1 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 PRULLENBAK LEGEN 2 00:00:35,785 --> 00:00:37,787 Ik moet me blijkbaar iets herinneren. 3 00:00:41,124 --> 00:00:43,293 {\an8}NIET VERGETEN 4 00:00:43,376 --> 00:00:45,211 {\an8}Kom op, geheugen, wakker worden. 5 00:00:48,173 --> 00:00:49,424 {\an8}Is het onze trouwdag? 6 00:00:49,507 --> 00:00:51,259 {\an8}Nee, die hebben we dit jaar niet. 7 00:00:54,054 --> 00:00:56,306 {\an8}NIET VERGETEN 8 00:00:58,683 --> 00:00:59,893 {\an8}NIET VERVALSEN 9 00:00:59,976 --> 00:01:01,019 {\an8}Niet vervalsen? 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,854 {\an8}Wat niet? 11 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 {\an8}NIET VERGETEN 12 00:01:05,190 --> 00:01:06,858 {\an8}Niet vergeten. 13 00:01:06,941 --> 00:01:08,651 {\an8}Wat niet? 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 {\an8}Schiet op, jongens. 15 00:01:10,320 --> 00:01:13,406 {\an8}We gaan opa aanmoedigen op de Olympische Spelen voor senioren. 16 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 {\an8}De Olympische Spelen voor senioren? 17 00:01:15,408 --> 00:01:18,495 {\an8}Moest ik me dat herinneren? 18 00:01:19,496 --> 00:01:20,955 {\an8}Waag het niet flauw te vallen. 19 00:01:21,039 --> 00:01:23,583 {\an8}Te laat. Het kwaad is al geschied. 20 00:01:23,666 --> 00:01:25,335 Jongens, pak een kwab. 21 00:01:38,014 --> 00:01:39,015 {\an8}Hallo, Homer. 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,601 {\an8}Ik hoop dat je onze grote dag niet bent vergeten. 23 00:01:41,684 --> 00:01:45,271 {\an8}Ik kijk erg uit naar de vistocht voor mijn verjaardag. 24 00:01:45,355 --> 00:01:48,399 Tot snel. Ik ben Moe. Grote dag. 25 00:01:49,234 --> 00:01:52,112 In afwachting, nogal kwetsbaar. 26 00:01:52,195 --> 00:01:55,782 Moe, de jarige job, verwacht elk moment je auto te horen. 27 00:01:58,993 --> 00:02:00,954 WIE LEGT DE 1,5 KM BINNEN VIER UUR AF? 28 00:02:01,037 --> 00:02:03,373 {\an8}Eindelijk kan ik een gouden medaille winnen. 29 00:02:03,456 --> 00:02:06,417 {\an8}Ik was dichtbij op de Spelen van 1936. 30 00:02:08,419 --> 00:02:11,256 {\an8}BERLIJN, 1936 31 00:02:13,800 --> 00:02:17,220 Ik wierp een speer die Hitler op een haar na miste. 32 00:02:18,638 --> 00:02:23,101 Maar ik raakte wel een moordenaar die Hitler probeerde te doden. 33 00:02:23,184 --> 00:02:24,894 Is het vandaag soms vermoord-Hitler-dag? 34 00:02:25,812 --> 00:02:27,313 De volgende keer dat ik Hitler zag, 35 00:02:27,397 --> 00:02:29,232 lachten we erom tijdens een etentje. 36 00:02:50,336 --> 00:02:53,006 {\an8}Wat doe je met dat lijntjesschrift? 37 00:02:53,089 --> 00:02:55,466 {\an8}Mijn verslag over een 'Boeiende Springfielder' 38 00:02:55,550 --> 00:02:56,676 {\an8}moet maandag af zijn 39 00:02:56,759 --> 00:02:59,554 {\an8}en iedereen die ik heb geprobeerd te interviewen, is zo saai. 40 00:02:59,637 --> 00:03:00,638 BOEIENDE SPRINGFIELDERS 41 00:03:01,848 --> 00:03:03,016 {\an8}Je kunt mij interviewen. 42 00:03:03,099 --> 00:03:04,684 {\an8}Ik verzamel advertenties voor Absolut. 43 00:03:04,767 --> 00:03:06,102 {\an8}Hoeveel meer heb je er? 44 00:03:07,270 --> 00:03:08,521 Zijn er meer? 45 00:03:11,774 --> 00:03:13,151 Die gast is waardeloos. 46 00:03:13,234 --> 00:03:15,445 {\an8}Hij komt maar net boven. 47 00:03:30,168 --> 00:03:32,378 {\an8}Tweeënzeventig suffe onderdelen 48 00:03:32,462 --> 00:03:34,881 {\an8}en opa heeft niet één medaille gewonnen. 49 00:03:34,964 --> 00:03:35,965 {\an8}Het is niet eerlijk 50 00:03:36,049 --> 00:03:37,967 {\an8}dat Moleman zijn kunstbenen mag gebruiken. 51 00:03:42,096 --> 00:03:43,139 {\an8}Op jullie plaatsen. 52 00:03:53,816 --> 00:03:55,026 Het wordt bewolkt. 53 00:03:55,109 --> 00:03:57,528 {\an8}Ik kan maar beter mijn regenjas aantrekken. 54 00:04:03,159 --> 00:04:05,745 {\an8}Meneer. U heeft uw gebit laten vallen. 55 00:04:12,794 --> 00:04:15,004 Je krijgt me niet levend, Magere Hein. 56 00:04:20,551 --> 00:04:22,136 Goed zo, opa. 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,432 Neem de jongen. Zijn ziel is verser. 58 00:04:28,935 --> 00:04:31,062 {\an8}Nog nooit was ik zo gelukkig. 59 00:04:34,857 --> 00:04:37,193 Zet die hippie-zooi af. 60 00:04:39,112 --> 00:04:42,699 Zou de hond aan ons hebben gedacht terwijl we weg waren? 61 00:04:46,828 --> 00:04:49,622 Ik zou vandaag met Moe gaan vissen. 62 00:04:49,706 --> 00:04:50,999 Verberg je, iedereen. 63 00:04:52,208 --> 00:04:54,085 Eindelijk is die eikel, Homer, thuis. 64 00:04:57,880 --> 00:04:59,549 Het is alleen zijn auto. 65 00:05:02,218 --> 00:05:07,557 Lang zal ik leven Lang zal ik leven 66 00:05:07,640 --> 00:05:10,685 Ik voel me zo verdomd eenzaam 67 00:05:10,768 --> 00:05:13,313 Laat iemand me afmaken... 68 00:05:17,066 --> 00:05:18,943 En nog veel meer... 69 00:05:28,202 --> 00:05:32,081 Homer, we kunnen niet de rest van ons leven blijven schuifelen als krabben. 70 00:05:32,165 --> 00:05:33,458 Dat vind jij. 71 00:05:53,436 --> 00:05:55,438 'Beste Etterbak'? 72 00:05:56,189 --> 00:05:58,024 Marge, wie heb je kwaad gemaakt? 73 00:05:58,107 --> 00:06:00,026 Het is voor jou, Etterbak. 74 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 'Verjaardagen betekenden nooit iets voor mij. 75 00:06:02,987 --> 00:06:04,697 'Toen jij me uitnodigde om te gaan vissen, 76 00:06:04,781 --> 00:06:07,450 'durfde ik weer te hopen als een stomme idioot. 77 00:06:07,533 --> 00:06:08,701 'Maar je hebt mijn dromen kapot gemaakt 78 00:06:08,785 --> 00:06:11,120 'als een Duff-flesje in een kroeggevecht 79 00:06:11,204 --> 00:06:14,540 'en je hebt de gebroken hals recht in de kont van mijn hart gestoken. 80 00:06:14,624 --> 00:06:17,001 'Blijkbaar mag ik niet gelukkig zijn 81 00:06:17,085 --> 00:06:19,295 'of knap of wat dan ook.' 82 00:06:20,588 --> 00:06:23,549 Wat een diep gekwelde geest. 83 00:06:28,054 --> 00:06:29,430 Loser. 84 00:06:36,145 --> 00:06:37,146 Moe. 85 00:06:37,230 --> 00:06:40,983 Je hebt een somber, maar prachtig wereldbeeld. 86 00:06:41,067 --> 00:06:43,277 Ik wil een verslag over je schrijven. 87 00:06:43,361 --> 00:06:45,154 Voor het eerst in mijn leven 88 00:06:45,238 --> 00:06:47,990 is iemand oprecht geïnteresseerd in wat er in me omgaat. 89 00:06:48,491 --> 00:06:50,618 Opeens is dit mijn beste verjaardag ooit. 90 00:06:55,581 --> 00:06:56,791 Nog altijd in de top drie. 91 00:07:02,547 --> 00:07:03,798 Nog altijd in de top tien. 92 00:07:09,929 --> 00:07:11,639 Waarom wil je een verslag over mij maken? 93 00:07:11,722 --> 00:07:15,351 Ik ben geen grootheid, zoals Bob Seger of Haystacks Calhoun. 94 00:07:15,435 --> 00:07:18,855 Omdat ik vermoed dat diep van binnen de ziel van een kunstenaar schuilt. 95 00:07:19,188 --> 00:07:20,857 Bedankt. Hier woon ik. 96 00:07:22,358 --> 00:07:25,027 DE DRUKSTE NEON IN DE STAD 97 00:07:25,111 --> 00:07:27,113 Woon je in een hotel, Moe? 98 00:07:27,196 --> 00:07:28,781 Net als Eloise. 99 00:07:28,865 --> 00:07:31,075 Noemde iemand mijn naam? 100 00:07:31,909 --> 00:07:34,495 Deze massagestoel is te gek. 101 00:07:34,579 --> 00:07:37,373 Dat is geen massagestoel. Hij zit alleen vol kakkerlakken. 102 00:07:38,082 --> 00:07:39,083 Kijk maar. 103 00:07:39,459 --> 00:07:41,419 oogbal - kreten - pijp kapot 104 00:07:42,253 --> 00:07:44,046 lever vs. nier - wie wint? - Niemand 105 00:07:44,130 --> 00:07:46,966 Dit zijn boeiende fragmenten, Moe. 106 00:07:47,049 --> 00:07:49,552 'Ik zat ooit in de kerstshow. 107 00:07:49,635 --> 00:07:51,971 'Ma was er met haar nieuwe vriend. 108 00:07:52,054 --> 00:07:53,681 'Hij noemde me Steve.' 109 00:07:55,183 --> 00:07:57,602 Dit is poëzie. 110 00:07:58,728 --> 00:08:02,398 Moe is dichter. Hij heeft een ziel. 111 00:08:02,482 --> 00:08:03,649 Fladder met je vleugels. 112 00:08:03,733 --> 00:08:06,569 Het is theetijd in Buttercup Junction. 113 00:08:10,281 --> 00:08:12,909 Moe is de prinses van Lollipopland. 114 00:08:13,868 --> 00:08:16,829 Hij eet lavendel en potpourri. 115 00:08:19,916 --> 00:08:21,918 Volgens mij heb je echt een gave, Moe. 116 00:08:22,001 --> 00:08:24,295 Bedankt, Homer. Ik hou van je. 117 00:08:25,171 --> 00:08:27,131 Je houdt van een man. 118 00:08:30,426 --> 00:08:33,429 Kunstzinnig geordend, kunnen deze fragmenten 119 00:08:33,513 --> 00:08:37,850 een klassiek gedicht zijn... Zoals The Waste Land van T.S. Eliot. 120 00:08:37,934 --> 00:08:39,602 Wie-liot? 121 00:08:44,982 --> 00:08:48,236 Dankzij jou zijn mijn hersenspinsels ineens kunst. 122 00:08:48,319 --> 00:08:49,862 Wat vind je van deze titel: 123 00:08:49,946 --> 00:08:52,532 Huilen naar een Betonnen Maan. 124 00:08:52,615 --> 00:08:54,033 Dat is een geweldige titel. 125 00:08:54,116 --> 00:08:56,827 Hij springt eruit als een rat in je ondergoedla. 126 00:08:56,911 --> 00:08:58,996 We zijn een goed team, Lisa. 127 00:09:01,624 --> 00:09:03,376 'Mijn ziel stinkt als een dode duif na drie weken...' 128 00:09:03,459 --> 00:09:04,544 BOEIENDE SPRINGFIELDERS 129 00:09:04,627 --> 00:09:06,629 'Ik doe het raam dicht en ga slapen 130 00:09:06,712 --> 00:09:09,757 'In mijn droom eet ik maïs met mijn ogen' 131 00:09:14,637 --> 00:09:15,721 Filistijnen. 132 00:09:17,515 --> 00:09:20,851 Vervelend dat je een slecht cijfer voor je spreekbeurt hebt gekregen. 133 00:09:20,935 --> 00:09:22,311 Mijn cijfer kan met niet schelen. 134 00:09:22,395 --> 00:09:25,565 Ik stuur Moe's gedicht naar American Poetry Perspectives. 135 00:09:25,648 --> 00:09:28,609 Die naam wil ik in dit huis niet horen. 136 00:09:28,693 --> 00:09:31,028 Ze hebben mijn gedicht nooit geplaatst. 137 00:09:31,696 --> 00:09:33,531 'Er was eens een rappende tomaat 138 00:09:33,614 --> 00:09:35,408 'Inderdaad, een rappende tomaat 139 00:09:35,491 --> 00:09:38,077 'Hij rapte de hele dag, van april tot mei 140 00:09:38,160 --> 00:09:40,037 'En geloof het of niet, ik was het' 141 00:09:46,752 --> 00:09:47,795 NEE 142 00:09:47,878 --> 00:09:48,921 Er komt net een inzending binnen 143 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 van een briljante dichter die niemand kent. 144 00:09:54,927 --> 00:09:57,263 Geniaal. Betaal hem niets en zet hem op de cover. 145 00:09:57,346 --> 00:09:59,098 Stop de persen. Stuur bloemen naar mijn vrouw. 146 00:09:59,181 --> 00:10:00,600 En breng me een Advil. Hoezo, je werkt niet voor mij? 147 00:10:00,683 --> 00:10:01,934 Je bent aangenomen. En nu ben je ontslagen. 148 00:10:02,018 --> 00:10:03,102 Nu je hier niet meer werkt, kunnen we vrienden zijn. 149 00:10:03,185 --> 00:10:04,312 Nu we vrienden zijn, waarom bel je nooit? 150 00:10:04,395 --> 00:10:06,439 Fijne vriend ben je. Wat een heerlijke baan is dit. 151 00:10:06,522 --> 00:10:07,565 Hier is hij. 152 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 HUILEN NAAR EEN BETONNEN MAAN MOE SZYSLAK 153 00:10:09,817 --> 00:10:11,360 Slecht nieuws, Maya Angelou, je bent verstoten. 154 00:10:11,444 --> 00:10:14,488 Nee. Je kunt mij niet verstoten. Ik verstoot jou... 155 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 Je bent een echte schrijver, Moe. 156 00:10:21,704 --> 00:10:23,623 Een vreemde gedachte dat eerder vanavond 157 00:10:23,706 --> 00:10:26,792 een kersverse dichter mijn kots heeft opgeruimd. 158 00:10:27,835 --> 00:10:28,961 Moe's Tavern. 159 00:10:29,045 --> 00:10:31,631 Wie? Waar? Waarvoor? 160 00:10:31,714 --> 00:10:33,215 Krijg de kolere, slakkenspoor. 161 00:10:33,591 --> 00:10:34,717 Wie was dat? 162 00:10:34,800 --> 00:10:38,804 Een grap van een of andere eikel met een nepnaam. Tom Wolfe. 163 00:10:38,888 --> 00:10:39,972 Tom Wolfe? 164 00:10:40,056 --> 00:10:43,976 Die heeft The Right Stuff en Bonfire of the Vanities geschreven. 165 00:10:44,060 --> 00:10:46,896 En de term 'radical chic' geïntroduceerd. 166 00:10:47,897 --> 00:10:50,483 Wacht. Dus die gast nam me niet in de maling 167 00:10:50,566 --> 00:10:53,611 toen hij me uitnodigde voor het Wordloaf Festival in Vermont? 168 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 Het Wordloaf Festival? 169 00:10:56,072 --> 00:10:58,658 Daar ontmoet je alle grote Amerikaanse schrijvers, Moe. 170 00:10:58,741 --> 00:10:59,950 Daar moet je heen. 171 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 Vooruit dan, maar alleen als jij meegaat. 172 00:11:03,496 --> 00:11:05,831 Zonder jou had ik dit alles nooit gehad. 173 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 Hallo. Dag, Milhouse. 174 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 Ik ben er niet. 175 00:11:14,924 --> 00:11:18,344 Een gezinsuitje met een gezinsbarman. Wat is beter dan dat? 176 00:11:20,054 --> 00:11:21,305 Hoe is het, Homer? 177 00:11:21,806 --> 00:11:25,810 Klote. Ik moet naar Vermont voor een of ander suf poëziegedoe. 178 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 Drink niet als je rijdt, Homer. 179 00:11:29,563 --> 00:11:32,274 Prima. Dan rij ik wel tussen slokjes. 180 00:11:43,703 --> 00:11:45,746 WORDLOAF LITERAIR CONGRES 181 00:11:45,830 --> 00:11:47,415 WAARSCHUWING: PHILIP ROTH KAN HUMEURIG ZIJN 182 00:11:53,504 --> 00:11:55,881 Ze hebben hier toch wel een gratis bar? 183 00:11:56,966 --> 00:12:00,302 Agenten uit elke staat in New England. 184 00:12:00,386 --> 00:12:01,762 Inclusief Rhode Island. 185 00:12:01,846 --> 00:12:04,473 We zijn een kleine staat, maar we geven grote boetes. 186 00:12:05,099 --> 00:12:06,100 Hebben jullie het al gehoord, jongens? 187 00:12:06,183 --> 00:12:08,477 De Da Vinci Code is al honderd miljoen keer verkocht. 188 00:12:13,441 --> 00:12:14,608 Daar is Tom Wolfe. 189 00:12:14,692 --> 00:12:16,610 Die gebruikt meer uitroeptekens 190 00:12:16,694 --> 00:12:18,821 dan elke andere Amerikaanse schrijver. 191 00:12:18,904 --> 00:12:19,947 Dat is waar. 192 00:12:20,030 --> 00:12:21,991 Hoe gaat het? Moe Szyslak. 193 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 Magistrale Moe. 194 00:12:24,577 --> 00:12:26,662 Daar staat hij, hangende schouders, 195 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 knipperend in het licht, 196 00:12:27,955 --> 00:12:30,082 holle borst als een bleke zondebok 197 00:12:30,166 --> 00:12:33,085 die van falen zijn beroep heeft gemaakt, maar heeft besloten 198 00:12:33,169 --> 00:12:35,921 zijn mannelijkheid te herpakken en voor de winst te gaan... 199 00:12:36,005 --> 00:12:38,591 Of ten minste voor de kaakslag, 200 00:12:38,674 --> 00:12:40,885 de pterygoideus van de kampioen extreem uitrekkend 201 00:12:40,968 --> 00:12:43,053 alvorens de mat een nachtkus te geven. 202 00:12:46,557 --> 00:12:48,058 Schrob je je handen wel eens zo snel, 203 00:12:48,142 --> 00:12:49,602 dat je denkt dat je een derde ziet? 204 00:12:49,685 --> 00:12:51,937 Ik keek een keer omlaag en er was er echt een. 205 00:12:52,021 --> 00:12:53,939 Er moet een nieuw slot op dat toilet. 206 00:12:58,444 --> 00:13:00,696 Moe, je debuutgedicht is verfrissend 207 00:13:00,780 --> 00:13:03,282 als een reservepaar sokken op een natte wandeling. 208 00:13:03,365 --> 00:13:06,994 Vertel me hoe je op die briljante titel bent gekomen, 209 00:13:07,077 --> 00:13:09,163 Huilen naar een Betonnen Maan. 210 00:13:10,873 --> 00:13:13,042 Eerlijk gezegd ben ik daarbij geholpen. 211 00:13:15,711 --> 00:13:17,755 Had je hulp nodig voor de titel? 212 00:13:17,838 --> 00:13:20,007 Nou, ik ook, Gore Vidal. 213 00:13:20,090 --> 00:13:23,928 Ik moest ooit 1876 voor benzine betalen. 214 00:13:24,011 --> 00:13:25,095 Ik bedacht Burr 215 00:13:25,179 --> 00:13:27,973 toen ik het zag staan op een Eskimo Pie-verpakking. 216 00:13:28,057 --> 00:13:29,391 Ongelofelijk. 217 00:13:29,475 --> 00:13:31,101 Dat klinkt als een vreselijke grap. 218 00:13:31,185 --> 00:13:34,980 Ik moet u verzoeken uw presentje op te halen en dit festival te verlaten. 219 00:13:35,064 --> 00:13:37,942 Jouw kruiperige lach heb ik niet nodig. 220 00:13:38,025 --> 00:13:39,860 Die heb ik op band. 221 00:13:42,613 --> 00:13:48,410 {\an8}Je houdt nog steeds van me, Temple University, 1987. 222 00:13:51,038 --> 00:13:54,166 Je was ons aan het vertellen hoe je op de titel kwam, Moe. 223 00:13:54,250 --> 00:13:56,585 Ik wilde alleen zeggen dat... 224 00:13:57,920 --> 00:14:00,256 Dat ik die helemaal alleen heb bedacht. 225 00:14:02,258 --> 00:14:05,010 Als een echte schrijver. Voortreffelijk, Moe. 226 00:14:05,094 --> 00:14:06,512 Naar de hooiwagen. 227 00:14:15,813 --> 00:14:17,398 Maar we waren een team. 228 00:14:27,074 --> 00:14:28,075 {\an8}VANDAAG: SCHRIJVERS OVER SCHRIJVEN 229 00:14:28,158 --> 00:14:29,159 {\an8}MORGEN: PORTIERS OVER PORTIEREN 230 00:14:29,243 --> 00:14:30,911 {\an8}Ik wil graag ons panel introduceren. 231 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 {\an8}Jonathan Franzen, Michael Chabon en Moe. 232 00:14:35,457 --> 00:14:36,542 {\an8}Helder water. 233 00:14:36,625 --> 00:14:37,710 Sjiek. 234 00:14:38,294 --> 00:14:39,420 We geven u het woord 235 00:14:39,503 --> 00:14:42,339 voor kruiperige complimenten en voor de hand liggende vragen. 236 00:14:44,216 --> 00:14:45,259 Ten eerste 237 00:14:45,342 --> 00:14:47,303 wil ik jullie allemaal bedanken voor jullie uitstekende werk. 238 00:14:50,931 --> 00:14:53,517 Mijn vraag is: 'Door wie zijn jullie het meest beïnvloed?' 239 00:14:53,601 --> 00:14:56,687 Dat moet mijn goede vriend Jonathan Franzen zijn. 240 00:14:56,770 --> 00:14:59,940 Ik vond dat zijn roman De correcties deze niet nodig had. 241 00:15:00,024 --> 00:15:02,401 Cha-bone... 242 00:15:02,484 --> 00:15:05,613 Op mijn beurt denk ik het meest beïnvloed te zijn 243 00:15:05,696 --> 00:15:06,822 door Albert Camus. 244 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 Je zou mij noemen. 245 00:15:08,574 --> 00:15:09,658 Ik heb je gepromoot. 246 00:15:09,742 --> 00:15:12,494 Ja, en dat ziet er prachtig uit op mijn omslag. 247 00:15:12,578 --> 00:15:13,996 Wat vind je nu van me? 248 00:15:14,079 --> 00:15:16,332 Fran-zone. 249 00:15:16,415 --> 00:15:18,459 Wie was jouw inspiratiebron, Moe? 250 00:15:18,542 --> 00:15:20,586 Jack Kerouac? Charles Bukowski? 251 00:15:20,669 --> 00:15:21,921 Ik, Tom Wolfe? 252 00:15:22,004 --> 00:15:24,089 Geen idee. Het enige boek dat ik ooit heb gelezen 253 00:15:24,173 --> 00:15:27,134 is Super Hounds: The Ultimate Greyhound Betting System. 254 00:15:27,217 --> 00:15:30,346 Heeft een van jullie slapjanussen dat geschreven? 255 00:15:33,515 --> 00:15:36,143 Mr Szyslak, er moet toch iemand zijn, 256 00:15:36,226 --> 00:15:38,103 wellicht in deze zaal, 257 00:15:38,187 --> 00:15:40,481 die in je geloofde toen niemand anders dat deed. 258 00:15:41,732 --> 00:15:44,318 Ja, ik weet wat je bedoelt. 259 00:15:44,401 --> 00:15:45,402 Nee. 260 00:15:45,486 --> 00:15:46,487 Maar hoe kan je... 261 00:15:46,570 --> 00:15:48,906 Hij heeft je vraag beantwoord. 262 00:15:48,989 --> 00:15:50,824 Ik sluit hierbij dit panel. 263 00:15:50,908 --> 00:15:52,993 Maar ik verdien erkenning. 264 00:15:53,369 --> 00:15:55,412 Ik zei gesloten. 265 00:15:55,955 --> 00:15:58,958 Lisa, pak je toeristenschoenen, 266 00:15:59,041 --> 00:16:00,918 we gaan Vermont verkennen. 267 00:16:01,001 --> 00:16:02,753 Het wordt geweldig. 268 00:16:02,836 --> 00:16:06,173 {\an8}Stelletjes in deze staat proosten graag. 269 00:16:07,341 --> 00:16:08,842 Gaan jullie maar. 270 00:16:08,926 --> 00:16:11,345 Ik ben niet zo gezellig nu. 271 00:16:11,428 --> 00:16:13,013 Bedankt voor de waarschuwing. 272 00:16:13,097 --> 00:16:14,473 We zien je later. 273 00:16:18,727 --> 00:16:21,146 Prachtig, die overdekte bruggen. 274 00:16:21,230 --> 00:16:23,983 Het is alsof we door schattige, kleine huisjes heen rijden. 275 00:16:24,066 --> 00:16:26,777 Dat was mijn huis, idioot. 276 00:16:28,362 --> 00:16:29,363 Het spijt me. 277 00:16:29,446 --> 00:16:31,740 Laten we verzekeringsdetails uitwisselen. 278 00:16:32,116 --> 00:16:33,283 Die heb ik niet. 279 00:16:46,046 --> 00:16:47,798 Geen voedsel voor jullie studenten 280 00:16:47,881 --> 00:16:49,925 voor jullie 3000 verslagen hebben beoordeeld. 281 00:16:52,344 --> 00:16:55,347 Daar ben je. Ik was naar je op zoek. 282 00:16:55,431 --> 00:16:58,183 Ik heb een briljant nieuw gedicht nodig voor het afscheidsdiner. 283 00:16:58,267 --> 00:17:00,269 Dus als je deze daarin kunt veranderen 284 00:17:00,352 --> 00:17:02,688 en vervolgens niets zegt, terwijl ik alle eer opstrijk, 285 00:17:02,771 --> 00:17:05,274 zou ik dat erg waarderen, al zou ik dat nooit toegeven. 286 00:17:05,357 --> 00:17:06,525 Ik heb alvast een begin gemaakt. 287 00:17:06,608 --> 00:17:08,360 GESCHREVEN DOOR MOE EN NIEMAND ANDERS 288 00:17:08,444 --> 00:17:11,196 Je bent een harteloze eikel, Moe. 289 00:17:12,656 --> 00:17:14,366 Waar komt dat ineens vandaan? 290 00:17:14,450 --> 00:17:16,577 O, natuurlijk, mijn gedrag. 291 00:17:16,660 --> 00:17:19,163 Eens zien of ik dit gedicht kan samenstellen. 292 00:17:25,586 --> 00:17:28,630 Hé, stomme ganzen, jullie eten mijn genialiteit op. 293 00:17:29,631 --> 00:17:31,842 Ik breek je snavel. 294 00:17:31,925 --> 00:17:34,011 Wat... Moet je me nu eens zien... 295 00:17:34,094 --> 00:17:35,679 Dit zou mijn grote succes moeten zijn 296 00:17:35,763 --> 00:17:38,557 en ik sta hier in de modder met ganzen te vechten. 297 00:17:38,640 --> 00:17:40,976 Als ik dan toch ga vechten, kan ik maar beter winnen ook. 298 00:17:43,687 --> 00:17:45,314 Vlucht maar, lafaards. 299 00:17:45,397 --> 00:17:46,982 Vlieg maar weg in V-formatie. 300 00:17:50,110 --> 00:17:52,446 Hé, Lies, we hebben zoveel geleerd, rijdend door Vermont heen. 301 00:17:52,529 --> 00:17:55,199 Wist je dat kaarsen worden gemaakt door losers? 302 00:17:55,282 --> 00:17:57,326 {\an8}En we zijn naar de Vermont Teddy Bear-fabriek geweest. 303 00:17:58,035 --> 00:17:59,912 {\an8}Kijk eens wat we hebben. 304 00:18:06,126 --> 00:18:07,586 Niet huilen, lieverd. 305 00:18:07,669 --> 00:18:09,588 Ze zijn niet gemaakt van echte beren. 306 00:18:09,922 --> 00:18:11,715 Alleen hun vacht en neuzen. 307 00:18:12,841 --> 00:18:16,595 Moe heeft mijn bijdrage gemarginaliseerd. 308 00:18:19,765 --> 00:18:22,976 Niemand laat mijn dochter huilen en wegrennen. 309 00:18:23,060 --> 00:18:25,437 Hij heeft haar eerste Wordloaf verpest. 310 00:18:25,521 --> 00:18:27,022 VANAVOND: WORDLOAF EERT MOE SZYSLAK - BESTE NIEUWE DICHTER 311 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 WAARSCHUWING: DE VOORSTE TIEN RIJEN KUNNEN BESPUUGD WORDEN 312 00:18:29,733 --> 00:18:32,319 Kijk me hier eens depressief 313 00:18:32,402 --> 00:18:34,947 tussen 's werelds gelukkigste mensen zitten: schrijvers. 314 00:18:37,241 --> 00:18:40,285 Voordat Moe zijn gedicht voordraagt, zou ik graag 315 00:18:40,369 --> 00:18:42,663 de overgebleven knoflook-aardappelpuree opeisen. 316 00:18:42,746 --> 00:18:46,166 Dus als u ze met de klok mee naar tafel één wilt doorgeven, 317 00:18:46,250 --> 00:18:47,334 dan haal ik ze later op. 318 00:18:48,710 --> 00:18:51,296 Nu geef ik graag het woord aan Moe Szyslak. 319 00:18:55,175 --> 00:18:57,970 Dit gedicht heet Liftcapaciteit. 320 00:18:59,179 --> 00:19:02,099 'Liftcapaciteit: 1090 kilo 321 00:19:02,182 --> 00:19:04,184 'Inspectierapport beschikbaar 322 00:19:04,268 --> 00:19:06,145 'In het kantoor van de hotelmanager' 323 00:19:07,396 --> 00:19:09,815 Dat heb je van de muur bij de lift gehaald. 324 00:19:09,898 --> 00:19:12,234 Deze vinden jullie misschien wel mooi. 325 00:19:13,318 --> 00:19:15,404 'Kanaal 61: Gezinsfavorieten 326 00:19:15,487 --> 00:19:17,656 'Kanaal 62: Volwassen Verlangens 327 00:19:17,739 --> 00:19:20,284 'Kanaal 63: Kamer-checkout 328 00:19:20,367 --> 00:19:21,618 'Kan...' 329 00:19:28,667 --> 00:19:30,669 Weet je wat? Ik heb een ander gedicht voor jullie. 330 00:19:33,130 --> 00:19:36,967 Ode aan Lisa: Punthoofdige minimuze 331 00:19:37,050 --> 00:19:39,178 'Meer vriend dan ik verdiende 332 00:19:39,261 --> 00:19:41,013 'Je trok me uit de drek 333 00:19:41,096 --> 00:19:43,932 'En maakte deze prachtige bloem van me 334 00:19:44,016 --> 00:19:46,226 'Maar sommige bloemen trappen van achter 335 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 'Waarvoor ik je bloemen zou moeten sturen 336 00:19:48,395 --> 00:19:50,439 'Wat ik zal doen, maar ze waren gesloten 337 00:19:50,522 --> 00:19:52,024 'Je krijgt ze morgen' 338 00:19:52,107 --> 00:19:53,442 Moe toch. 339 00:19:53,525 --> 00:19:55,152 Lisa, als je me kunt vergeven, 340 00:19:55,235 --> 00:19:57,321 ben ik de gelukkigste man in Vermont. 341 00:19:57,404 --> 00:19:59,573 Op die twee gasten na, die ik een stel zag worden. 342 00:19:59,656 --> 00:20:01,909 Niet mijn ding, maar ik wens ze geluk. 343 00:20:01,992 --> 00:20:03,869 Mijn dochter aan het huilen maken? 344 00:20:03,952 --> 00:20:05,454 Eet siroop, eikel. 345 00:20:05,871 --> 00:20:07,873 -Wa... -Nee, pa. 346 00:20:07,956 --> 00:20:09,958 Ik ben niet meer boos op Moe. 347 00:20:11,043 --> 00:20:14,379 Homer, zou je het fijn vinden als dat spul me zou raken? 348 00:20:14,463 --> 00:20:15,547 Nee, nu niet. 349 00:20:15,631 --> 00:20:17,799 Dan loop ik weg, oké? 350 00:20:20,552 --> 00:20:22,888 Dit kun je niet verzinnen. 351 00:20:22,971 --> 00:20:24,264 Jij niet, nee. 352 00:20:24,348 --> 00:20:25,515 Genoeg, Franzen. 353 00:20:25,599 --> 00:20:28,310 Volgens mij heeft je neus wat correcties nodig. 354 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 Je vecht als Anne Rice. 355 00:20:38,153 --> 00:20:40,572 Ik geloof dat we weer vrienden zijn, Moe. 356 00:20:40,656 --> 00:20:41,657 Dat is fijn. 357 00:20:41,740 --> 00:20:44,493 Wat dacht je van een potje regionaal duckpin bowling? 358 00:20:44,576 --> 00:20:45,827 Dat lijkt me leuk. 359 00:20:45,911 --> 00:20:47,371 Dat lijkt me erg leuk. 360 00:20:50,332 --> 00:20:51,917 {\an8}Wat lief. Ik haat lief. 361 00:20:52,000 --> 00:20:53,961 Ik wil foto's van Spider-Man. 362 00:20:54,044 --> 00:20:55,587 Dit is een poëzietijdschrift. 363 00:20:55,671 --> 00:20:57,297 Oké, gedichten over Spider-Man dan. 364 00:20:57,381 --> 00:21:00,008 Ik wil ze klaar hebben voor je begint. En breng me koffie voor je klaar bent. 365 00:21:00,092 --> 00:21:01,510 En de gedichten moeten het volgende rijmschema hebben: 366 00:21:01,593 --> 00:21:04,346 A-B-B-A-A-B-B-A-C-D-E-C-D-E. 367 00:21:04,429 --> 00:21:05,847 Waar wacht je nog op? Chinees nieuwjaar? 368 00:21:14,398 --> 00:21:15,565 {\an8}Esdoornsiroop. 369 00:21:16,024 --> 00:21:18,860 {\an8}Slee op het etiket. Heel goed. 370 00:21:22,698 --> 00:21:25,659 {\an8}Rijke esdoornkleur, goede kolk. 371 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 {\an8}Jemima. 372 00:21:43,468 --> 00:21:45,053 {\an8}Op zijn hoofd gevallen, nietwaar? 373 00:21:45,137 --> 00:21:46,221 Ja. 374 00:21:51,852 --> 00:21:53,854 Vertaald door: Ron Brusse