1
00:00:26,192 --> 00:00:29,237
Mam. Bart drinkt koffie.
2
00:00:29,320 --> 00:00:31,239
Dat is geen koffie, het is hete Pepsi.
3
00:00:31,322 --> 00:00:33,575
Je bent de slechtste man ter wereld.
4
00:00:33,658 --> 00:00:36,786
{\an8}Nou, ik wou dat ik met Patty
en Selma getrouwd was.
5
00:00:36,870 --> 00:00:39,664
{\an8}Ik wou dat ik met Lenny en zijn vriend
getrouwd was.
6
00:00:39,748 --> 00:00:42,292
{\an8}Man, pa en ma gaan echt tekeer.
7
00:00:42,834 --> 00:00:44,669
Hopelijk is alles in orde.
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,921
Spuug geen zonnebloempitten naar me.
9
00:00:47,005 --> 00:00:48,381
Daar hield je altijd zo van.
10
00:00:51,342 --> 00:00:54,345
{\an8}Die nepruzie opnemen,
was een geweldig idee.
11
00:00:54,429 --> 00:00:57,640
{\an8}Nu vallen de kinderen ons niet lastig
tijdens onze ochtendknuffel.
12
00:00:58,892 --> 00:01:03,646
{\an8}Lieve God, bedankt voor de intimiteit
waar we van gaan genieten.
13
00:01:03,730 --> 00:01:06,733
{\an8}En zoals altijd,
veel plezier met toekijken.
14
00:01:06,816 --> 00:01:09,360
{\an8}Hup, de liefde bedrijven.
15
00:01:10,612 --> 00:01:13,281
En ik haat die schattige manier
waarop je pompoengezichten maakt.
16
00:01:13,364 --> 00:01:16,743
Ik hou van een enge Halloween,
geen grappige Halloween.
17
00:01:26,836 --> 00:01:28,463
{\an8}Braderiemuziek?
18
00:01:32,926 --> 00:01:35,011
Karamelsnoepjes
19
00:01:35,595 --> 00:01:37,347
Milhouse, hou mijn snoepjes stabiel.
20
00:01:38,223 --> 00:01:39,432
Geloof me, Bart.
21
00:01:39,516 --> 00:01:43,269
{\an8}Het is beter om je ouders samen
te betrappen, dan eentje.
22
00:01:43,353 --> 00:01:45,730
{\an8}Hé, sukkel, geef me je lunchgeld.
23
00:01:47,190 --> 00:01:49,484
{\an8}Maar wat moet ik dan eten?
24
00:01:49,567 --> 00:01:52,278
Ik kan niet al je problemen oplossen.
Geef me je geld.
25
00:01:54,197 --> 00:01:56,324
Bedankt, idioot, hopelijk zie ik
jullie beiden op zaterdag.
26
00:01:56,407 --> 00:01:57,450
NELSON VIERT ZIJN VERJAARDAG
ZATERDAG 14.00-16.00
27
00:01:58,451 --> 00:01:59,911
Kom naar mijn feestje of sterf.
28
00:02:00,537 --> 00:02:02,122
Kom naar mijn feestje of sterf.
29
00:02:02,664 --> 00:02:04,332
{\an8}Ik haat Nelsons feestjes.
30
00:02:04,415 --> 00:02:07,418
{\an8}Hij laat zijn honkbalkaartjes zien
en je moet zeggen dat ze goed zijn.
31
00:02:07,502 --> 00:02:09,212
Ze zijn niet goed.
32
00:02:09,295 --> 00:02:10,505
Ik mag hem niet.
33
00:02:10,588 --> 00:02:13,007
Ik durf te wedden dat Nelson
niet eens cadeautasjes heeft.
34
00:02:13,091 --> 00:02:15,093
-Ondenkbaar.
-Is dat legaal?
35
00:02:15,176 --> 00:02:18,096
{\an8}Wacht. Wat als niemand gaat?
36
00:02:18,179 --> 00:02:19,764
{\an8}Hij kan ons niet allemaal afmaken.
37
00:02:19,848 --> 00:02:23,935
Hij heeft gelijk. Alleen zijn we zwak,
als een takje.
38
00:02:24,018 --> 00:02:28,106
Maar samen zijn we een
een machtige poot.
39
00:02:28,189 --> 00:02:30,525
{\an8}Poot - m. Een of meer
steunsels van een voorwerp
40
00:02:30,608 --> 00:02:31,818
{\an8}Goed gezegd.
41
00:02:31,901 --> 00:02:34,237
Als we samen staan,
is Nelson hopeloos.
42
00:02:34,320 --> 00:02:36,197
Nee, wij gaan niet mee.
43
00:02:36,281 --> 00:02:38,241
-Nee, wij gaan niet mee.
-Wij gaan niet mee.
44
00:02:38,324 --> 00:02:40,243
{\an8}Nee, wij gaan niet mee.
45
00:02:40,326 --> 00:02:42,245
{\an8}-Nee, wij gaan niet mee.
-Nee, ik maai niet mee.
46
00:02:42,328 --> 00:02:44,789
{\an8}Willie, je bent ontslagen
en je verliest je hele pensioen.
47
00:02:44,873 --> 00:02:45,874
{\an8}Verdorie.
48
00:02:46,249 --> 00:02:49,836
{\an8}Je hebt mensen overtuigd
om niet naar Nelsons feestje te gaan?
49
00:02:49,919 --> 00:02:52,005
{\an8}Ja, hij is helemaal alleen
op zijn verjaardag.
50
00:02:52,088 --> 00:02:53,756
{\an8}Ik wou dat ik het kon zien.
51
00:02:54,382 --> 00:02:56,676
{\an8}Ik ben Nelson
en niemand vindt me aardig.
52
00:02:56,759 --> 00:02:58,553
{\an8}Bartholomew J. Simpson,
53
00:02:58,636 --> 00:03:00,638
{\an8}hoe kun je zo gemeen zijn?
54
00:03:00,722 --> 00:03:02,098
{\an8}Wat ga je eraan doen?
55
00:03:04,392 --> 00:03:08,313
{\an8}Ik sla je met deze slalepel als je
niet aan anderen gaat denken.
56
00:03:08,396 --> 00:03:10,106
{\an8}Jij gaat naar dat feest.
57
00:03:10,190 --> 00:03:11,733
{\an8}Mam, ik kan niet gaan.
58
00:03:11,816 --> 00:03:12,942
{\an8}Niemand gaat.
59
00:03:13,026 --> 00:03:16,070
{\an8}Nou, als niemand anders van
het Empire State Building springt,
60
00:03:16,154 --> 00:03:17,947
{\an8}zou jij dan ook niet springen?
61
00:03:20,450 --> 00:03:21,701
{\an8}Zoiets...
62
00:03:21,784 --> 00:03:25,121
{\an8}Kom op, Bart. Het feestje wordt leuk.
63
00:03:25,205 --> 00:03:26,664
{\an8}Nelson is zo erg nog niet.
64
00:03:26,748 --> 00:03:29,792
{\an8}Hij heeft alleen
wat vriendelijkheid nodig.
65
00:03:31,544 --> 00:03:35,006
{\an8}Lisa, je krijgt nooit een man
als je sarcastisch bent.
66
00:03:35,089 --> 00:03:36,549
Oké, geen man.
67
00:03:36,633 --> 00:03:38,051
Je krijgt een man.
68
00:03:38,134 --> 00:03:40,136
En jij gaat naar dat feestje.
69
00:03:43,473 --> 00:03:46,267
Pa, dwing me niet om te gaan.
Ik geef je een rugmassage.
70
00:03:50,230 --> 00:03:52,857
Jouw ellebogen zijn als een kus
van een engel,
71
00:03:52,941 --> 00:03:54,984
-maar toch moet je gaan.
-Waarom?
72
00:03:55,068 --> 00:03:59,030
Zoon, we moeten allemaal
dingen doen die we niet willen doen,
73
00:03:59,113 --> 00:04:02,951
zoals werk, familie,
verantwoordelijkheden,
74
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
en altijd maar de grapjas uithangen.
75
00:04:04,994 --> 00:04:07,413
Denk je dat ik niet liever
in mijn nakie in het bos wil wonen,
76
00:04:07,497 --> 00:04:10,708
zoals een oude heiden die ronddanst
77
00:04:10,792 --> 00:04:12,377
en op zijn panfluit speelt?
78
00:04:12,460 --> 00:04:13,544
We zijn er.
79
00:04:13,628 --> 00:04:15,129
NELSONS VERJAARDAGSFEESTJE
80
00:04:17,632 --> 00:04:20,718
Oké, loop naar binnen,
zeg 'gefeliciteerd' en ga weer weg.
81
00:04:23,137 --> 00:04:24,806
GEFELICITEERD NELSON
WELKOM VRIENDEN
82
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
Dit feestje is niet stom.
83
00:04:26,683 --> 00:04:28,518
Pizza, dat is lekker.
84
00:04:31,938 --> 00:04:33,648
Staat de verwarming uit?
85
00:04:33,731 --> 00:04:36,901
Want dit feest is cool.
86
00:04:38,069 --> 00:04:39,070
Hoe gaat ie, B?
87
00:04:41,739 --> 00:04:43,074
Gefeliciteerd, Nelson.
88
00:04:44,701 --> 00:04:46,536
Ik weet dat het wat stilletjes lijkt.
89
00:04:46,619 --> 00:04:48,413
Er is vast veel verkeer.
90
00:04:48,496 --> 00:04:50,123
Is er file op de snelweg?
91
00:04:50,206 --> 00:04:52,250
Ja, het staat helemaal vast.
92
00:04:52,333 --> 00:04:54,669
Natuurlijk, dat verklaart alles.
93
00:04:54,752 --> 00:04:56,212
Stomme snelweg.
94
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
Hé, kinderen,
mijn spinnengevoel tintelt.
95
00:05:06,097 --> 00:05:09,225
Het tintelt omdat het
iemands verjaardag is.
96
00:05:10,393 --> 00:05:11,436
Ja.
97
00:05:14,814 --> 00:05:16,691
-Waar zijn alle kinderen?
-Ze komen.
98
00:05:16,774 --> 00:05:17,775
Echt.
99
00:05:18,359 --> 00:05:20,028
Ik hou van je, Spidey.
100
00:05:20,111 --> 00:05:22,697
Luister, ik heb maar tien minuten
aan materiaal.
101
00:05:22,780 --> 00:05:24,574
Misschien moet ik
iets later terugkomen.
102
00:05:25,074 --> 00:05:28,453
Ga niet weg. Mijn feestvierders
zijn onderweg, ik zweer het.
103
00:05:30,621 --> 00:05:33,207
Nelson, niemand komt.
104
00:05:33,583 --> 00:05:35,710
Hoe kan dat nou?
105
00:05:35,793 --> 00:05:37,128
Ik zei dat het moest.
106
00:05:37,211 --> 00:05:39,255
Nou, dat is het nou juist.
107
00:05:39,339 --> 00:05:42,425
Soms ben je nogal een rotzak.
108
00:05:42,508 --> 00:05:44,135
Klopt...
109
00:05:44,218 --> 00:05:47,305
Maar ik dacht dat ik wat vrienden had.
110
00:05:48,139 --> 00:05:50,933
Misschien kun je gewoon plezier maken
met mij.
111
00:05:51,017 --> 00:05:53,144
Oké. Waarom niet?
112
00:05:53,227 --> 00:05:55,146
Stop met plezier maken, kinderen.
113
00:05:55,229 --> 00:05:58,691
Ik ben Doctor Octopus,
van Marvel Comics' Spider-Man.
114
00:05:58,775 --> 00:06:00,068
Ik vind een laserstraal uit
115
00:06:00,151 --> 00:06:03,029
die verjaardagscadeaus
in huiswerk verandert.
116
00:06:04,364 --> 00:06:06,199
Kom op, Bart.
Laten we hem in elkaar slaan.
117
00:06:17,585 --> 00:06:19,003
Wacht, ik heb een idee.
118
00:06:25,968 --> 00:06:28,763
Moet je onze kinderen zien,
ze spelen als kampioenen.
119
00:06:28,846 --> 00:06:31,265
Ja. Hoe heb je
dit geweldige feest betaald?
120
00:06:31,349 --> 00:06:33,684
Een kermisattractie heeft me
op mijn hoofd geraakt.
121
00:06:35,103 --> 00:06:38,022
Hoe was Nelsons feestje?
122
00:06:38,106 --> 00:06:39,190
Niet slecht.
123
00:06:39,273 --> 00:06:42,860
Er was pizza, taart
en we zongen liedjes met Nelsons oma.
124
00:06:42,944 --> 00:06:46,864
Maar het was eenmalig
en nu zal ik hem nooit meer zien.
125
00:06:49,158 --> 00:06:50,701
Het is mijn verjaardagsmaatje.
126
00:06:52,995 --> 00:06:56,791
Ja, het was superleuk.
127
00:06:56,874 --> 00:06:59,544
Hé, Ralph, ik heb
een half broodje voor je.
128
00:06:59,877 --> 00:07:01,379
Bart, waar ga je heen?
129
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
Ik heb een stoel voor je vrijgehouden,
130
00:07:02,964 --> 00:07:04,549
beste vriend.
131
00:07:12,098 --> 00:07:13,307
Hé, beste vriend,
132
00:07:13,391 --> 00:07:14,767
ik heb een cadeau voor je.
133
00:07:14,851 --> 00:07:17,270
Een hele doos biljartkeukrijt.
134
00:07:17,353 --> 00:07:18,646
BILJARTKEUKRIJT
135
00:07:18,729 --> 00:07:21,232
We kunnen de punt van alles
blauw maken.
136
00:07:22,150 --> 00:07:25,862
Nelson, ik zat na te denken
over dat we beste vrienden zijn.
137
00:07:26,571 --> 00:07:27,905
Ik ook.
138
00:07:27,989 --> 00:07:30,074
We zijn zo verbonden.
139
00:07:30,158 --> 00:07:31,242
Luister,
140
00:07:31,325 --> 00:07:34,620
ik heb geen tijd voor nieuwe vrienden.
141
00:07:34,704 --> 00:07:35,955
Ik heb het erg druk.
142
00:07:36,038 --> 00:07:38,791
Ik moet een verslag schrijven
over de Nijl
143
00:07:38,875 --> 00:07:41,377
met een bibliografie, paginanummers,
het is gestoord.
144
00:07:42,170 --> 00:07:43,171
Gast,
145
00:07:43,254 --> 00:07:46,299
nu zit er water op mijn wang.
146
00:07:51,095 --> 00:07:52,930
Bart is nu mijn beste vriend,
147
00:07:53,014 --> 00:07:55,975
dus niemand mag hem ooit nog pesten.
148
00:07:58,978 --> 00:08:01,189
Ik was vergeten hoe cool Bart was.
149
00:08:01,814 --> 00:08:03,649
-Ja, hij is geweldig.
-Echt een toffe gast.
150
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
Ja, hè? Ik ken hem al jaren,
151
00:08:05,568 --> 00:08:08,237
maar ik kwam hem tegen op een feestje
en het klikte gelijk.
152
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
Dat klopt, we zijn nu beste vrienden.
153
00:08:10,239 --> 00:08:14,285
Waarom ga je niet iemand pesten
die kleiner en zwakker is.
154
00:08:14,368 --> 00:08:15,369
Goed idee.
155
00:08:15,453 --> 00:08:18,706
Laten we naar de basisschool gaan
om de peuters op te wachten.
156
00:08:18,789 --> 00:08:20,875
Ja, dan bespringen we ze
terwijl ze een dutje doen.
157
00:08:22,919 --> 00:08:24,003
Homie.
158
00:08:27,715 --> 00:08:29,634
Wanneer je Lisa in bed hebt gelegd,
159
00:08:29,717 --> 00:08:32,929
kunnen we afmaken waar we
laatst aan begonnen waren.
160
00:08:33,888 --> 00:08:35,139
Seks binnen het huwelijk.
161
00:08:36,224 --> 00:08:38,559
Oké, goed ingestopt, glas water,
162
00:08:38,643 --> 00:08:40,228
nachtlampje aan, geen kerkuilen,
163
00:08:40,311 --> 00:08:41,854
gebruik geen drugs,
ik hou van je, welterusten.
164
00:08:42,605 --> 00:08:45,024
Pa, kun je me niet even voorlezen?
165
00:08:45,107 --> 00:08:47,902
Maar je moeder ruikt naar kokos.
166
00:08:50,321 --> 00:08:52,907
Oké, lieverd,
welk boek moet ik voorlezen?
167
00:08:52,990 --> 00:08:55,952
Angelica Button en het uitschuifbed
van de dakenkoning.
168
00:08:56,035 --> 00:08:58,829
Het is het negende boek
van de Angelica Button-serie.
169
00:08:58,913 --> 00:09:01,999
Ja, dit is dat fantasieboek
wat zelfs volwassenen leuk vinden.
170
00:09:02,083 --> 00:09:04,001
Gebroken, eenzame volwassenen.
171
00:09:04,085 --> 00:09:07,838
'Hoofdstuk één,
de robijn in het deurportaal.'
172
00:09:07,922 --> 00:09:09,006
Slaap je al?
173
00:09:09,090 --> 00:09:10,091
Nee.
174
00:09:11,592 --> 00:09:13,177
'Angelica beefde
175
00:09:13,261 --> 00:09:16,472
'terwijl ze keek naar de strenge,
maar wijze snorharen
176
00:09:16,556 --> 00:09:18,474
'van directeur Greystash...'
177
00:09:19,850 --> 00:09:22,895
Angelica Button, je bent slechts
een aardling.
178
00:09:22,979 --> 00:09:26,315
Wat heb jij te zoeken
met de Merlinische raad?
179
00:09:26,399 --> 00:09:27,567
Ik heb een waarschuwing.
180
00:09:27,650 --> 00:09:30,069
De minister van Aardigheid,
Heer Slechterik,
181
00:09:30,152 --> 00:09:32,071
is niet wat het lijkt.
182
00:09:32,488 --> 00:09:34,740
Belachelijk.
183
00:09:35,157 --> 00:09:36,826
Onzin, aardling.
184
00:09:36,909 --> 00:09:40,162
Stuur haar naar de zorgenmijnen
van Berg Hellegat.
185
00:09:40,746 --> 00:09:42,707
Nee.
186
00:09:43,833 --> 00:09:44,917
Lisa, word wakker.
187
00:09:45,001 --> 00:09:47,545
Ze brengen Angelica
naar Berg Hellegat.
188
00:09:48,004 --> 00:09:49,964
Pap, ik ben moe.
189
00:09:50,047 --> 00:09:51,465
We lezen morgen wel verder.
190
00:09:51,549 --> 00:09:53,926
{\an8}Morgen? Maar nu zit ze
niet meer in de problemen.
191
00:09:54,010 --> 00:09:55,511
Ik lees wel verder zonder jou.
192
00:09:55,595 --> 00:09:58,931
Nee. We moeten het samen lezen.
193
00:09:59,015 --> 00:10:01,642
Natuurlijk, wat jij wilt, lieverd.
194
00:10:01,726 --> 00:10:02,768
Welterusten.
195
00:10:13,154 --> 00:10:14,655
{\an8}SPRINGFIELD BASISSCHOOL
196
00:10:14,739 --> 00:10:18,117
{\an8}Ik kom hier graag om de zonsondergang
belachelijk te maken.
197
00:10:18,451 --> 00:10:20,703
Hé, gasbal, je bent stom.
198
00:10:21,329 --> 00:10:23,748
Nelson, wens je weleens
dat je geen pestkop was?
199
00:10:24,832 --> 00:10:25,833
Soms.
200
00:10:25,916 --> 00:10:28,419
Maar dat is niet aan mij,
dat is gewoon wie ik ben.
201
00:10:28,502 --> 00:10:32,173
Een haai stopt ook niet met zwemmen,
dan ontploft hij.
202
00:10:32,256 --> 00:10:35,384
Man, ik wist niet dat je zo diep was.
203
00:10:35,468 --> 00:10:37,678
Hier, dit is voor jou.
204
00:10:38,888 --> 00:10:40,556
Een Nelson-vestje.
205
00:10:40,640 --> 00:10:43,601
De mouwen zijn eraf gescheurd
door wilde honden.
206
00:10:43,684 --> 00:10:46,187
Vanaf dat moment
veranderde mijn leven.
207
00:10:48,189 --> 00:10:49,732
KANTINE
208
00:10:49,815 --> 00:10:52,985
Plotseling was ik iemand
in een school vol nietsnutten.
209
00:10:53,069 --> 00:10:55,196
Ik kon overal heen gaan,
doen wat ik wilde.
210
00:10:55,279 --> 00:10:59,241
Voor ons was het gestoord
om anders te leven.
211
00:11:05,247 --> 00:11:06,540
{\an8}ANTWOORDEN
212
00:11:30,564 --> 00:11:33,734
Dus, Scotty,
wat is het leukste aan school?
213
00:11:33,818 --> 00:11:34,819
Als hij gesloten is.
214
00:11:37,446 --> 00:11:39,865
Het leven was perfect.
215
00:11:40,616 --> 00:11:43,786
Lisa, ik ben thuis.
Tijd om voor te lezen.
216
00:11:43,869 --> 00:11:45,663
Lisa slaapt bij Janey.
217
00:11:45,746 --> 00:11:49,208
Blijkbaar maakt haar moeder
lekkere macaroni met kaas.
218
00:11:50,543 --> 00:11:53,379
Homer?
219
00:11:54,839 --> 00:11:57,633
Je moet verder lezen.
Fictie is je passie.
220
00:11:58,092 --> 00:12:00,386
Mevrouw, je bent aardig,
maar ik ben getrouwd.
221
00:12:00,469 --> 00:12:02,847
{\an8}Lees het boek gewoon, geschoren aap.
222
00:12:04,390 --> 00:12:07,935
{\an8}Ik kan niet doorlezen,
dat heb ik aan Lisa beloofd.
223
00:12:08,018 --> 00:12:10,730
{\an8}Kijk gewoon even
naar het volgende hoofdstuk
224
00:12:10,813 --> 00:12:12,398
{\an8}en kijk of je het kunt weerstaan.
225
00:12:13,774 --> 00:12:16,360
'Een onverwachte gebeurtenis'?
Wat zou dat nou zijn?
226
00:12:17,486 --> 00:12:21,490
-We hebben hem, Galahad.
-Ja, zeker.
227
00:12:21,824 --> 00:12:25,745
'Angelica zat vast in de zandloper
van de Zanderige verdoemenis,
228
00:12:28,289 --> 00:12:31,417
'terwijl directeur Greystash
een strijd tot het einde uitvocht
229
00:12:31,500 --> 00:12:34,462
'met de duistere tovenaar
Maluicious Krubb.'
230
00:12:34,545 --> 00:12:36,380
Tijd om te kiezen, Greystash.
231
00:12:36,464 --> 00:12:39,341
Als je Angelica redt, sterf jij.
232
00:12:52,021 --> 00:12:54,356
Dag, Angelica.
233
00:12:57,401 --> 00:12:58,944
Greystash.
234
00:12:59,737 --> 00:13:01,864
Hij heeft Greystash vermoord.
235
00:13:02,615 --> 00:13:04,742
Bedankt voor de spoiler, kletsmajoor.
236
00:13:06,118 --> 00:13:08,078
-Hé, Bart.
-Milhouse.
237
00:13:08,162 --> 00:13:11,707
Bart, waarom ga je
zoveel om met Nelson?
238
00:13:11,791 --> 00:13:13,000
Hij is een pestkop.
239
00:13:13,083 --> 00:13:15,920
Hé, gebruik het P-woord niet bij mij.
Dat is beledigend.
240
00:13:16,003 --> 00:13:17,922
-Yo, pestkop.
-Hoe gaat ie, pestkop?
241
00:13:19,048 --> 00:13:20,800
Waarom kunnen zij het wel zeggen?
242
00:13:21,675 --> 00:13:23,093
Dat kan gewoon, oké?
243
00:13:23,177 --> 00:13:26,263
Het is raar om jou
als iemands hulpje te zien.
244
00:13:26,806 --> 00:13:28,933
Bart Simpson is niemands hulpje.
245
00:13:29,016 --> 00:13:31,268
Waarom draag je dat vest dan?
246
00:13:31,352 --> 00:13:34,230
Omdat mijn borstkas het koud heeft
en mijn armen niet.
247
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Ik snap het.
248
00:13:35,397 --> 00:13:39,109
Dan kun je zeker gewoon
vliegeren met wie je wilt
249
00:13:39,193 --> 00:13:41,529
waar iedereen bij is?
250
00:13:41,612 --> 00:13:43,906
Kom op, Bart.
Help de sukkel een beetje.
251
00:13:45,241 --> 00:13:46,575
Oké, dan.
252
00:13:54,750 --> 00:13:58,462
Blauw en rood,
de kleuren van vriendschap.
253
00:14:07,763 --> 00:14:09,098
Je bent laat.
254
00:14:09,181 --> 00:14:11,892
Ik wilde deze kikker met je pletten
en hij plaste in mijn hand.
255
00:14:14,603 --> 00:14:18,399
Sorry, ik was losse druiven
aan het stelen in de supermarkt.
256
00:14:18,482 --> 00:14:19,483
Echt?
257
00:14:19,567 --> 00:14:22,361
Noem je dit losse druiven stelen?
258
00:14:27,408 --> 00:14:29,493
We maakten gewoon plezier.
Niet boos worden.
259
00:14:29,577 --> 00:14:32,371
Juist. Stomme Nelson
wordt altijd boos.
260
00:14:32,454 --> 00:14:35,666
Hij doet waarschijnlijk iets doms,
zoals zijn eigen camera kapot maken.
261
00:14:38,252 --> 00:14:39,587
Kijk wat ik door jou heb gedaan.
262
00:14:41,547 --> 00:14:43,424
Nelson, kom hierheen.
263
00:14:43,507 --> 00:14:46,385
De ogen van de kat zijn waterig
en je moet ze schoonmaken.
264
00:14:46,468 --> 00:14:47,845
Ik kom, ma.
265
00:14:47,928 --> 00:14:51,140
Tot straks, leugenachtige verrader.
266
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
Zit er iets in je oog, Mr Mooch?
267
00:14:56,270 --> 00:14:59,023
Nou, er zit ook iets in mijn oog.
268
00:15:02,568 --> 00:15:04,570
Ma, wat is er met
de gordijnen gebeurd?
269
00:15:04,653 --> 00:15:07,323
Ik heb er een jurk van gemaakt
voor de karaoke.
270
00:15:10,367 --> 00:15:12,077
Hé, Bart, wil je ijs?
271
00:15:12,161 --> 00:15:14,496
Ik heb een heel stuk marshmallow.
272
00:15:15,164 --> 00:15:17,833
Volgens mij gaat hij helemaal
tot de bodem.
273
00:15:17,917 --> 00:15:20,210
-Nee, dank je.
-Wat is er?
274
00:15:20,294 --> 00:15:23,297
Nelson en ik waren beste vrienden
en nu denk ik dat hij me gaat afmaken.
275
00:15:23,380 --> 00:15:24,632
Pestprobleem?
276
00:15:24,715 --> 00:15:27,426
Je weet wat ze zeggen,
alle pestkoppen zijn lafaarden.
277
00:15:27,509 --> 00:15:31,096
Dat is niet waar, ze zijn dapper,
omdat ze sterk zijn.
278
00:15:37,519 --> 00:15:39,271
Bart, we moeten praten.
279
00:15:41,565 --> 00:15:44,401
Ik voel me zo schuldig,
omdat ik boos op je werd.
280
00:15:44,485 --> 00:15:46,695
Het zal nooit meer gebeuren,
ik zweer het.
281
00:15:49,615 --> 00:15:52,034
Beste vrienden? Voor altijd?
282
00:15:52,368 --> 00:15:54,161
Nee. Ik kan het niet
283
00:15:54,244 --> 00:15:56,163
Je bent gek, gestoord.
284
00:15:56,246 --> 00:15:57,247
Padje af.
285
00:15:57,331 --> 00:15:59,375
Laat me alsjeblieft niet alleen.
286
00:15:59,458 --> 00:16:01,669
-We kunnen het maar beter laten.
-Mee eens.
287
00:16:05,297 --> 00:16:07,341
Volgens mij heb je je keuze gemaakt.
288
00:16:07,424 --> 00:16:10,344
Zorg dat je zaken geregeld zijn.
289
00:16:10,427 --> 00:16:11,512
Ik heb een fonds opgezet.
290
00:16:11,595 --> 00:16:13,681
Het omzeilt de erfbelasting.
291
00:16:13,764 --> 00:16:16,141
Alleen tot 2008. Kijk er eens naar.
292
00:16:18,060 --> 00:16:19,770
AAN HOMER, SORRY DAT IK BEN GESTORVEN.
GREYSTASH
293
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Greystash...
294
00:16:22,815 --> 00:16:24,608
Greystash.
295
00:16:24,692 --> 00:16:25,776
Hallo, Lisa.
296
00:16:25,859 --> 00:16:27,695
Kom op, pa.
Lees het laatste hoofdstuk.
297
00:16:27,778 --> 00:16:29,446
Iedereen zegt dat er
een grote verrassing is.
298
00:16:29,530 --> 00:16:32,700
Angelica ontdekt vast
dat ze een tovenares is.
299
00:16:34,034 --> 00:16:37,621
Wat zou je ervan vinden als er
iets ergs met Greystash gebeurt?
300
00:16:37,705 --> 00:16:39,873
Dat is de dag dat mijn jeugd eindigt.
301
00:16:40,416 --> 00:16:41,959
Kom op, lezen.
302
00:16:43,836 --> 00:16:47,965
'Angelica zat vast in de zandloper
van de Zanderige verdoemenis...'
303
00:16:48,048 --> 00:16:49,800
Tijd om te kiezen, Greystash.
304
00:16:49,883 --> 00:16:52,761
Als je Angelica redt, sterf jij.
305
00:16:53,846 --> 00:16:56,557
Waarom stop je?
We zijn bijna bij het gelukkige eind.
306
00:16:57,558 --> 00:17:00,019
Geen boek gaat mijn dochter
zo verdrietig maken.
307
00:17:00,102 --> 00:17:03,814
Tijd om te doen waar ik het beste
in ben. Liegen tegen een kind.
308
00:17:03,897 --> 00:17:07,026
{\an8}'Greystash keek Krubb aan en zei:'
309
00:17:08,318 --> 00:17:11,196
Snorkracht, activeer.
310
00:17:26,420 --> 00:17:29,923
Man, niet te geloven dat je
me hebt verslagen.
311
00:17:30,007 --> 00:17:33,343
Ik ben op de een of andere manier
ontsnapt uit de zandloper.
312
00:17:35,220 --> 00:17:37,514
En nu blijven we leven.
313
00:17:43,812 --> 00:17:45,314
Einde.
314
00:17:46,690 --> 00:17:48,442
Eindigt het echt zo?
315
00:17:48,525 --> 00:17:50,652
Wat gebeurt er met
de Merlinische raad?
316
00:17:51,653 --> 00:17:54,573
Ze gingen naar Star Wars-land
en vochten sterrenoorlogen.
317
00:17:54,656 --> 00:17:57,493
Pap, je mag me altijd voorlezen.
318
00:17:58,368 --> 00:18:02,998
Nu weet Lisa niets over de dood
tot iemand van wie ze houdt sterft.
319
00:18:13,133 --> 00:18:14,760
{\an8}Papa's einde is beter.
320
00:18:14,843 --> 00:18:18,222
Oké, leerlingen, welkom
bij de getijdenbaden van Springfield,
321
00:18:18,305 --> 00:18:20,766
het meest vruchtbare ecosysteem
van de natuur.
322
00:18:20,849 --> 00:18:23,018
Wie ziet de speelse zeeoor?
323
00:18:23,102 --> 00:18:24,770
De machtige slak?
324
00:18:24,853 --> 00:18:26,897
Ben jij dat, Sherri?
325
00:18:27,648 --> 00:18:29,900
Nou, onthoud goed, deze baden
kunnen gevaarlijk zijn,
326
00:18:29,983 --> 00:18:31,360
dus iedereen kiest een maatje.
327
00:18:32,361 --> 00:18:33,904
Bart is mijn maatje.
328
00:18:34,488 --> 00:18:35,656
Goed zo, Nelson.
329
00:18:35,739 --> 00:18:37,491
Houd hem extra stevig beet
voor de veiligheid.
330
00:18:40,661 --> 00:18:42,704
We zijn wel ver weg van de rest.
331
00:18:43,205 --> 00:18:44,790
Grappig hoe dat is gebeurd, hè?
332
00:18:45,374 --> 00:18:46,458
Kom mee.
333
00:18:48,418 --> 00:18:50,254
Nelson, maak me alsjeblieft niet dood.
334
00:18:50,337 --> 00:18:52,214
Weet je nog hoe leuk het was
met Cinco de Mayo?
335
00:18:52,297 --> 00:18:54,967
Ik noemde het 'Stinko de Mayo'.
We moesten zo hard lachen.
336
00:18:55,676 --> 00:18:56,844
Bart...
337
00:18:57,594 --> 00:19:00,180
Je bent een slechte vriend.
338
00:19:01,515 --> 00:19:02,516
Zeg dat nog eens?
339
00:19:02,599 --> 00:19:04,434
Je mocht me nooit om mij.
340
00:19:04,518 --> 00:19:07,062
Je mocht me omdat ik je beschermde
en je een vest gaf
341
00:19:07,146 --> 00:19:09,064
en melkpakjes voor je stal.
342
00:19:09,148 --> 00:19:12,067
Ik haat melk.
Het komt uit koeienwangen.
343
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Daar ga je weer.
344
00:19:13,569 --> 00:19:15,904
Je doet alsof je aardig bent
en dan draai je door.
345
00:19:15,988 --> 00:19:18,073
Misschien ben ik wel jaloers.
346
00:19:18,157 --> 00:19:19,491
Maar dat komt omdat
347
00:19:20,117 --> 00:19:22,786
ik nog nooit een beste vriend
heb gehad.
348
00:19:26,290 --> 00:19:28,959
Nelson, kwam het water al
tot onze nek?
349
00:19:30,502 --> 00:19:31,503
Nelson?
350
00:19:32,296 --> 00:19:33,672
Help.
351
00:19:33,755 --> 00:19:35,799
-Doe dit om.
-Hoe kom je daaraan?
352
00:19:35,883 --> 00:19:36,884
Van een man gekregen.
353
00:20:02,784 --> 00:20:04,036
Mannenlippen.
354
00:20:04,119 --> 00:20:08,373
Skinner houdt van Bart.
355
00:20:08,457 --> 00:20:12,252
Kop dicht. Ik geef hem
mond-op-mond. De kus des levens.
356
00:20:12,336 --> 00:20:14,963
-En alleen Nelson houdt van Bart.
-Waar is Nelson?
357
00:20:15,047 --> 00:20:17,883
-Nelson is nooit wakker geworden.
-Wat?
358
00:20:17,966 --> 00:20:20,219
Hij is nooit wakker geworden,
omdat hij niet bewusteloos was.
359
00:20:20,302 --> 00:20:21,470
Hij is daar.
360
00:20:24,765 --> 00:20:26,350
Bedankt dat je me hebt gered.
361
00:20:26,433 --> 00:20:29,353
Natuurlijk,
je bent mijn schoolreismaatje.
362
00:20:29,436 --> 00:20:32,147
-En verder niets.
-Bedoel je...
363
00:20:32,231 --> 00:20:34,733
Precies. Je bent kots voor me.
364
00:20:46,745 --> 00:20:47,788
Nelson...
365
00:20:47,871 --> 00:20:50,666
Ik zal onze week als beste vrienden
nooit vergeten.
366
00:21:00,425 --> 00:21:02,135
Ik heb je hart geraakt.
367
00:21:15,190 --> 00:21:19,945
{\an8}Greystash.
368
00:21:20,028 --> 00:21:22,364
{\an8}Jeetje, je bent wel erg van streek
over Greystash.
369
00:21:22,447 --> 00:21:23,865
{\an8}Zeg zijn naam niet.
370
00:21:23,949 --> 00:21:26,201
{\an8}Uit jouw mond klinkt het als vuil.
371
00:21:26,285 --> 00:21:27,869
{\an8}Homer, het is maar een boek.
372
00:21:27,953 --> 00:21:31,039
{\an8}Geen mens moet langer leven
dan zijn fictionele tovenaar.
373
00:21:31,373 --> 00:21:32,499
{\an8}Geen mens.
374
00:21:50,892 --> 00:21:52,894
Vertaald door: Knowing Translations