,646 {\an8}für die körperlichen Intimitäten, die wir gleich genießen werden. 14 00:01:03,730 --> 00:01:06,733 {\an8}Und wie immer, viel Spaß beim Zusehen. 15 00:01:06,816 --> 00:01:09,486 {\an8}-Lass uns Liebe machen! -Lass uns Liebe machen! 16 00:01:10,570 --> 00:01:13,281 Ich hasse diese kitschigen Kürbislaternen, die du machst! 17 00:01:13,364 --> 00:01:16,701 Ich mag gruseliges Halloween, nicht lustiges! 18 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 {\an8}Jahrmarktsmusik? 19 00:01:32,926 --> 00:01:35,011 Milch-Schokodrops 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,597 Milhouse, halt' meine Schokodrops. 21 00:01:38,056 --> 00:01:39,307 Glaub' mir, Bart. 22 00:01:39,390 --> 00:01:43,269 {\an8}Es ist besser, beide Elternteile dabei zu erwischen, als nur einen von ihnen. 23 00:01:43,353 --> 00:01:45,897 {\an8}Hey, ihr Pfeifen, gebt mir euer Essensgeld. 24 00:01:47,190 --> 00:01:49,442 {\an8}Aber was ess' ich dann zu Mittag? 25 00:01:49,526 --> 00:01:50,985 Ich kann nicht eure Probleme lösen. 26 00:01:51,069 --> 00:01:52,529 Gebt mir einfach das Geld. 27 00:01:54,197 --> 00:01:56,074 Danke, ihr Luschen. Ich sehe euch am Samstag. 28 00:01:56,157 --> 00:01:57,450 NELSON FEIERT GEBURTSTAG! SAMSTAG 2 - 4 29 00:01:58,368 --> 00:01:59,911 Komm zu meiner Party, oder stirb. 30 00:02:00,411 --> 00:02:02,580 Komm zu meiner Party, oder stirb. 31 00:02:02,664 --> 00:02:04,290 {\an8}Ich hasse Nelsons Partys. 32 00:02:04,374 --> 00:02:07,418 {\an8}Man muss seine Baseballkarten ansehen und sagen, sie sind toll. 33 00:02:07,502 --> 00:02:09,212 Sie sind nicht toll! 34 00:02:09,295 --> 00:02:10,380 Ich mag ihn nicht. 35 00:02:10,463 --> 00:02:12,966 Ich wette, Nelson hat nicht mal Geschenke für die Gäste. 36 00:02:13,049 --> 00:02:15,051 -Unvorstellbar! -Ist das legal? 37 00:02:15,135 --> 00:02:18,096 {\an8}Wartet. Was wäre, wenn niemand von uns hingeht? 38 00:02:18,179 --> 00:02:19,722 {\an8}Er kann uns nicht alle umbringen. 39 00:02:19,806 --> 00:02:23,935 Er hat recht. Als Einzelne sind wir schwach wie ein dünner Zweig. 40 00:02:24,018 --> 00:02:28,106 Aber zusammen bilden wir ein mächtiges Bündel. 41 00:02:28,189 --> 00:02:30,650 {\an8}Bündel - ein Bündel zum Anzünden (Bündel, ein Bündel Hölzer) 42 00:02:30,733 --> 00:02:31,818 {\an8}Gut gesagt. 43 00:02:31,901 --> 00:02:34,237 Wenn wir alle zusammenhalten, ist Nelson machtlos. 44 00:02:34,320 --> 00:02:36,156 Jetzt ist Schicht, wir geh'n nicht. 45 00:02:36,239 --> 00:02:38,241 -Jetzt ist Schicht, wir geh'n nicht. -Wir geh'n nicht. 46 00:02:38,324 --> 00:02:40,243 {\an8}Jetzt ist Schicht, wir geh'n nicht. 47 00:02:40,326 --> 00:02:42,245 {\an8}-Jetzt ist Schicht, wir geh'n nicht. -Jetzt ist Schicht, ich mäh' nicht. 48 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 {\an8}Willie, Sie sind gefeuert, ohne Rentenanspruch. 49 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 {\an8}Verdammt! 50 00:02:46,249 --> 00:02:49,794 {\an8}Du hast wirklich alle überredet, nicht auf Nelsons Party zu gehen? 51 00:02:49,878 --> 00:02:52,005 {\an8}Ja, er wird an seinem Geburtstag ganz alleine sein. 52 00:02:52,088 --> 00:02:53,756 {\an8}Ich wünschte, ich könnte es sehen. 53 00:02:54,174 --> 00:02:56,676 {\an8}Ich bin Nelson. Niemand mag mich. 54 00:02:56,759 --> 00:02:58,469 {\an8}Bartholomew J. Simpson, 55 00:02:58,553 --> 00:03:00,638 {\an8}wie kannst du nur so gemein sein? 56 00:03:00,722 --> 00:03:02,223 {\an8}Was willst du dagegen tun? 57 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 {\an8}Hey! 58 00:03:04,350 --> 00:03:08,313 {\an8}Ich zieh' dir das ganze Salatgeschirr über, wenn du nicht bald mal an andere denkst. 59 00:03:08,396 --> 00:03:10,106 {\an8}Du wirst auf diese Party gehen. 60 00:03:10,190 --> 00:03:11,733 {\an8}Mom, das kann ich nicht! 61 00:03:11,816 --> 00:03:12,942 {\an8}Niemand sonst geht dahin. 62 00:03:13,026 --> 00:03:16,070 {\an8}Und wenn niemand sonst vom Empire State Building springen würde, 63 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 {\an8}würdest du auch nicht springen? 64 00:03:20,450 --> 00:03:21,701 {\an8}Irgendwie nicht... 65 00:03:21,784 --> 00:03:25,121 {\an8}Komm schon, Bart. Die Party wird lustig. 66 00:03:25,205 --> 00:03:26,664 {\an8}Nelson ist ganz ok. 67 00:03:26,748 --> 00:03:29,792 {\an8}Und will nur, dass man ein bisschen nett zu ihm ist. 68 00:03:31,586 --> 00:03:35,089 {\an8}Lisa, du bekommst nie einen Ehemann, wenn du so sarkastisch bist. 69 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 Ok, keinen Ehemann. 70 00:03:36,633 --> 00:03:38,009 Du wirst einen Ehemann bekommen! 71 00:03:38,092 --> 00:03:40,136 Und du wirst auf die Party gehen. 72 00:03:43,389 --> 00:03:46,267 Dad, zwing mich nicht dazu. Ich massier' dich auch. 73 00:03:50,146 --> 00:03:52,815 Dein Ellbogen ist wie ein Engelskuss, 74 00:03:52,899 --> 00:03:54,901 -aber du musst dahin. -Wieso? 75 00:03:54,984 --> 00:03:59,030 Sohnemann, wir alle müssen manchmal Dinge tun, die wir nicht tun wollen, 76 00:03:59,113 --> 00:04:02,951 zum Beispiel einen Job und eine Familie zu haben und Verantwortung zu tragen 77 00:04:03,034 --> 00:04:04,911 und immer der Spaßvogel sein zu müssen. 78 00:04:04,994 --> 00:04:07,413 Glaubst du, ich würde nicht lieber nackt im Wald leben, 79 00:04:07,497 --> 00:04:10,708 wie ein Wilder aus alten Zeiten, der nur herumtanzt 80 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 und auf einer Panflöte spielt? 81 00:04:12,460 --> 00:04:13,544 Und da wären wir. 82 00:04:13,628 --> 00:04:15,129 NELSONS GEBURTSTAGSPARTY 83 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 Geh einfach rein und sag: "Happy Birthday" und dann geh wieder. 84 00:04:23,054 --> 00:04:24,806 WILLKOMMEN FREUNDE 85 00:04:24,889 --> 00:04:26,599 Die Party ist gar nicht so kacke. 86 00:04:26,683 --> 00:04:28,518 Pizza, das ist 'ne feine Sache. 87 00:04:31,938 --> 00:04:33,648 Höre ich etwa Flugzeuglärm? 88 00:04:33,731 --> 00:04:36,901 Denn diese Party wird gleich abgehen wie ein Düsenjäger. 89 00:04:38,069 --> 00:04:39,070 Was geht, B? 90 00:04:41,656 --> 00:04:43,032 Happy Birthday, Nelson. 91 00:04:44,534 --> 00:04:46,452 Ich weiß, hier ist noch nicht so viel los. 92 00:04:46,536 --> 00:04:48,329 Es muss heute ziemlicher Verkehr sein. 93 00:04:48,413 --> 00:04:50,039 Ist der Highway 88 verstopft? 94 00:04:50,123 --> 00:04:52,083 Ja, da sieht's aus wie auf 'nem Parkplatz. 95 00:04:52,166 --> 00:04:54,585 Natürlich, das erklärt alles. 96 00:04:54,669 --> 00:04:56,045 Dummer Highway 88! 97 00:05:03,678 --> 00:05:06,014 Hi, Kinder, meine Spidey-Sensoren schlagen Alarm. 98 00:05:06,097 --> 00:05:09,225 Sie schlagen Alarm, weil jemand Geburtstag hat. 99 00:05:10,393 --> 00:05:11,394 Ja. 100 00:05:14,647 --> 00:05:16,607 -Wo sind die ganzen Kinder? -Sie kommen noch. 101 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Ganz sicher! 102 00:05:18,359 --> 00:05:19,694 Ich liebe dich, Spidey! 103 00:05:19,777 --> 00:05:22,697 Hör zu, ich habe nur ein 10-Minuten-Programm. 104 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 Vielleicht sollte ich später nochmal wiederkommen. 105 00:05:24,991 --> 00:05:28,494 Geh nicht. Meine Partygäste sind unterwegs. Ich schwöre! 106 00:05:30,496 --> 00:05:33,207 Nelson, es kommt niemand mehr. 107 00:05:33,583 --> 00:05:35,543 Aber wieso kommt niemand? 108 00:05:35,626 --> 00:05:37,086 Ich habe es ihnen doch befohlen. 109 00:05:37,170 --> 00:05:39,005 Na ja, das ist es ja grade. 110 00:05:39,088 --> 00:05:42,383 Manchmal kannst du ein ziemlicher Blödmann sein. 111 00:05:42,467 --> 00:05:44,177 Das ist schon wahr... 112 00:05:44,260 --> 00:05:47,263 Aber ich dachte, ich hätte ein paar Freunde. 113 00:05:48,014 --> 00:05:50,808 Vielleicht kannst du auch nur mit mir Spaß haben. 114 00:05:50,892 --> 00:05:53,186 Ok. Wieso nicht? 115 00:05:53,269 --> 00:05:55,104 Der Spaß ist vorbei, Kinder. 116 00:05:55,188 --> 00:05:58,566 Ich bin Dr. Octopus aus dem Marvel-Comic Spider-Man. 117 00:05:58,649 --> 00:06:00,026 Ich arbeite an Strahlen, 118 00:06:00,109 --> 00:06:02,862 die Geburtstagsgeschenke in Hausaufgaben verwandeln. 119 00:06:04,238 --> 00:06:06,157 Komm schon, Bart. Wir legen ihn um. 120 00:06:17,585 --> 00:06:18,961 Warte, ich hab' eine Idee. 121 00:06:25,885 --> 00:06:28,679 Sehen Sie unsere Kinder an. Sie spielen wie die Weltmeister. 122 00:06:28,763 --> 00:06:31,224 Ja. Wie können Sie sich so 'ne Super-Party leisten? 123 00:06:31,307 --> 00:06:33,684 Ne Achterbahn hat mich am Schädel erwischt. 124 00:06:35,019 --> 00:06:38,022 Na, wie war Nelsons Party? 125 00:06:38,106 --> 00:06:39,065 Nicht übel. 126 00:06:39,148 --> 00:06:42,610 Wir hatten Pizza, Kuchen und haben dann mit Nelsons Oma Lieder geträllert. 127 00:06:42,693 --> 00:06:44,737 Aber es war eine einmalige Sache 128 00:06:44,821 --> 00:06:46,864 und jetzt will ich nie wieder sehen. 129 00:06:47,990 --> 00:06:48,991 Hey! 130 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 Da ist mein Geburtstagskumpel! 131 00:06:52,954 --> 00:06:55,581 Ja, es hat viel Spaß gemacht. 132 00:06:55,665 --> 00:06:56,624 Tolle Zeit. 133 00:06:56,707 --> 00:06:59,669 Hey, Ralph, ich hab hier ein schönes halbes Sandwich für dich. 134 00:06:59,752 --> 00:07:01,170 Bart, wo gehst du hin? 135 00:07:01,254 --> 00:07:02,797 Ich hab dir 'nen Platz freigehalten, 136 00:07:02,880 --> 00:07:04,257 bester Freund. 137 00:07:12,014 --> 00:07:13,182 Hey, bester Freund, 138 00:07:13,266 --> 00:07:14,642 ich hab' ein Geschenk für dich. 139 00:07:14,725 --> 00:07:17,228 Ne ganze Kiste voll Billardkreide. 140 00:07:17,311 --> 00:07:18,604 BILLARDKREIDE 141 00:07:18,688 --> 00:07:21,274 Damit können wir die Spitzen von allem blau machen. 142 00:07:21,858 --> 00:07:22,817 Nelson, 143 00:07:22,900 --> 00:07:25,987 ich hab' gerade über uns als beste Freunde nachgedacht. 144 00:07:26,571 --> 00:07:27,905 Ich auch! 145 00:07:27,989 --> 00:07:30,116 Wie haben so viel gemeinsam. 146 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Hör mal, 147 00:07:31,367 --> 00:07:34,620 ich hab' keine Zeit für neue Freunde. 148 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Ich hab' total viel zu tun. 149 00:07:36,038 --> 00:07:38,791 Ich muss 'nen fetten Aufsatz über den Nil schreiben, 150 00:07:38,875 --> 00:07:41,377 Sekundärliteratur, Seitenzahlen. Das ist echt krass. 151 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 Alter, 152 00:07:43,254 --> 00:07:46,174 deinetwegen hab' ich jetzt Wasser auf der Wange. 153 00:07:50,928 --> 00:07:52,805 Bart ist jetzt mein bester Freund. 154 00:07:52,889 --> 00:07:55,933 Das bedeutet, ab jetzt darf ihn niemand mehr schikanieren. 155 00:07:57,560 --> 00:07:58,769 Ok! In Ordnung! 156 00:07:58,853 --> 00:08:01,189 Ich hab' vergessen, wie cool Bart ist. 157 00:08:01,606 --> 00:08:03,524 -Ja, er ist klasse. -Super Typ. 158 00:08:03,608 --> 00:08:05,318 Stimmt. Ich kenn' ihn schon seit Jahren. 159 00:08:05,401 --> 00:08:08,154 Dann traf ich ihn auf 'ner Party und da hat's richtig gefunkt. 160 00:08:08,237 --> 00:08:10,072 Das stimmt. Wir sind jetzt beste Freunde. 161 00:08:10,156 --> 00:08:14,243 Verzieht euch doch und schikaniert einen, der kleiner und schwächer ist. 162 00:08:14,327 --> 00:08:15,328 Gute Idee! 163 00:08:15,411 --> 00:08:18,664 Gehen wir in die Sunshine-Vorschule und verkloppen ein paar Kleinkinder. 164 00:08:18,748 --> 00:08:20,833 Ja, wir schnappen sie uns beim Mittagsschlaf. 165 00:08:22,919 --> 00:08:24,462 Homie... 166 00:08:27,673 --> 00:08:29,550 Wenn du Lisa ins Bett gebracht hast, 167 00:08:29,634 --> 00:08:32,887 können wir beenden, was wir neulich begonnen haben. 168 00:08:33,930 --> 00:08:35,348 Sex in der Ehe! 169 00:08:36,307 --> 00:08:38,601 Ok, zugedeckt, ein Glas Wasser, 170 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 Nachtlicht an, keine Schleiereulen, 171 00:08:40,144 --> 00:08:42,271 keine Drogen, hab dich lieb, gute Nacht. 172 00:08:42,647 --> 00:08:44,941 Dad, kannst du mir noch ein bisschen was vorlesen? 173 00:08:45,024 --> 00:08:47,860 Aber deine Mutter duftet wie eine Kokosnuss. 174 00:08:50,238 --> 00:08:52,782 Ok, Liebling, welches Buch soll ich lesen? 175 00:08:52,865 --> 00:08:55,952 Angelica Button and das Rollbett des Drachenkönigs. 176 00:08:56,035 --> 00:08:58,704 Es ist das neunte Buch der Angelica-Button-Serie. 177 00:08:58,788 --> 00:09:01,749 Ja, das ist das Fantasy-Buch, das sogar Erwachsene mögen. 178 00:09:01,832 --> 00:09:03,751 Gescheiterte, einsame Erwachsene. 179 00:09:04,210 --> 00:09:07,838 "Kapitel Eins: Der rubinrote Stein in Portal." 180 00:09:07,922 --> 00:09:08,923 Schläfst du schon? 181 00:09:09,006 --> 00:09:10,091 Nein. 182 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 "Angelica erbebte, 183 00:09:13,177 --> 00:09:16,305 "als sie den strengen, durchdringenden und doch weisen Blick 184 00:09:16,389 --> 00:09:18,474 "von Direktor Greystash erwiderte..." 185 00:09:19,850 --> 00:09:22,853 Angelica Button, du bist nur ein Erdenkind. 186 00:09:22,937 --> 00:09:26,232 Was hast du mit dem merlinischen Konzil zu tun? 187 00:09:26,315 --> 00:09:27,567 Ich möchte Euch warnen. 188 00:09:27,650 --> 00:09:29,819 Der Nettigkeitsminister, Lord Böserich, 189 00:09:29,902 --> 00:09:32,029 ist nicht das, was er vorgibt zu sein. 190 00:09:32,488 --> 00:09:34,699 Absurd! 191 00:09:35,157 --> 00:09:36,784 Törichtes Erdenkind! 192 00:09:36,867 --> 00:09:40,162 Schickt sie in die Leidensminen am Fegefeuerberg. 193 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 Nein! 194 00:09:43,833 --> 00:09:44,917 Lisa, wach auf. 195 00:09:45,001 --> 00:09:47,461 Die bringen Angelica zum Fegefeuerberg. 196 00:09:48,004 --> 00:09:49,922 Dad, ich bin müde. 197 00:09:50,006 --> 00:09:52,300 {\an8}-Wir lesen morgen weiter. -Morgen? 198 00:09:52,383 --> 00:09:53,759 {\an8}Aber sie hat jetzt Probleme. 199 00:09:53,843 --> 00:09:55,511 Dann lese ich ohne dich weiter. 200 00:09:55,595 --> 00:09:58,764 Nein! Wir müssen das zusammen weiterlesen. 201 00:09:58,848 --> 00:10:01,517 Selbstverständlich. Wie du willst, Liebling. 202 00:10:01,601 --> 00:10:02,768 Gutes Nächtchen. 203 00:10:13,112 --> 00:10:14,655 SPRINGFIELD GRUNDSCHULE 204 00:10:14,739 --> 00:10:18,117 Ich komme gern hierher und mach' mich über den Sonnenuntergang lustig. 205 00:10:18,200 --> 00:10:20,661 Hey, Gasball, du bist kacke! 206 00:10:21,370 --> 00:10:23,664 Hast du dir mal gewünscht, nicht so gemein zu sein? 207 00:10:24,540 --> 00:10:25,666 Manchmal. 208 00:10:25,750 --> 00:10:28,377 Aber darauf hab' ich keinen Einfluss. Ich bin eben so. 209 00:10:28,461 --> 00:10:32,256 Ich meine, ein Hai kann nicht aufhören zu schwimmen, sonst explodiert er. 210 00:10:32,340 --> 00:10:35,301 Mann, ich wusste nicht, dass du so tiefsinnig bist. 211 00:10:35,384 --> 00:10:37,511 Hier, das ist für dich. 212 00:10:38,888 --> 00:10:40,431 Eine Nelson-Weste! 213 00:10:40,514 --> 00:10:43,601 Die Ärmel wurden von wilden Hunden abgebissen. 214 00:10:43,684 --> 00:10:46,020 Von da an veränderte sich mein Leben. 215 00:10:49,815 --> 00:10:52,985 Plötzlich war ich jemand in einer Schule voller Niemande. 216 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 Ich konnte überall hingehen, alles tun. 217 00:10:55,321 --> 00:10:59,241 Ein anderes Leben kam für uns nicht in Frage. 218 00:11:05,247 --> 00:11:06,540 LÖSUNGSSCHLÜSSEL 219 00:11:30,439 --> 00:11:33,693 Also, Scotty, wie gefällt dir die Schule? 220 00:11:33,776 --> 00:11:34,777 Geschlossen! 221 00:11:37,363 --> 00:11:39,824 Das Leben war perfekt. 222 00:11:40,533 --> 00:11:43,494 Lisa, ich bin zu Hause. Es ist Zeit, weiterzulesen! 223 00:11:43,577 --> 00:11:45,621 Lisa übernachtet heute bei Janey. 224 00:11:45,705 --> 00:11:49,291 Offensichtlich macht ihre Mom gute Käsemakkaroni. 225 00:11:50,543 --> 00:11:53,045 Homer? Homer. 226 00:11:54,755 --> 00:11:56,090 Du musst weiterlesen. 227 00:11:56,173 --> 00:11:57,591 Du liebst Fiktion. 228 00:11:57,967 --> 00:12:00,302 Lady, du bist nett, aber ich bin verheiratet. 229 00:12:00,386 --> 00:12:02,805 {\an8}Lies einfach, du rasierter Affe. 230 00:12:04,306 --> 00:12:07,893 {\an8}Ich darf nicht weiterlesen. Ich hab's Lisa versprochen. 231 00:12:07,977 --> 00:12:10,646 {\an8}Wirf nur einen Blick auf den Titel des nächsten Kapitels, 232 00:12:10,730 --> 00:12:12,398 {\an8}um zu sehen, ob du widerstehen kannst. 233 00:12:13,774 --> 00:12:16,277 "Ein unerwartetes Ereignis"? Was könnte das sein? 234 00:12:17,486 --> 00:12:21,490 -Er zappelt am Haken, Galahad. -Ja, in der Tat. 235 00:12:21,824 --> 00:12:25,995 "Angelica war gefangen in der Todesuhr des sandigen Verderbens, 236 00:12:28,289 --> 00:12:31,292 "während Direktor Greystash die Schlacht der Schlachten 237 00:12:31,375 --> 00:12:34,378 "mit dem dunklen Zauberer Maluicious Krubb ausfocht." 238 00:12:34,462 --> 00:12:36,255 Es ist Zeit zu wählen, Greystash. 239 00:12:36,338 --> 00:12:39,258 Wenn du Angelica rettest, wirst du sterben! 240 00:12:52,021 --> 00:12:54,356 Leb wohl, Angelica. 241 00:12:57,359 --> 00:12:58,944 Greystash. 242 00:12:59,737 --> 00:13:01,614 Er hat Greystash umgebracht! 243 00:13:02,448 --> 00:13:04,867 Danke, dass Sie es mir verraten haben, Laberkopf. 244 00:13:06,368 --> 00:13:07,953 -Hey, Bart. -Milhouse. 245 00:13:08,037 --> 00:13:11,624 Bart, wieso hängst du so oft mit Nelson rum? 246 00:13:11,707 --> 00:13:12,958 Er ist ein Fiesling. 247 00:13:13,042 --> 00:13:15,669 Sag das Wort nicht in meiner Gegenwart. Es ist beleidigend. 248 00:13:15,753 --> 00:13:17,880 -Hey, Fiesling. -Was geht ab, Fiesling? 249 00:13:19,048 --> 00:13:20,716 Und wieso dürfen die das sagen? 250 00:13:21,634 --> 00:13:23,010 Weil sie es dürfen, ok? 251 00:13:23,093 --> 00:13:26,180 Es ist komisch zu sehen, dass du jemandem nachläufst. 252 00:13:26,597 --> 00:13:28,849 Bart Simpson läuft niemandem nach. 253 00:13:28,933 --> 00:13:31,143 Und wieso trägst du dann diese Weste? 254 00:13:31,227 --> 00:13:34,188 Weil meine Brust friert und meine Arme nicht. 255 00:13:34,271 --> 00:13:35,272 Ich verstehe. 256 00:13:35,356 --> 00:13:38,943 Das bedeutet, du kannst Drachen steigen lassen, mit wem du willst, 257 00:13:39,026 --> 00:13:41,445 direkt hier, wo es alle sehen können. 258 00:13:41,529 --> 00:13:43,864 Komm schon, Bart. Tu dem Depp den Gefallen. 259 00:13:45,241 --> 00:13:46,575 Ok, ich tu's. 260 00:13:54,583 --> 00:13:58,420 Blau und Rot, die Farben der Freundschaft. 261 00:14:07,763 --> 00:14:09,056 Du bist zu spät. 262 00:14:09,139 --> 00:14:12,101 Ich wollte mit dir den Frosch zerquetschen und der pisste mir in die Hand. 263 00:14:14,478 --> 00:14:18,357 Tut mir leid. Ich hab lose Weintrauben im Obstladen geklaut. 264 00:14:18,440 --> 00:14:19,400 Wirklich? 265 00:14:19,483 --> 00:14:22,278 Das nennst du lose Weintrauben klauen? 266 00:14:27,324 --> 00:14:29,535 Wir hatten nur ein bisschen Spaß. Reg dich nicht auf. 267 00:14:29,618 --> 00:14:32,371 Stimmt. Der dumme Nelson regt sich immer auf. 268 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 Bestimmt tut er gleich was Dummes, 269 00:14:34,039 --> 00:14:35,624 wie seine Kamera kaputtschlagen! 270 00:14:38,294 --> 00:14:39,545 Sieh, was du angerichtet hast! 271 00:14:41,547 --> 00:14:43,257 Nelson, komm rein! 272 00:14:43,340 --> 00:14:46,385 Die Augen der Katze triefen und du musst sie abtupfen. 273 00:14:46,468 --> 00:14:47,720 Ich komme, Ma. 274 00:14:47,803 --> 00:14:51,098 Bis später, du verlogener Verräter! 275 00:14:53,434 --> 00:14:56,020 Hast du was im Auge, Mr. Mooch? 276 00:14:56,103 --> 00:14:59,023 Tja, ich hab auch was im Auge. 277 00:15:02,484 --> 00:15:04,445 Ma, was ist mit den Vorhängen passiert? 278 00:15:04,528 --> 00:15:07,323 Ich hab ein Kleid draus genäht, für 'nen Karaoke-Wettbewerb. 279 00:15:10,242 --> 00:15:11,785 Hey, Bart, willst du ein Eis? 280 00:15:11,869 --> 00:15:14,330 Ich bin auf eine riesige Marshmallow-Ader gestoßen. 281 00:15:15,164 --> 00:15:17,583 Ich glaub, sie geht bis zum Boden. 282 00:15:17,666 --> 00:15:20,127 -Nein, danke. -Was ist los? 283 00:15:20,210 --> 00:15:23,255 Ich war Nelsons bester Freund. Jetzt glaube ich, er will mich töten. 284 00:15:23,339 --> 00:15:24,548 Ein Raufbold-Problem, hä? 285 00:15:24,632 --> 00:15:27,217 Du weißt, was man sagt: Alle Raufbolde sind feige. 286 00:15:27,301 --> 00:15:31,096 Das ist nicht wahr, sie sind tapfer, weil sie stark sind. 287 00:15:37,519 --> 00:15:39,271 Bart, wir müssen reden. 288 00:15:41,523 --> 00:15:44,360 Ich fühle mich so mies, weil ich sauer auf dich war. 289 00:15:44,443 --> 00:15:46,528 Das kommt nie wieder vor. Ich schwöre. 290 00:15:48,072 --> 00:15:49,073 Ok. 291 00:15:49,448 --> 00:15:52,242 Beste Freunde? Für immer? 292 00:15:52,326 --> 00:15:54,078 Nein! I kann das nicht. 293 00:15:54,161 --> 00:15:56,080 Du hast 'ne Schraube locker, 'nen Dachschaden! 294 00:15:56,163 --> 00:15:57,247 Einen Obervogel! 295 00:15:57,331 --> 00:15:59,416 Bitte, lass mich einfach in Ruhe. 296 00:15:59,500 --> 00:16:01,627 -Am besten nicht einmischen. -Einverstanden. 297 00:16:05,255 --> 00:16:07,383 Du hast dich wohl entschieden. 298 00:16:07,466 --> 00:16:10,260 Ich hoffe, du hast für deine Nachkommen gesorgt. 299 00:16:10,344 --> 00:16:11,470 Ich hab einen Treuhandfond. 300 00:16:11,553 --> 00:16:13,597 Damit umgeht man die Erbschaftssteuer. 301 00:16:13,681 --> 00:16:16,141 Aber nur bis 2008. Kümmere dich darum! 302 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 Für Homer, mein Beileid. Greystash 303 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 Greystash... 304 00:16:22,815 --> 00:16:24,608 Greystash! 305 00:16:24,692 --> 00:16:25,776 Hallo, Lisa. 306 00:16:25,859 --> 00:16:27,653 Komm, Dad. Lies mir das letzte Kapitel vor. 307 00:16:27,736 --> 00:16:29,405 Es soll eine große Überraschung geben. 308 00:16:29,488 --> 00:16:32,574 Ich wette, Angelica findet heraus, dass sie eine Zauberin ist. 309 00:16:34,076 --> 00:16:37,579 Wie würdest du es finden, wenn Greystash etwas Schlimmes zustößt? 310 00:16:37,663 --> 00:16:39,748 Das wäre der Tag, an dem meine Kindheit endet. 311 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 Komm schon, lies! 312 00:16:43,752 --> 00:16:47,881 "Angelica war gefangen in der Todesuhr des sandigen Verderbens..." 313 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Es ist Zeit zu wählen, Greystash. 314 00:16:49,800 --> 00:16:52,761 Wenn du Angelica rettest, wirst du sterben! 315 00:16:53,679 --> 00:16:56,473 Wieso hörst du auf? Wir stehen kurz vor dem Happy End. 316 00:16:57,474 --> 00:16:59,977 Kein Buch wird meine Tochter traurig machen. 317 00:17:00,060 --> 00:17:03,856 Es ist Zeit, das zu tun, was ich am besten kann. Ein Kind anlügen! 318 00:17:03,939 --> 00:17:07,192 {\an8}"Greystash sah Krubb direkt in die Augen und sagte..." 319 00:17:08,277 --> 00:17:11,363 Schnurrbartpower aktivieren! 320 00:17:26,420 --> 00:17:29,882 Ich kann nicht glauben, dass du mich besiegt hast, aber du hast es getan. 321 00:17:29,965 --> 00:17:33,343 Ich hab es irgendwie geschafft, aus dem Stundenglas zu kommen. 322 00:17:35,179 --> 00:17:37,598 Und nun genießen wir unser Leben! 323 00:17:43,771 --> 00:17:45,314 Ende. 324 00:17:46,648 --> 00:17:48,400 Das soll wirklich das Ende sein? 325 00:17:48,484 --> 00:17:50,527 Was ist mit dem merlinischen Konzil passiert? 326 00:17:51,653 --> 00:17:54,490 Die sind im Star-Wars-Land und führen Krieg gegen die Sterne. 327 00:17:54,573 --> 00:17:57,284 Dad, du darfst mir immer wieder was vorlesen. 328 00:17:58,368 --> 00:18:02,998 Nun wird Lisa erst dem Tod begegnen, wenn es einen erwischt, der ihr nahesteht. 329 00:18:13,050 --> 00:18:14,468 {\an8}Dads Ende ist besser. 330 00:18:14,802 --> 00:18:18,180 Willkommen, Feldausflügler, in den Gezeitenbecken in Springfield, 331 00:18:18,263 --> 00:18:20,682 dem fruchtbarsten Ökosystem der Natur. 332 00:18:20,766 --> 00:18:22,851 Wer entdeckt die verspielte Abalone? 333 00:18:22,935 --> 00:18:24,686 Die riesige Strandschnecke? 334 00:18:24,770 --> 00:18:26,814 Vielleicht bist du es, Sherri. 335 00:18:27,523 --> 00:18:29,650 Denkt daran: Diese Becken können gefährlich sein. 336 00:18:29,733 --> 00:18:31,318 Jeder nimmt sich einen Partner. 337 00:18:32,402 --> 00:18:33,862 Bart ist mein Partner. 338 00:18:34,446 --> 00:18:35,656 Guter Junge, Nelson. 339 00:18:35,739 --> 00:18:37,491 Halt ihn zur Sicherheit gut fest. 340 00:18:40,661 --> 00:18:42,704 Wir sind echt weit weg von den anderen. 341 00:18:43,038 --> 00:18:44,790 Wie konnte das nur passieren, hä? 342 00:18:45,332 --> 00:18:46,667 Komm mit mir. 343 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 Nelson, bitte bring mich nicht um. 344 00:18:50,170 --> 00:18:52,131 Wir haben Witze über Cinco de Mayo gemacht. 345 00:18:52,214 --> 00:18:53,549 Ich nannte es "Stinko de Mayo". 346 00:18:53,632 --> 00:18:54,883 Wir haben so gelacht. 347 00:18:55,551 --> 00:18:56,844 Bart... 348 00:18:57,469 --> 00:19:00,013 Die bist ein mieser Freund. 349 00:19:01,181 --> 00:19:02,391 Wie war das? 350 00:19:02,474 --> 00:19:04,226 Du hast mich nicht um meinetwegen gemocht. 351 00:19:04,309 --> 00:19:06,979 Nur, weil ich dich beschützt und dir eine Weste gegeben habe. 352 00:19:07,062 --> 00:19:08,897 Und weil ich Milchtüten für die geklaut habe. 353 00:19:08,981 --> 00:19:11,900 Ich hasse Milch! Die kommt aus Kuhpimmeln! 354 00:19:11,984 --> 00:19:13,360 Jetzt fängst du schon wieder an. 355 00:19:13,443 --> 00:19:15,571 Erst bist du nett, dann drehst du durch. 356 00:19:15,654 --> 00:19:17,990 Na ja, vielleicht bin ich eifersüchtig. 357 00:19:18,073 --> 00:19:19,616 Aber nur, weil... 358 00:19:19,950 --> 00:19:23,245 Ich hatte noch nie zuvor einen besten Freund. 359 00:19:26,123 --> 00:19:28,959 Nelson, stand das Wasser uns schon immer bis zum Hals? 360 00:19:30,502 --> 00:19:31,503 Nelson? 361 00:19:32,296 --> 00:19:33,672 Hilfe! 362 00:19:33,755 --> 00:19:35,674 -Nimm das hier. -Wo hast du das her? 363 00:19:35,757 --> 00:19:36,842 Hat mir ein Typ gegeben. 364 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 Männerlippen! 365 00:20:04,119 --> 00:20:08,373 Skinner ist in Bart verknallt! 366 00:20:08,457 --> 00:20:12,169 Seid ruhig! Ich leiste nur Erste Hilfe und gebe ihm den Kuss des Lebens. 367 00:20:12,252 --> 00:20:14,880 -Wenn jemand Bart liebt, dann Nelson. -Wo ist Nelson? 368 00:20:14,963 --> 00:20:17,841 -Tut mir leid, ist ist nicht aufgewacht. -Was? 369 00:20:17,925 --> 00:20:21,428 Er ist nicht aufgewacht, weil er nie ohnmächtig war. Er ist da drüben. 370 00:20:24,765 --> 00:20:26,183 Danke, dass du mich gerettet hast. 371 00:20:26,266 --> 00:20:29,311 Natürlich hab ich dich gerettet. Die bist mein Projektpartner. 372 00:20:29,394 --> 00:20:32,064 -Nichts anderes. -Du meinst... 373 00:20:32,147 --> 00:20:34,650 Ganz genau. Du bist Luft für mich. 374 00:20:46,745 --> 00:20:47,788 Nelson... 375 00:20:47,871 --> 00:20:50,666 Ich vergess' die Woche nie, in der wir beste Freunde waren. 376 00:21:00,342 --> 00:21:02,135 Ich hab' dein Herz berührt! 377 00:21:15,190 --> 00:21:19,945 {\an8}Greystash! 378 00:21:20,028 --> 00:21:22,281 {\an8}Na sowas, diese Greystash-Sache regt dich richtig auf. 379 00:21:22,364 --> 00:21:23,824 {\an8}Sag seinen Namen nicht. 380 00:21:23,907 --> 00:21:26,159 {\an8}Aus deinem Mund klingt das wie Schmutz! 381 00:21:26,243 --> 00:21:27,786 {\an8}Homer, es ist nur ein Buch. 382 00:21:27,869 --> 00:21:31,123 {\an8}Niemand sollte seinen fiktiven Zauberer überleben. 383 00:21:31,206 --> 00:21:32,499 {\an8}Niemand! 384 00:21:53,729 --> 00:21:55,731 Übersetzung: Heike Rodenkirch, Deluxe