1 00:00:26,192 --> 00:00:29,237 Mam. Bart drinkt koffie. 2 00:00:29,320 --> 00:00:31,239 Dat is geen koffie, het is hete Pepsi. 3 00:00:31,322 --> 00:00:33,575 Je bent de slechtste man ter wereld. 4 00:00:33,658 --> 00:00:36,786 {\an8}Nou, ik wou dat ik met Patty en Selma getrouwd was. 5 00:00:36,870 --> 00:00:39,664 {\an8}Ik wou dat ik met Lenny en zijn vriend getrouwd was. 6 00:00:39,748 --> 00:00:42,292 {\an8}Man, pa en ma gaan echt tekeer. 7 00:00:42,834 --> 00:00:44,669 Hopelijk is alles in orde. 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,921 Spuug geen zonnebloempitten naar me. 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,381 Daar hield je altijd zo van. 10 00:00:51,342 --> 00:00:54,345 {\an8}Die nepruzie opnemen, was een geweldig idee. 11 00:00:54,429 --> 00:00:57,640 {\an8}Nu vallen de kinderen ons niet lastig tijdens onze ochtendknuffel. 12 00:00:58,892 --> 00:01:03,646 {\an8}Lieve God, bedankt voor de intimiteit waar we van gaan genieten. 13 00:01:03,730 --> 00:01:06,733 {\an8}En zoals altijd, veel plezier met toekijken. 14 00:01:06,816 --> 00:01:09,360 {\an8}Hup, de liefde bedrijven. 15 00:01:10,612 --> 00:01:13,281 En ik haat die schattige manier waarop je pompoengezichten maakt. 16 00:01:13,364 --> 00:01:16,743 Ik hou van een enge Halloween, geen grappige Halloween. 17 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 {\an8}Braderiemuziek? 18 00:01:32,926 --> 00:01:35,011 Karamelsnoepjes 19 00:01:35,595 --> 00:01:37,347 Milhouse, hou mijn snoepjes stabiel. 20 00:01:38,223 --> 00:01:39,432 Geloof me, Bart. 21 00:01:39,516 --> 00:01:43,269 {\an8}Het is beter om je ouders samen te betrappen, dan eentje. 22 00:01:43,353 --> 00:01:45,730 {\an8}Hé, sukkel, geef me je lunchgeld. 23 00:01:47,190 --> 00:01:49,484 {\an8}Maar wat moet ik dan eten? 24 00:01:49,567 --> 00:01:52,278 Ik kan niet al je problemen oplossen. Geef me je geld. 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,324 Bedankt, idioot, hopelijk zie ik jullie beiden op zaterdag. 26 00:01:56,407 --> 00:01:57,450 NELSON VIERT ZIJN VERJAARDAG ZATERDAG 14.00-16.00 27 00:01:58,451 --> 00:01:59,911 Kom naar mijn feestje of sterf. 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,122 Kom naar mijn feestje of sterf. 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,332 {\an8}Ik haat Nelsons feestjes. 30 00:02:04,415 --> 00:02:07,418 {\an8}Hij laat zijn honkbalkaartjes zien en je moet zeggen dat ze goed zijn. 31 00:02:07,502 --> 00:02:09,212 Ze zijn niet goed. 32 00:02:09,295 --> 00:02:10,505 Ik mag hem niet. 33 00:02:10,588 --> 00:02:13,007 Ik durf te wedden dat Nelson niet eens cadeautasjes heeft. 34 00:02:13,091 --> 00:02:15,093 -Ondenkbaar. -Is dat legaal? 35 00:02:15,176 --> 00:02:18,096 {\an8}Wacht. Wat als niemand gaat? 36 00:02:18,179 --> 00:02:19,764 {\an8}Hij kan ons niet allemaal afmaken. 37 00:02:19,848 --> 00:02:23,935 Hij heeft gelijk. Alleen zijn we zwak, als een takje. 38 00:02:24,018 --> 00:02:28,106 Maar samen zijn we een een machtige poot. 39 00:02:28,189 --> 00:02:30,525 {\an8}Poot - m. Een of meer steunsels van een voorwerp 40 00:02:30,608 --> 00:02:31,818 {\an8}Goed gezegd. 41 00:02:31,901 --> 00:02:34,237 Als we samen staan, is Nelson hopeloos. 42 00:02:34,320 --> 00:02:36,197 Nee, wij gaan niet mee. 43 00:02:36,281 --> 00:02:38,241 -Nee, wij gaan niet mee. -Wij gaan niet mee. 44 00:02:38,324 --> 00:02:40,243 {\an8}Nee, wij gaan niet mee. 45 00:02:40,326 --> 00:02:42,245 {\an8}-Nee, wij gaan niet mee. -Nee, ik maai niet mee. 46 00:02:42,328 --> 00:02:44,789 {\an8}Willie, je bent ontslagen en je verliest je hele pensioen. 47 00:02:44,873 --> 00:02:45,874 {\an8}Verdorie. 48 00:02:46,249 --> 00:02:49,836 {\an8}Je hebt mensen overtuigd om niet naar Nelsons feestje te gaan? 49 00:02:49,919 --> 00:02:52,005 {\an8}Ja, hij is helemaal alleen op zijn verjaardag. 50 00:02:52,088 --> 00:02:53,756 {\an8}Ik wou dat ik het kon zien. 51 00:02:54,382 --> 00:02:56,676 {\an8}Ik ben Nelson en niemand vindt me aardig. 52 00:02:56,759 --> 00:02:58,553 {\an8}Bartholomew J. Simpson, 53 00:02:58,636 --> 00:03:00,638 {\an8}hoe kun je zo gemeen zijn? 54 00:03:00,722 --> 00:03:02,098 {\an8}Wat ga je eraan doen? 55 00:03:04,392 --> 00:03:08,313 {\an8}Ik sla je met deze slalepel als je niet aan anderen gaat denken. 56 00:03:08,396 --> 00:03:10,106 {\an8}Jij gaat naar dat feest. 57 00:03:10,190 --> 00:03:11,733 {\an8}Mam, ik kan niet gaan. 58 00:03:11,816 --> 00:03:12,942 {\an8}Niemand gaat. 59 00:03:13,026 --> 00:03:16,070 {\an8}Nou, als niemand anders van het Empire State Building springt, 60 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 {\an8}zou jij dan ook niet springen? 61 00:03:20,450 --> 00:03:21,701 {\an8}Zoiets... 62 00:03:21,784 --> 00:03:25,121 {\an8}Kom op, Bart. Het feestje wordt leuk. 63 00:03:25,205 --> 00:03:26,664 {\an8}Nelson is zo erg nog niet. 64 00:03:26,748 --> 00:03:29,792 {\an8}Hij heeft alleen wat vriendelijkheid nodig. 65 00:03:31,544 --> 00:03:35,006 {\an8}Lisa, je krijgt nooit een man als je sarcastisch bent. 66 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 Oké, geen man. 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,051 Je krijgt een man. 68 00:03:38,134 --> 00:03:40,136 En jij gaat naar dat feestje. 69 00:03:43,473 --> 00:03:46,267 Pa, dwing me niet om te gaan. Ik geef je een rugmassage. 70 00:03:50,230 --> 00:03:52,857 Jouw ellebogen zijn als een kus van een engel, 71 00:03:52,941 --> 00:03:54,984 -maar toch moet je gaan. -Waarom? 72 00:03:55,068 --> 00:03:59,030 Zoon, we moeten allemaal dingen doen die we niet willen doen, 73 00:03:59,113 --> 00:04:02,951 zoals werk, familie, verantwoordelijkheden, 74 00:04:03,034 --> 00:04:04,911 en altijd maar de grapjas uithangen. 75 00:04:04,994 --> 00:04:07,413 Denk je dat ik niet liever in mijn nakie in het bos wil wonen, 76 00:04:07,497 --> 00:04:10,708 zoals een oude heiden die ronddanst 77 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 en op zijn panfluit speelt? 78 00:04:12,460 --> 00:04:13,544 We zijn er. 79 00:04:13,628 --> 00:04:15,129 NELSONS VERJAARDAGSFEESTJE 80 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 Oké, loop naar binnen, zeg 'gefeliciteerd' en ga weer weg. 81 00:04:23,137 --> 00:04:24,806 GEFELICITEERD NELSON WELKOM VRIENDEN 82 00:04:24,889 --> 00:04:26,599 Dit feestje is niet stom. 83 00:04:26,683 --> 00:04:28,518 Pizza, dat is lekker. 84 00:04:31,938 --> 00:04:33,648 Staat de verwarming uit? 85 00:04:33,731 --> 00:04:36,901 Want dit feest is cool. 86 00:04:38,069 --> 00:04:39,070 Hoe gaat ie, B? 87 00:04:41,739 --> 00:04:43,074 Gefeliciteerd, Nelson. 88 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Ik weet dat het wat stilletjes lijkt. 89 00:04:46,619 --> 00:04:48,413 Er is vast veel verkeer. 90 00:04:48,496 --> 00:04:50,123 Is er file op de snelweg? 91 00:04:50,206 --> 00:04:52,250 Ja, het staat helemaal vast. 92 00:04:52,333 --> 00:04:54,669 Natuurlijk, dat verklaart alles. 93 00:04:54,752 --> 00:04:56,212 Stomme snelweg. 94 00:05:03,678 --> 00:05:06,014 Hé, kinderen, mijn spinnengevoel tintelt. 95 00:05:06,097 --> 00:05:09,225 Het tintelt omdat het iemands verjaardag is. 96 00:05:10,393 --> 00:05:11,436 Ja. 97 00:05:14,814 --> 00:05:16,691 -Waar zijn alle kinderen? -Ze komen. 98 00:05:16,774 --> 00:05:17,775 Echt. 99 00:05:18,359 --> 00:05:20,028 Ik hou van je, Spidey. 100 00:05:20,111 --> 00:05:22,697 Luister, ik heb maar tien minuten aan materiaal. 101 00:05:22,780 --> 00:05:24,574 Misschien moet ik iets later terugkomen. 102 00:05:25,074 --> 00:05:28,453 Ga niet weg. Mijn feestvierders zijn onderweg, ik zweer het. 103 00:05:30,621 --> 00:05:33,207 Nelson, niemand komt. 104 00:05:33,583 --> 00:05:35,710 Hoe kan dat nou? 105 00:05:35,793 --> 00:05:37,128 Ik zei dat het moest. 106 00:05:37,211 --> 00:05:39,255 Nou, dat is het nou juist. 107 00:05:39,339 --> 00:05:42,425 Soms ben je nogal een rotzak. 108 00:05:42,508 --> 00:05:44,135 Klopt... 109 00:05:44,218 --> 00:05:47,305 Maar ik dacht dat ik wat vrienden had. 110 00:05:48,139 --> 00:05:50,933 Misschien kun je gewoon plezier maken met mij. 111 00:05:51,017 --> 00:05:53,144 Oké. Waarom niet? 112 00:05:53,227 --> 00:05:55,146 Stop met plezier maken, kinderen. 113 00:05:55,229 --> 00:05:58,691 Ik ben Doctor Octopus, van Marvel Comics' Spider-Man. 114 00:05:58,775 --> 00:06:00,068 Ik vind een laserstraal uit 115 00:06:00,151 --> 00:06:03,029 die verjaardagscadeaus in huiswerk verandert. 116 00:06:04,364 --> 00:06:06,199 Kom op, Bart. Laten we hem in elkaar slaan. 117 00:06:17,585 --> 00:06:19,003 Wacht, ik heb een idee. 118 00:06:25,968 --> 00:06:28,763 Moet je onze kinderen zien, ze spelen als kampioenen. 119 00:06:28,846 --> 00:06:31,265 Ja. Hoe heb je dit geweldige feest betaald? 120 00:06:31,349 --> 00:06:33,684 Een kermisattractie heeft me op mijn hoofd geraakt. 121 00:06:35,103 --> 00:06:38,022 Hoe was Nelsons feestje? 122 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Niet slecht. 123 00:06:39,273 --> 00:06:42,860 Er was pizza, taart en we zongen liedjes met Nelsons oma. 124 00:06:42,944 --> 00:06:46,864 Maar het was eenmalig en nu zal ik hem nooit meer zien. 125 00:06:49,158 --> 00:06:50,701 Het is mijn verjaardagsmaatje. 126 00:06:52,995 --> 00:06:56,791 Ja, het was superleuk. 127 00:06:56,874 --> 00:06:59,544 Hé, Ralph, ik heb een half broodje voor je. 128 00:06:59,877 --> 00:07:01,379 Bart, waar ga je heen? 129 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 Ik heb een stoel voor je vrijgehouden, 130 00:07:02,964 --> 00:07:04,549 beste vriend. 131 00:07:12,098 --> 00:07:13,307 Hé, beste vriend, 132 00:07:13,391 --> 00:07:14,767 ik heb een cadeau voor je. 133 00:07:14,851 --> 00:07:17,270 Een hele doos biljartkeukrijt. 134 00:07:17,353 --> 00:07:18,646 BILJARTKEUKRIJT 135 00:07:18,729 --> 00:07:21,232 We kunnen de punt van alles blauw maken. 136 00:07:22,150 --> 00:07:25,862 Nelson, ik zat na te denken over dat we beste vrienden zijn. 137 00:07:26,571 --> 00:07:27,905 Ik ook. 138 00:07:27,989 --> 00:07:30,074 We zijn zo verbonden. 139 00:07:30,158 --> 00:07:31,242 Luister, 140 00:07:31,325 --> 00:07:34,620 ik heb geen tijd voor nieuwe vrienden. 141 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Ik heb het erg druk. 142 00:07:36,038 --> 00:07:38,791 Ik moet een verslag schrijven over de Nijl 143 00:07:38,875 --> 00:07:41,377 met een bibliografie, paginanummers, het is gestoord. 144 00:07:42,170 --> 00:07:43,171 Gast, 145 00:07:43,254 --> 00:07:46,299 nu zit er water op mijn wang. 146 00:07:51,095 --> 00:07:52,930 Bart is nu mijn beste vriend, 147 00:07:53,014 --> 00:07:55,975 dus niemand mag hem ooit nog pesten. 148 00:07:58,978 --> 00:08:01,189 Ik was vergeten hoe cool Bart was. 149 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 -Ja, hij is geweldig. -Echt een toffe gast. 150 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Ja, hè? Ik ken hem al jaren, 151 00:08:05,568 --> 00:08:08,237 maar ik kwam hem tegen op een feestje en het klikte gelijk. 152 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 Dat klopt, we zijn nu beste vrienden. 153 00:08:10,239 --> 00:08:14,285 Waarom ga je niet iemand pesten die kleiner en zwakker is. 154 00:08:14,368 --> 00:08:15,369 Goed idee. 155 00:08:15,453 --> 00:08:18,706 Laten we naar de basisschool gaan om de peuters op te wachten. 156 00:08:18,789 --> 00:08:20,875 Ja, dan bespringen we ze terwijl ze een dutje doen. 157 00:08:22,919 --> 00:08:24,003 Homie. 158 00:08:27,715 --> 00:08:29,634 Wanneer je Lisa in bed hebt gelegd, 159 00:08:29,717 --> 00:08:32,929 kunnen we afmaken waar we laatst aan begonnen waren. 160 00:08:33,888 --> 00:08:35,139 Seks binnen het huwelijk. 161 00:08:36,224 --> 00:08:38,559 Oké, goed ingestopt, glas water, 162 00:08:38,643 --> 00:08:40,228 nachtlampje aan, geen kerkuilen, 163 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 gebruik geen drugs, ik hou van je, welterusten. 164 00:08:42,605 --> 00:08:45,024 Pa, kun je me niet even voorlezen? 165 00:08:45,107 --> 00:08:47,902 Maar je moeder ruikt naar kokos. 166 00:08:50,321 --> 00:08:52,907 Oké, lieverd, welk boek moet ik voorlezen? 167 00:08:52,990 --> 00:08:55,952 Angelica Button en het uitschuifbed van de dakenkoning. 168 00:08:56,035 --> 00:08:58,829 Het is het negende boek van de Angelica Button-serie. 169 00:08:58,913 --> 00:09:01,999 Ja, dit is dat fantasieboek wat zelfs volwassenen leuk vinden. 170 00:09:02,083 --> 00:09:04,001 Gebroken, eenzame volwassenen. 171 00:09:04,085 --> 00:09:07,838 'Hoofdstuk één, de robijn in het deurportaal.' 172 00:09:07,922 --> 00:09:09,006 Slaap je al? 173 00:09:09,090 --> 00:09:10,091 Nee. 174 00:09:11,592 --> 00:09:13,177 'Angelica beefde 175 00:09:13,261 --> 00:09:16,472 'terwijl ze keek naar de strenge, maar wijze snorharen 176 00:09:16,556 --> 00:09:18,474 'van directeur Greystash...' 177 00:09:19,850 --> 00:09:22,895 Angelica Button, je bent slechts een aardling. 178 00:09:22,979 --> 00:09:26,315 Wat heb jij te zoeken met de Merlinische raad? 179 00:09:26,399 --> 00:09:27,567 Ik heb een waarschuwing. 180 00:09:27,650 --> 00:09:30,069 De minister van Aardigheid, Heer Slechterik, 181 00:09:30,152 --> 00:09:32,071 is niet wat het lijkt. 182 00:09:32,488 --> 00:09:34,740 Belachelijk. 183 00:09:35,157 --> 00:09:36,826 Onzin, aardling. 184 00:09:36,909 --> 00:09:40,162 Stuur haar naar de zorgenmijnen van Berg Hellegat. 185 00:09:40,746 --> 00:09:42,707 Nee. 186 00:09:43,833 --> 00:09:44,917 Lisa, word wakker. 187 00:09:45,001 --> 00:09:47,545 Ze brengen Angelica naar Berg Hellegat. 188 00:09:48,004 --> 00:09:49,964 Pap, ik ben moe. 189 00:09:50,047 --> 00:09:51,465 We lezen morgen wel verder. 190 00:09:51,549 --> 00:09:53,926 {\an8}Morgen? Maar nu zit ze niet meer in de problemen. 191 00:09:54,010 --> 00:09:55,511 Ik lees wel verder zonder jou. 192 00:09:55,595 --> 00:09:58,931 Nee. We moeten het samen lezen. 193 00:09:59,015 --> 00:10:01,642 Natuurlijk, wat jij wilt, lieverd. 194 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 Welterusten. 195 00:10:13,154 --> 00:10:14,655 {\an8}SPRINGFIELD BASISSCHOOL 196 00:10:14,739 --> 00:10:18,117 {\an8}Ik kom hier graag om de zonsondergang belachelijk te maken. 197 00:10:18,451 --> 00:10:20,703 Hé, gasbal, je bent stom. 198 00:10:21,329 --> 00:10:23,748 Nelson, wens je weleens dat je geen pestkop was? 199 00:10:24,832 --> 00:10:25,833 Soms. 200 00:10:25,916 --> 00:10:28,419 Maar dat is niet aan mij, dat is gewoon wie ik ben. 201 00:10:28,502 --> 00:10:32,173 Een haai stopt ook niet met zwemmen, dan ontploft hij. 202 00:10:32,256 --> 00:10:35,384 Man, ik wist niet dat je zo diep was. 203 00:10:35,468 --> 00:10:37,678 Hier, dit is voor jou. 204 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 Een Nelson-vestje. 205 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 De mouwen zijn eraf gescheurd door wilde honden. 206 00:10:43,684 --> 00:10:46,187 Vanaf dat moment veranderde mijn leven. 207 00:10:48,189 --> 00:10:49,732 KANTINE 208 00:10:49,815 --> 00:10:52,985 Plotseling was ik iemand in een school vol nietsnutten. 209 00:10:53,069 --> 00:10:55,196 Ik kon overal heen gaan, doen wat ik wilde. 210 00:10:55,279 --> 00:10:59,241 Voor ons was het gestoord om anders te leven. 211 00:11:05,247 --> 00:11:06,540 {\an8}ANTWOORDEN 212 00:11:30,564 --> 00:11:33,734 Dus, Scotty, wat is het leukste aan school? 213 00:11:33,818 --> 00:11:34,819 Als hij gesloten is. 214 00:11:37,446 --> 00:11:39,865 Het leven was perfect. 215 00:11:40,616 --> 00:11:43,786 Lisa, ik ben thuis. Tijd om voor te lezen. 216 00:11:43,869 --> 00:11:45,663 Lisa slaapt bij Janey. 217 00:11:45,746 --> 00:11:49,208 Blijkbaar maakt haar moeder lekkere macaroni met kaas. 218 00:11:50,543 --> 00:11:53,379 Homer? 219 00:11:54,839 --> 00:11:57,633 Je moet verder lezen. Fictie is je passie. 220 00:11:58,092 --> 00:12:00,386 Mevrouw, je bent aardig, maar ik ben getrouwd. 221 00:12:00,469 --> 00:12:02,847 {\an8}Lees het boek gewoon, geschoren aap. 222 00:12:04,390 --> 00:12:07,935 {\an8}Ik kan niet doorlezen, dat heb ik aan Lisa beloofd. 223 00:12:08,018 --> 00:12:10,730 {\an8}Kijk gewoon even naar het volgende hoofdstuk 224 00:12:10,813 --> 00:12:12,398 {\an8}en kijk of je het kunt weerstaan. 225 00:12:13,774 --> 00:12:16,360 'Een onverwachte gebeurtenis'? Wat zou dat nou zijn? 226 00:12:17,486 --> 00:12:21,490 -We hebben hem, Galahad. -Ja, zeker. 227 00:12:21,824 --> 00:12:25,745 'Angelica zat vast in de zandloper van de Zanderige verdoemenis, 228 00:12:28,289 --> 00:12:31,417 'terwijl directeur Greystash een strijd tot het einde uitvocht 229 00:12:31,500 --> 00:12:34,462 'met de duistere tovenaar Maluicious Krubb.' 230 00:12:34,545 --> 00:12:36,380 Tijd om te kiezen, Greystash. 231 00:12:36,464 --> 00:12:39,341 Als je Angelica redt, sterf jij. 232 00:12:52,021 --> 00:12:54,356 Dag, Angelica. 233 00:12:57,401 --> 00:12:58,944 Greystash. 234 00:12:59,737 --> 00:13:01,864 Hij heeft Greystash vermoord. 235 00:13:02,615 --> 00:13:04,742 Bedankt voor de spoiler, kletsmajoor. 236 00:13:06,118 --> 00:13:08,078 -Hé, Bart. -Milhouse. 237 00:13:08,162 --> 00:13:11,707 Bart, waarom ga je zoveel om met Nelson? 238 00:13:11,791 --> 00:13:13,000 Hij is een pestkop. 239 00:13:13,083 --> 00:13:15,920 Hé, gebruik het P-woord niet bij mij. Dat is beledigend. 240 00:13:16,003 --> 00:13:17,922 -Yo, pestkop. -Hoe gaat ie, pestkop? 241 00:13:19,048 --> 00:13:20,800 Waarom kunnen zij het wel zeggen? 242 00:13:21,675 --> 00:13:23,093 Dat kan gewoon, oké? 243 00:13:23,177 --> 00:13:26,263 Het is raar om jou als iemands hulpje te zien. 244 00:13:26,806 --> 00:13:28,933 Bart Simpson is niemands hulpje. 245 00:13:29,016 --> 00:13:31,268 Waarom draag je dat vest dan? 246 00:13:31,352 --> 00:13:34,230 Omdat mijn borstkas het koud heeft en mijn armen niet. 247 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Ik snap het. 248 00:13:35,397 --> 00:13:39,109 Dan kun je zeker gewoon vliegeren met wie je wilt 249 00:13:39,193 --> 00:13:41,529 waar iedereen bij is? 250 00:13:41,612 --> 00:13:43,906 Kom op, Bart. Help de sukkel een beetje. 251 00:13:45,241 --> 00:13:46,575 Oké, dan. 252 00:13:54,750 --> 00:13:58,462 Blauw en rood, de kleuren van vriendschap. 253 00:14:07,763 --> 00:14:09,098 Je bent laat. 254 00:14:09,181 --> 00:14:11,892 Ik wilde deze kikker met je pletten en hij plaste in mijn hand. 255 00:14:14,603 --> 00:14:18,399 Sorry, ik was losse druiven aan het stelen in de supermarkt. 256 00:14:18,482 --> 00:14:19,483 Echt? 257 00:14:19,567 --> 00:14:22,361 Noem je dit losse druiven stelen? 258 00:14:27,408 --> 00:14:29,493 We maakten gewoon plezier. Niet boos worden. 259 00:14:29,577 --> 00:14:32,371 Juist. Stomme Nelson wordt altijd boos. 260 00:14:32,454 --> 00:14:35,666 Hij doet waarschijnlijk iets doms, zoals zijn eigen camera kapot maken. 261 00:14:38,252 --> 00:14:39,587 Kijk wat ik door jou heb gedaan. 262 00:14:41,547 --> 00:14:43,424 Nelson, kom hierheen. 263 00:14:43,507 --> 00:14:46,385 De ogen van de kat zijn waterig en je moet ze schoonmaken. 264 00:14:46,468 --> 00:14:47,845 Ik kom, ma. 265 00:14:47,928 --> 00:14:51,140 Tot straks, leugenachtige verrader. 266 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 Zit er iets in je oog, Mr Mooch? 267 00:14:56,270 --> 00:14:59,023 Nou, er zit ook iets in mijn oog. 268 00:15:02,568 --> 00:15:04,570 Ma, wat is er met de gordijnen gebeurd? 269 00:15:04,653 --> 00:15:07,323 Ik heb er een jurk van gemaakt voor de karaoke. 270 00:15:10,367 --> 00:15:12,077 Hé, Bart, wil je ijs? 271 00:15:12,161 --> 00:15:14,496 Ik heb een heel stuk marshmallow. 272 00:15:15,164 --> 00:15:17,833 Volgens mij gaat hij helemaal tot de bodem. 273 00:15:17,917 --> 00:15:20,210 -Nee, dank je. -Wat is er? 274 00:15:20,294 --> 00:15:23,297 Nelson en ik waren beste vrienden en nu denk ik dat hij me gaat afmaken. 275 00:15:23,380 --> 00:15:24,632 Pestprobleem? 276 00:15:24,715 --> 00:15:27,426 Je weet wat ze zeggen, alle pestkoppen zijn lafaarden. 277 00:15:27,509 --> 00:15:31,096 Dat is niet waar, ze zijn dapper, omdat ze sterk zijn. 278 00:15:37,519 --> 00:15:39,271 Bart, we moeten praten. 279 00:15:41,565 --> 00:15:44,401 Ik voel me zo schuldig, omdat ik boos op je werd. 280 00:15:44,485 --> 00:15:46,695 Het zal nooit meer gebeuren, ik zweer het. 281 00:15:49,615 --> 00:15:52,034 Beste vrienden? Voor altijd? 282 00:15:52,368 --> 00:15:54,161 Nee. Ik kan het niet 283 00:15:54,244 --> 00:15:56,163 Je bent gek, gestoord. 284 00:15:56,246 --> 00:15:57,247 Padje af. 285 00:15:57,331 --> 00:15:59,375 Laat me alsjeblieft niet alleen. 286 00:15:59,458 --> 00:16:01,669 -We kunnen het maar beter laten. -Mee eens. 287 00:16:05,297 --> 00:16:07,341 Volgens mij heb je je keuze gemaakt. 288 00:16:07,424 --> 00:16:10,344 Zorg dat je zaken geregeld zijn. 289 00:16:10,427 --> 00:16:11,512 Ik heb een fonds opgezet. 290 00:16:11,595 --> 00:16:13,681 Het omzeilt de erfbelasting. 291 00:16:13,764 --> 00:16:16,141 Alleen tot 2008. Kijk er eens naar. 292 00:16:18,060 --> 00:16:19,770 AAN HOMER, SORRY DAT IK BEN GESTORVEN. GREYSTASH 293 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 Greystash... 294 00:16:22,815 --> 00:16:24,608 Greystash. 295 00:16:24,692 --> 00:16:25,776 Hallo, Lisa. 296 00:16:25,859 --> 00:16:27,695 Kom op, pa. Lees het laatste hoofdstuk. 297 00:16:27,778 --> 00:16:29,446 Iedereen zegt dat er een grote verrassing is. 298 00:16:29,530 --> 00:16:32,700 Angelica ontdekt vast dat ze een tovenares is. 299 00:16:34,034 --> 00:16:37,621 Wat zou je ervan vinden als er iets ergs met Greystash gebeurt? 300 00:16:37,705 --> 00:16:39,873 Dat is de dag dat mijn jeugd eindigt. 301 00:16:40,416 --> 00:16:41,959 Kom op, lezen. 302 00:16:43,836 --> 00:16:47,965 'Angelica zat vast in de zandloper van de Zanderige verdoemenis...' 303 00:16:48,048 --> 00:16:49,800 Tijd om te kiezen, Greystash. 304 00:16:49,883 --> 00:16:52,761 Als je Angelica redt, sterf jij. 305 00:16:53,846 --> 00:16:56,557 Waarom stop je? We zijn bijna bij het gelukkige eind. 306 00:16:57,558 --> 00:17:00,019 Geen boek gaat mijn dochter zo verdrietig maken. 307 00:17:00,102 --> 00:17:03,814 Tijd om te doen waar ik het beste in ben. Liegen tegen een kind. 308 00:17:03,897 --> 00:17:07,026 {\an8}'Greystash keek Krubb aan en zei:' 309 00:17:08,318 --> 00:17:11,196 Snorkracht, activeer. 310 00:17:26,420 --> 00:17:29,923 Man, niet te geloven dat je me hebt verslagen. 311 00:17:30,007 --> 00:17:33,343 Ik ben op de een of andere manier ontsnapt uit de zandloper. 312 00:17:35,220 --> 00:17:37,514 En nu blijven we leven. 313 00:17:43,812 --> 00:17:45,314 Einde. 314 00:17:46,690 --> 00:17:48,442 Eindigt het echt zo? 315 00:17:48,525 --> 00:17:50,652 Wat gebeurt er met de Merlinische raad? 316 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 Ze gingen naar Star Wars-land en vochten sterrenoorlogen. 317 00:17:54,656 --> 00:17:57,493 Pap, je mag me altijd voorlezen. 318 00:17:58,368 --> 00:18:02,998 Nu weet Lisa niets over de dood tot iemand van wie ze houdt sterft. 319 00:18:13,133 --> 00:18:14,760 {\an8}Papa's einde is beter. 320 00:18:14,843 --> 00:18:18,222 Oké, leerlingen, welkom bij de getijdenbaden van Springfield, 321 00:18:18,305 --> 00:18:20,766 het meest vruchtbare ecosysteem van de natuur. 322 00:18:20,849 --> 00:18:23,018 Wie ziet de speelse zeeoor? 323 00:18:23,102 --> 00:18:24,770 De machtige slak? 324 00:18:24,853 --> 00:18:26,897 Ben jij dat, Sherri? 325 00:18:27,648 --> 00:18:29,900 Nou, onthoud goed, deze baden kunnen gevaarlijk zijn, 326 00:18:29,983 --> 00:18:31,360 dus iedereen kiest een maatje. 327 00:18:32,361 --> 00:18:33,904 Bart is mijn maatje. 328 00:18:34,488 --> 00:18:35,656 Goed zo, Nelson. 329 00:18:35,739 --> 00:18:37,491 Houd hem extra stevig beet voor de veiligheid. 330 00:18:40,661 --> 00:18:42,704 We zijn wel ver weg van de rest. 331 00:18:43,205 --> 00:18:44,790 Grappig hoe dat is gebeurd, hè? 332 00:18:45,374 --> 00:18:46,458 Kom mee. 333 00:18:48,418 --> 00:18:50,254 Nelson, maak me alsjeblieft niet dood. 334 00:18:50,337 --> 00:18:52,214 Weet je nog hoe leuk het was met Cinco de Mayo? 335 00:18:52,297 --> 00:18:54,967 Ik noemde het 'Stinko de Mayo'. We moesten zo hard lachen. 336 00:18:55,676 --> 00:18:56,844 Bart... 337 00:18:57,594 --> 00:19:00,180 Je bent een slechte vriend. 338 00:19:01,515 --> 00:19:02,516 Zeg dat nog eens? 339 00:19:02,599 --> 00:19:04,434 Je mocht me nooit om mij. 340 00:19:04,518 --> 00:19:07,062 Je mocht me omdat ik je beschermde en je een vest gaf 341 00:19:07,146 --> 00:19:09,064 en melkpakjes voor je stal. 342 00:19:09,148 --> 00:19:12,067 Ik haat melk. Het komt uit koeienwangen. 343 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Daar ga je weer. 344 00:19:13,569 --> 00:19:15,904 Je doet alsof je aardig bent en dan draai je door. 345 00:19:15,988 --> 00:19:18,073 Misschien ben ik wel jaloers. 346 00:19:18,157 --> 00:19:19,491 Maar dat komt omdat 347 00:19:20,117 --> 00:19:22,786 ik nog nooit een beste vriend heb gehad. 348 00:19:26,290 --> 00:19:28,959 Nelson, kwam het water al tot onze nek? 349 00:19:30,502 --> 00:19:31,503 Nelson? 350 00:19:32,296 --> 00:19:33,672 Help. 351 00:19:33,755 --> 00:19:35,799 -Doe dit om. -Hoe kom je daaraan? 352 00:19:35,883 --> 00:19:36,884 Van een man gekregen. 353 00:20:02,784 --> 00:20:04,036 Mannenlippen. 354 00:20:04,119 --> 00:20:08,373 Skinner houdt van Bart. 355 00:20:08,457 --> 00:20:12,252 Kop dicht. Ik geef hem mond-op-mond. De kus des levens. 356 00:20:12,336 --> 00:20:14,963 -En alleen Nelson houdt van Bart. -Waar is Nelson? 357 00:20:15,047 --> 00:20:17,883 -Nelson is nooit wakker geworden. -Wat? 358 00:20:17,966 --> 00:20:20,219 Hij is nooit wakker geworden, omdat hij niet bewusteloos was. 359 00:20:20,302 --> 00:20:21,470 Hij is daar. 360 00:20:24,765 --> 00:20:26,350 Bedankt dat je me hebt gered. 361 00:20:26,433 --> 00:20:29,353 Natuurlijk, je bent mijn schoolreismaatje. 362 00:20:29,436 --> 00:20:32,147 -En verder niets. -Bedoel je... 363 00:20:32,231 --> 00:20:34,733 Precies. Je bent kots voor me. 364 00:20:46,745 --> 00:20:47,788 Nelson... 365 00:20:47,871 --> 00:20:50,666 Ik zal onze week als beste vrienden nooit vergeten. 366 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 Ik heb je hart geraakt. 367 00:21:15,190 --> 00:21:19,945 {\an8}Greystash. 368 00:21:20,028 --> 00:21:22,364 {\an8}Jeetje, je bent wel erg van streek over Greystash. 369 00:21:22,447 --> 00:21:23,865 {\an8}Zeg zijn naam niet. 370 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 {\an8}Uit jouw mond klinkt het als vuil. 371 00:21:26,285 --> 00:21:27,869 {\an8}Homer, het is maar een boek. 372 00:21:27,953 --> 00:21:31,039 {\an8}Geen mens moet langer leven dan zijn fictionele tovenaar. 373 00:21:31,373 --> 00:21:32,499 {\an8}Geen mens. 374 00:21:50,892 --> 00:21:52,894 Vertaald door: Knowing Translations