1
00:00:16,766 --> 00:00:17,767
PRULLENBAK LEGEN
2
00:00:35,785 --> 00:00:37,787
Ik moet me blijkbaar iets herinneren.
3
00:00:41,124 --> 00:00:43,293
{\an8}NIET VERGETEN
4
00:00:43,376 --> 00:00:45,211
{\an8}Kom op, geheugen, wakker worden.
5
00:00:48,173 --> 00:00:49,424
{\an8}Is het onze trouwdag?
6
00:00:49,507 --> 00:00:51,259
{\an8}Nee, die hebben we dit jaar niet.
7
00:00:54,054 --> 00:00:56,306
{\an8}NIET VERGETEN
8
00:00:58,683 --> 00:00:59,893
{\an8}NIET VERVALSEN
9
00:00:59,976 --> 00:01:01,019
{\an8}Niet vervalsen?
10
00:01:01,102 --> 00:01:02,854
{\an8}Wat niet?
11
00:01:03,313 --> 00:01:04,397
{\an8}NIET VERGETEN
12
00:01:05,190 --> 00:01:06,858
{\an8}Niet vergeten.
13
00:01:06,941 --> 00:01:08,651
{\an8}Wat niet?
14
00:01:08,735 --> 00:01:10,236
{\an8}Schiet op, jongens.
15
00:01:10,320 --> 00:01:13,406
{\an8}We gaan opa aanmoedigen
op de Olympische Spelen voor senioren.
16
00:01:13,490 --> 00:01:15,325
{\an8}De Olympische Spelen voor senioren?
17
00:01:15,408 --> 00:01:18,495
{\an8}Moest ik me dat herinneren?
18
00:01:19,496 --> 00:01:20,955
{\an8}Waag het niet flauw te vallen.
19
00:01:21,039 --> 00:01:23,583
{\an8}Te laat. Het kwaad is al geschied.
20
00:01:23,666 --> 00:01:25,335
Jongens, pak een kwab.
21
00:01:38,014 --> 00:01:39,015
{\an8}Hallo, Homer.
22
00:01:39,099 --> 00:01:41,601
{\an8}Ik hoop dat je onze grote dag
niet bent vergeten.
23
00:01:41,684 --> 00:01:45,271
{\an8}Ik kijk erg uit naar de vistocht
voor mijn verjaardag.
24
00:01:45,355 --> 00:01:48,399
Tot snel. Ik ben Moe. Grote dag.
25
00:01:49,234 --> 00:01:52,112
In afwachting, nogal kwetsbaar.
26
00:01:52,195 --> 00:01:55,782
Moe, de jarige job,
verwacht elk moment je auto te horen.
27
00:01:58,993 --> 00:02:00,954
WIE LEGT DE 1,5 KM BINNEN VIER UUR AF?
28
00:02:01,037 --> 00:02:03,373
{\an8}Eindelijk kan ik
een gouden medaille winnen.
29
00:02:03,456 --> 00:02:06,417
{\an8}Ik was dichtbij op de Spelen van 1936.
30
00:02:08,419 --> 00:02:11,256
{\an8}BERLIJN, 1936
31
00:02:13,800 --> 00:02:17,220
Ik wierp een speer
die Hitler op een haar na miste.
32
00:02:18,638 --> 00:02:23,101
Maar ik raakte wel een moordenaar
die Hitler probeerde te doden.
33
00:02:23,184 --> 00:02:24,894
Is het vandaag soms
vermoord-Hitler-dag?
34
00:02:25,812 --> 00:02:27,313
De volgende keer dat ik Hitler zag,
35
00:02:27,397 --> 00:02:29,232
lachten we erom tijdens een etentje.
36
00:02:50,336 --> 00:02:53,006
{\an8}Wat doe je met dat lijntjesschrift?
37
00:02:53,089 --> 00:02:55,466
{\an8}Mijn verslag over
een 'Boeiende Springfielder'
38
00:02:55,550 --> 00:02:56,676
{\an8}moet maandag af zijn
39
00:02:56,759 --> 00:02:59,554
{\an8}en iedereen die ik heb geprobeerd
te interviewen, is zo saai.
40
00:02:59,637 --> 00:03:00,638
BOEIENDE SPRINGFIELDERS
41
00:03:01,848 --> 00:03:03,016
{\an8}Je kunt mij interviewen.
42
00:03:03,099 --> 00:03:04,684
{\an8}Ik verzamel advertenties voor Absolut.
43
00:03:04,767 --> 00:03:06,102
{\an8}Hoeveel meer heb je er?
44
00:03:07,270 --> 00:03:08,521
Zijn er meer?
45
00:03:11,774 --> 00:03:13,151
Die gast is waardeloos.
46
00:03:13,234 --> 00:03:15,445
{\an8}Hij komt maar net boven.
47
00:03:30,168 --> 00:03:32,378
{\an8}Tweeënzeventig suffe onderdelen
48
00:03:32,462 --> 00:03:34,881
{\an8}en opa heeft
niet één medaille gewonnen.
49
00:03:34,964 --> 00:03:35,965
{\an8}Het is niet eerlijk
50
00:03:36,049 --> 00:03:37,967
{\an8}dat Moleman
zijn kunstbenen mag gebruiken.
51
00:03:42,096 --> 00:03:43,139
{\an8}Op jullie plaatsen.
52
00:03:53,816 --> 00:03:55,026
Het wordt bewolkt.
53
00:03:55,109 --> 00:03:57,528
{\an8}Ik kan maar beter
mijn regenjas aantrekken.
54
00:04:03,159 --> 00:04:05,745
{\an8}Meneer. U heeft uw gebit laten vallen.
55
00:04:12,794 --> 00:04:15,004
Je krijgt me niet levend, Magere Hein.
56
00:04:20,551 --> 00:04:22,136
Goed zo, opa.
57
00:04:23,763 --> 00:04:26,432
Neem de jongen. Zijn ziel is verser.
58
00:04:28,935 --> 00:04:31,062
{\an8}Nog nooit was ik zo gelukkig.
59
00:04:34,857 --> 00:04:37,193
Zet die hippie-zooi af.
60
00:04:39,112 --> 00:04:42,699
Zou de hond aan ons hebben gedacht
terwijl we weg waren?
61
00:04:46,828 --> 00:04:49,622
Ik zou vandaag met Moe gaan vissen.
62
00:04:49,706 --> 00:04:50,999
Verberg je, iedereen.
63
00:04:52,208 --> 00:04:54,085
Eindelijk is die eikel, Homer, thuis.
64
00:04:57,880 --> 00:04:59,549
Het is alleen zijn auto.
65
00:05:02,218 --> 00:05:07,557
Lang zal ik leven
Lang zal ik leven
66
00:05:07,640 --> 00:05:10,685
Ik voel me zo verdomd eenzaam
67
00:05:10,768 --> 00:05:13,313
Laat iemand me afmaken...
68
00:05:17,066 --> 00:05:18,943
En nog veel meer...
69
00:05:28,202 --> 00:05:32,081
Homer, we kunnen niet de rest van ons
leven blijven schuifelen als krabben.
70
00:05:32,165 --> 00:05:33,458
Dat vind jij.
71
00:05:53,436 --> 00:05:55,438
'Beste Etterbak'?
72
00:05:56,189 --> 00:05:58,024
Marge, wie heb je kwaad gemaakt?
73
00:05:58,107 --> 00:06:00,026
Het is voor jou, Etterbak.
74
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
'Verjaardagen betekenden nooit iets
voor mij.
75
00:06:02,987 --> 00:06:04,697
'Toen jij me uitnodigde
om te gaan vissen,
76
00:06:04,781 --> 00:06:07,450
'durfde ik weer te hopen
als een stomme idioot.
77
00:06:07,533 --> 00:06:08,701
'Maar je hebt mijn dromen
kapot gemaakt
78
00:06:08,785 --> 00:06:11,120
'als een Duff-flesje
in een kroeggevecht
79
00:06:11,204 --> 00:06:14,540
'en je hebt de gebroken hals recht
in de kont van mijn hart gestoken.
80
00:06:14,624 --> 00:06:17,001
'Blijkbaar mag ik niet gelukkig zijn
81
00:06:17,085 --> 00:06:19,295
'of knap of wat dan ook.'
82
00:06:20,588 --> 00:06:23,549
Wat een diep gekwelde geest.
83
00:06:28,054 --> 00:06:29,430
Loser.
84
00:06:36,145 --> 00:06:37,146
Moe.
85
00:06:37,230 --> 00:06:40,983
Je hebt een somber,
maar prachtig wereldbeeld.
86
00:06:41,067 --> 00:06:43,277
Ik wil een verslag over je schrijven.
87
00:06:43,361 --> 00:06:45,154
Voor het eerst in mijn leven
88
00:06:45,238 --> 00:06:47,990
is iemand oprecht geïnteresseerd
in wat er in me omgaat.
89
00:06:48,491 --> 00:06:50,618
Opeens is dit
mijn beste verjaardag ooit.
90
00:06:55,581 --> 00:06:56,791
Nog altijd in de top drie.
91
00:07:02,547 --> 00:07:03,798
Nog altijd in de top tien.
92
00:07:09,929 --> 00:07:11,639
Waarom wil je
een verslag over mij maken?
93
00:07:11,722 --> 00:07:15,351
Ik ben geen grootheid,
zoals Bob Seger of Haystacks Calhoun.
94
00:07:15,435 --> 00:07:18,855
Omdat ik vermoed dat diep van binnen
de ziel van een kunstenaar schuilt.
95
00:07:19,188 --> 00:07:20,857
Bedankt. Hier woon ik.
96
00:07:22,358 --> 00:07:25,027
DE DRUKSTE NEON IN DE STAD
97
00:07:25,111 --> 00:07:27,113
Woon je in een hotel, Moe?
98
00:07:27,196 --> 00:07:28,781
Net als Eloise.
99
00:07:28,865 --> 00:07:31,075
Noemde iemand mijn naam?
100
00:07:31,909 --> 00:07:34,495
Deze massagestoel is te gek.
101
00:07:34,579 --> 00:07:37,373
Dat is geen massagestoel.
Hij zit alleen vol kakkerlakken.
102
00:07:38,082 --> 00:07:39,083
Kijk maar.
103
00:07:39,459 --> 00:07:41,419
oogbal - kreten - pijp kapot
104
00:07:42,253 --> 00:07:44,046
lever vs. nier - wie wint? - Niemand
105
00:07:44,130 --> 00:07:46,966
Dit zijn boeiende fragmenten, Moe.
106
00:07:47,049 --> 00:07:49,552
'Ik zat ooit in de kerstshow.
107
00:07:49,635 --> 00:07:51,971
'Ma was er met haar nieuwe vriend.
108
00:07:52,054 --> 00:07:53,681
'Hij noemde me Steve.'
109
00:07:55,183 --> 00:07:57,602
Dit is poëzie.
110
00:07:58,728 --> 00:08:02,398
Moe is dichter. Hij heeft een ziel.
111
00:08:02,482 --> 00:08:03,649
Fladder met je vleugels.
112
00:08:03,733 --> 00:08:06,569
Het is theetijd in Buttercup Junction.
113
00:08:10,281 --> 00:08:12,909
Moe is de prinses van Lollipopland.
114
00:08:13,868 --> 00:08:16,829
Hij eet lavendel en potpourri.
115
00:08:19,916 --> 00:08:21,918
Volgens mij heb je echt een gave, Moe.
116
00:08:22,001 --> 00:08:24,295
Bedankt, Homer. Ik hou van je.
117
00:08:25,171 --> 00:08:27,131
Je houdt van een man.
118
00:08:30,426 --> 00:08:33,429
Kunstzinnig geordend,
kunnen deze fragmenten
119
00:08:33,513 --> 00:08:37,850
een klassiek gedicht zijn...
Zoals The Waste Land van T.S. Eliot.
120
00:08:37,934 --> 00:08:39,602
Wie-liot?
121
00:08:44,982 --> 00:08:48,236
Dankzij jou
zijn mijn hersenspinsels ineens kunst.
122
00:08:48,319 --> 00:08:49,862
Wat vind je van deze titel:
123
00:08:49,946 --> 00:08:52,532
Huilen naar een Betonnen Maan.
124
00:08:52,615 --> 00:08:54,033
Dat is een geweldige titel.
125
00:08:54,116 --> 00:08:56,827
Hij springt eruit
als een rat in je ondergoedla.
126
00:08:56,911 --> 00:08:58,996
We zijn een goed team, Lisa.
127
00:09:01,624 --> 00:09:03,376
'Mijn ziel stinkt
als een dode duif na drie weken...'
128
00:09:03,459 --> 00:09:04,544
BOEIENDE SPRINGFIELDERS
129
00:09:04,627 --> 00:09:06,629
'Ik doe het raam dicht en ga slapen
130
00:09:06,712 --> 00:09:09,757
'In mijn droom
eet ik maïs met mijn ogen'
131
00:09:14,637 --> 00:09:15,721
Filistijnen.
132
00:09:17,515 --> 00:09:20,851
Vervelend dat je een slecht cijfer
voor je spreekbeurt hebt gekregen.
133
00:09:20,935 --> 00:09:22,311
Mijn cijfer kan met niet schelen.
134
00:09:22,395 --> 00:09:25,565
Ik stuur Moe's gedicht naar
American Poetry Perspectives.
135
00:09:25,648 --> 00:09:28,609
Die naam wil ik
in dit huis niet horen.
136
00:09:28,693 --> 00:09:31,028
Ze hebben mijn gedicht
nooit geplaatst.
137
00:09:31,696 --> 00:09:33,531
'Er was eens een rappende tomaat
138
00:09:33,614 --> 00:09:35,408
'Inderdaad, een rappende tomaat
139
00:09:35,491 --> 00:09:38,077
'Hij rapte de hele dag,
van april tot mei
140
00:09:38,160 --> 00:09:40,037
'En geloof het of niet, ik was het'
141
00:09:46,752 --> 00:09:47,795
NEE
142
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
Er komt net een inzending binnen
143
00:09:49,005 --> 00:09:51,007
van een briljante dichter
die niemand kent.
144
00:09:54,927 --> 00:09:57,263
Geniaal. Betaal hem niets
en zet hem op de cover.
145
00:09:57,346 --> 00:09:59,098
Stop de persen.
Stuur bloemen naar mijn vrouw.
146
00:09:59,181 --> 00:10:00,600
En breng me een Advil.
Hoezo, je werkt niet voor mij?
147
00:10:00,683 --> 00:10:01,934
Je bent aangenomen.
En nu ben je ontslagen.
148
00:10:02,018 --> 00:10:03,102
Nu je hier niet meer werkt,
kunnen we vrienden zijn.
149
00:10:03,185 --> 00:10:04,312
Nu we vrienden zijn,
waarom bel je nooit?
150
00:10:04,395 --> 00:10:06,439
Fijne vriend ben je.
Wat een heerlijke baan is dit.
151
00:10:06,522 --> 00:10:07,565
Hier is hij.
152
00:10:08,733 --> 00:10:09,734
HUILEN NAAR EEN BETONNEN MAAN
MOE SZYSLAK
153
00:10:09,817 --> 00:10:11,360
Slecht nieuws, Maya Angelou,
je bent verstoten.
154
00:10:11,444 --> 00:10:14,488
Nee. Je kunt mij niet verstoten.
Ik verstoot jou...
155
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
Je bent een echte schrijver, Moe.
156
00:10:21,704 --> 00:10:23,623
Een vreemde gedachte
dat eerder vanavond
157
00:10:23,706 --> 00:10:26,792
een kersverse dichter
mijn kots heeft opgeruimd.
158
00:10:27,835 --> 00:10:28,961
Moe's Tavern.
159
00:10:29,045 --> 00:10:31,631
Wie? Waar? Waarvoor?
160
00:10:31,714 --> 00:10:33,215
Krijg de kolere, slakkenspoor.
161
00:10:33,591 --> 00:10:34,717
Wie was dat?
162
00:10:34,800 --> 00:10:38,804
Een grap van een of andere eikel
met een nepnaam. Tom Wolfe.
163
00:10:38,888 --> 00:10:39,972
Tom Wolfe?
164
00:10:40,056 --> 00:10:43,976
Die heeft The Right Stuff
en Bonfire of the Vanities geschreven.
165
00:10:44,060 --> 00:10:46,896
En de term
'radical chic' geïntroduceerd.
166
00:10:47,897 --> 00:10:50,483
Wacht. Dus die gast
nam me niet in de maling
167
00:10:50,566 --> 00:10:53,611
toen hij me uitnodigde
voor het Wordloaf Festival in Vermont?
168
00:10:54,320 --> 00:10:55,988
Het Wordloaf Festival?
169
00:10:56,072 --> 00:10:58,658
Daar ontmoet je alle
grote Amerikaanse schrijvers, Moe.
170
00:10:58,741 --> 00:10:59,950
Daar moet je heen.
171
00:11:00,034 --> 00:11:03,412
Vooruit dan,
maar alleen als jij meegaat.
172
00:11:03,496 --> 00:11:05,831
Zonder jou
had ik dit alles nooit gehad.
173
00:11:08,417 --> 00:11:09,877
Hallo. Dag, Milhouse.
174
00:11:09,960 --> 00:11:10,961
Ik ben er niet.
175
00:11:14,924 --> 00:11:18,344
Een gezinsuitje met een gezinsbarman.
Wat is beter dan dat?
176
00:11:20,054 --> 00:11:21,305
Hoe is het, Homer?
177
00:11:21,806 --> 00:11:25,810
Klote. Ik moet naar Vermont
voor een of ander suf poëziegedoe.
178
00:11:26,644 --> 00:11:28,938
Drink niet als je rijdt, Homer.
179
00:11:29,563 --> 00:11:32,274
Prima. Dan rij ik wel tussen slokjes.
180
00:11:43,703 --> 00:11:45,746
WORDLOAF LITERAIR CONGRES
181
00:11:45,830 --> 00:11:47,415
WAARSCHUWING: PHILIP ROTH
KAN HUMEURIG ZIJN
182
00:11:53,504 --> 00:11:55,881
Ze hebben hier toch wel
een gratis bar?
183
00:11:56,966 --> 00:12:00,302
Agenten uit elke staat in New England.
184
00:12:00,386 --> 00:12:01,762
Inclusief Rhode Island.
185
00:12:01,846 --> 00:12:04,473
We zijn een kleine staat,
maar we geven grote boetes.
186
00:12:05,099 --> 00:12:06,100
Hebben jullie het al gehoord, jongens?
187
00:12:06,183 --> 00:12:08,477
De Da Vinci Code is al
honderd miljoen keer verkocht.
188
00:12:13,441 --> 00:12:14,608
Daar is Tom Wolfe.
189
00:12:14,692 --> 00:12:16,610
Die gebruikt meer uitroeptekens
190
00:12:16,694 --> 00:12:18,821
dan elke andere Amerikaanse schrijver.
191
00:12:18,904 --> 00:12:19,947
Dat is waar.
192
00:12:20,030 --> 00:12:21,991
Hoe gaat het? Moe Szyslak.
193
00:12:22,825 --> 00:12:24,493
Magistrale Moe.
194
00:12:24,577 --> 00:12:26,662
Daar staat hij, hangende schouders,
195
00:12:26,746 --> 00:12:27,872
knipperend in het licht,
196
00:12:27,955 --> 00:12:30,082
holle borst als een bleke zondebok
197
00:12:30,166 --> 00:12:33,085
die van falen zijn beroep
heeft gemaakt, maar heeft besloten
198
00:12:33,169 --> 00:12:35,921
zijn mannelijkheid te herpakken
en voor de winst te gaan...
199
00:12:36,005 --> 00:12:38,591
Of ten minste voor de kaakslag,
200
00:12:38,674 --> 00:12:40,885
de pterygoideus van de kampioen
extreem uitrekkend
201
00:12:40,968 --> 00:12:43,053
alvorens de mat een nachtkus te geven.
202
00:12:46,557 --> 00:12:48,058
Schrob je je handen wel eens zo snel,
203
00:12:48,142 --> 00:12:49,602
dat je denkt dat je een derde ziet?
204
00:12:49,685 --> 00:12:51,937
Ik keek een keer omlaag
en er was er echt een.
205
00:12:52,021 --> 00:12:53,939
Er moet een nieuw slot op dat toilet.
206
00:12:58,444 --> 00:13:00,696
Moe, je debuutgedicht is verfrissend
207
00:13:00,780 --> 00:13:03,282
als een reservepaar sokken
op een natte wandeling.
208
00:13:03,365 --> 00:13:06,994
Vertel me hoe je
op die briljante titel bent gekomen,
209
00:13:07,077 --> 00:13:09,163
Huilen naar een Betonnen Maan.
210
00:13:10,873 --> 00:13:13,042
Eerlijk gezegd
ben ik daarbij geholpen.
211
00:13:15,711 --> 00:13:17,755
Had je hulp nodig voor de titel?
212
00:13:17,838 --> 00:13:20,007
Nou, ik ook, Gore Vidal.
213
00:13:20,090 --> 00:13:23,928
Ik moest ooit 1876
voor benzine betalen.
214
00:13:24,011 --> 00:13:25,095
Ik bedacht Burr
215
00:13:25,179 --> 00:13:27,973
toen ik het zag staan
op een Eskimo Pie-verpakking.
216
00:13:28,057 --> 00:13:29,391
Ongelofelijk.
217
00:13:29,475 --> 00:13:31,101
Dat klinkt als een vreselijke grap.
218
00:13:31,185 --> 00:13:34,980
Ik moet u verzoeken uw presentje op
te halen en dit festival te verlaten.
219
00:13:35,064 --> 00:13:37,942
Jouw kruiperige lach
heb ik niet nodig.
220
00:13:38,025 --> 00:13:39,860
Die heb ik op band.
221
00:13:42,613 --> 00:13:48,410
{\an8}Je houdt nog steeds van me,
Temple University, 1987.
222
00:13:51,038 --> 00:13:54,166
Je was ons aan het vertellen
hoe je op de titel kwam, Moe.
223
00:13:54,250 --> 00:13:56,585
Ik wilde alleen zeggen dat...
224
00:13:57,920 --> 00:14:00,256
Dat ik die helemaal alleen
heb bedacht.
225
00:14:02,258 --> 00:14:05,010
Als een echte schrijver.
Voortreffelijk, Moe.
226
00:14:05,094 --> 00:14:06,512
Naar de hooiwagen.
227
00:14:15,813 --> 00:14:17,398
Maar we waren een team.
228
00:14:27,074 --> 00:14:28,075
{\an8}VANDAAG: SCHRIJVERS OVER SCHRIJVEN
229
00:14:28,158 --> 00:14:29,159
{\an8}MORGEN: PORTIERS OVER PORTIEREN
230
00:14:29,243 --> 00:14:30,911
{\an8}Ik wil graag ons panel introduceren.
231
00:14:30,995 --> 00:14:34,290
{\an8}Jonathan Franzen,
Michael Chabon en Moe.
232
00:14:35,457 --> 00:14:36,542
{\an8}Helder water.
233
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
Sjiek.
234
00:14:38,294 --> 00:14:39,420
We geven u het woord
235
00:14:39,503 --> 00:14:42,339
voor kruiperige complimenten
en voor de hand liggende vragen.
236
00:14:44,216 --> 00:14:45,259
Ten eerste
237
00:14:45,342 --> 00:14:47,303
wil ik jullie allemaal bedanken
voor jullie uitstekende werk.
238
00:14:50,931 --> 00:14:53,517
Mijn vraag is: 'Door wie zijn jullie
het meest beïnvloed?'
239
00:14:53,601 --> 00:14:56,687
Dat moet mijn goede vriend
Jonathan Franzen zijn.
240
00:14:56,770 --> 00:14:59,940
Ik vond dat zijn roman De correcties
deze niet nodig had.
241
00:15:00,024 --> 00:15:02,401
Cha-bone...
242
00:15:02,484 --> 00:15:05,613
Op mijn beurt denk ik
het meest beïnvloed te zijn
243
00:15:05,696 --> 00:15:06,822
door Albert Camus.
244
00:15:06,906 --> 00:15:08,490
Je zou mij noemen.
245
00:15:08,574 --> 00:15:09,658
Ik heb je gepromoot.
246
00:15:09,742 --> 00:15:12,494
Ja, en dat ziet er prachtig uit
op mijn omslag.
247
00:15:12,578 --> 00:15:13,996
Wat vind je nu van me?
248
00:15:14,079 --> 00:15:16,332
Fran-zone.
249
00:15:16,415 --> 00:15:18,459
Wie was jouw inspiratiebron, Moe?
250
00:15:18,542 --> 00:15:20,586
Jack Kerouac? Charles Bukowski?
251
00:15:20,669 --> 00:15:21,921
Ik, Tom Wolfe?
252
00:15:22,004 --> 00:15:24,089
Geen idee. Het enige boek
dat ik ooit heb gelezen
253
00:15:24,173 --> 00:15:27,134
is Super Hounds:
The Ultimate Greyhound Betting System.
254
00:15:27,217 --> 00:15:30,346
Heeft een van jullie slapjanussen
dat geschreven?
255
00:15:33,515 --> 00:15:36,143
Mr Szyslak, er moet toch iemand zijn,
256
00:15:36,226 --> 00:15:38,103
wellicht in deze zaal,
257
00:15:38,187 --> 00:15:40,481
die in je geloofde
toen niemand anders dat deed.
258
00:15:41,732 --> 00:15:44,318
Ja, ik weet wat je bedoelt.
259
00:15:44,401 --> 00:15:45,402
Nee.
260
00:15:45,486 --> 00:15:46,487
Maar hoe kan je...
261
00:15:46,570 --> 00:15:48,906
Hij heeft je vraag beantwoord.
262
00:15:48,989 --> 00:15:50,824
Ik sluit hierbij dit panel.
263
00:15:50,908 --> 00:15:52,993
Maar ik verdien erkenning.
264
00:15:53,369 --> 00:15:55,412
Ik zei gesloten.
265
00:15:55,955 --> 00:15:58,958
Lisa, pak je toeristenschoenen,
266
00:15:59,041 --> 00:16:00,918
we gaan Vermont verkennen.
267
00:16:01,001 --> 00:16:02,753
Het wordt geweldig.
268
00:16:02,836 --> 00:16:06,173
{\an8}Stelletjes in deze staat
proosten graag.
269
00:16:07,341 --> 00:16:08,842
Gaan jullie maar.
270
00:16:08,926 --> 00:16:11,345
Ik ben niet zo gezellig nu.
271
00:16:11,428 --> 00:16:13,013
Bedankt voor de waarschuwing.
272
00:16:13,097 --> 00:16:14,473
We zien je later.
273
00:16:18,727 --> 00:16:21,146
Prachtig, die overdekte bruggen.
274
00:16:21,230 --> 00:16:23,983
Het is alsof we door
schattige, kleine huisjes heen rijden.
275
00:16:24,066 --> 00:16:26,777
Dat was mijn huis, idioot.
276
00:16:28,362 --> 00:16:29,363
Het spijt me.
277
00:16:29,446 --> 00:16:31,740
Laten we
verzekeringsdetails uitwisselen.
278
00:16:32,116 --> 00:16:33,283
Die heb ik niet.
279
00:16:46,046 --> 00:16:47,798
Geen voedsel voor jullie studenten
280
00:16:47,881 --> 00:16:49,925
voor jullie 3000 verslagen
hebben beoordeeld.
281
00:16:52,344 --> 00:16:55,347
Daar ben je. Ik was naar je op zoek.
282
00:16:55,431 --> 00:16:58,183
Ik heb een briljant nieuw gedicht
nodig voor het afscheidsdiner.
283
00:16:58,267 --> 00:17:00,269
Dus als je deze daarin kunt veranderen
284
00:17:00,352 --> 00:17:02,688
en vervolgens niets zegt,
terwijl ik alle eer opstrijk,
285
00:17:02,771 --> 00:17:05,274
zou ik dat erg waarderen,
al zou ik dat nooit toegeven.
286
00:17:05,357 --> 00:17:06,525
Ik heb alvast een begin gemaakt.
287
00:17:06,608 --> 00:17:08,360
GESCHREVEN DOOR MOE EN NIEMAND ANDERS
288
00:17:08,444 --> 00:17:11,196
Je bent een harteloze eikel, Moe.
289
00:17:12,656 --> 00:17:14,366
Waar komt dat ineens vandaan?
290
00:17:14,450 --> 00:17:16,577
O, natuurlijk, mijn gedrag.
291
00:17:16,660 --> 00:17:19,163
Eens zien of ik dit gedicht
kan samenstellen.
292
00:17:25,586 --> 00:17:28,630
Hé, stomme ganzen,
jullie eten mijn genialiteit op.
293
00:17:29,631 --> 00:17:31,842
Ik breek je snavel.
294
00:17:31,925 --> 00:17:34,011
Wat... Moet je me nu eens zien...
295
00:17:34,094 --> 00:17:35,679
Dit zou mijn grote succes moeten zijn
296
00:17:35,763 --> 00:17:38,557
en ik sta hier in de modder
met ganzen te vechten.
297
00:17:38,640 --> 00:17:40,976
Als ik dan toch ga vechten,
kan ik maar beter winnen ook.
298
00:17:43,687 --> 00:17:45,314
Vlucht maar, lafaards.
299
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
Vlieg maar weg in V-formatie.
300
00:17:50,110 --> 00:17:52,446
Hé, Lies, we hebben zoveel geleerd,
rijdend door Vermont heen.
301
00:17:52,529 --> 00:17:55,199
Wist je dat kaarsen worden gemaakt
door losers?
302
00:17:55,282 --> 00:17:57,326
{\an8}En we zijn naar de
Vermont Teddy Bear-fabriek geweest.
303
00:17:58,035 --> 00:17:59,912
{\an8}Kijk eens wat we hebben.
304
00:18:06,126 --> 00:18:07,586
Niet huilen, lieverd.
305
00:18:07,669 --> 00:18:09,588
Ze zijn niet gemaakt van echte beren.
306
00:18:09,922 --> 00:18:11,715
Alleen hun vacht en neuzen.
307
00:18:12,841 --> 00:18:16,595
Moe heeft
mijn bijdrage gemarginaliseerd.
308
00:18:19,765 --> 00:18:22,976
Niemand laat mijn dochter
huilen en wegrennen.
309
00:18:23,060 --> 00:18:25,437
Hij heeft
haar eerste Wordloaf verpest.
310
00:18:25,521 --> 00:18:27,022
VANAVOND: WORDLOAF EERT
MOE SZYSLAK - BESTE NIEUWE DICHTER
311
00:18:27,106 --> 00:18:28,107
WAARSCHUWING: DE VOORSTE TIEN RIJEN
KUNNEN BESPUUGD WORDEN
312
00:18:29,733 --> 00:18:32,319
Kijk me hier eens depressief
313
00:18:32,402 --> 00:18:34,947
tussen 's werelds gelukkigste
mensen zitten: schrijvers.
314
00:18:37,241 --> 00:18:40,285
Voordat Moe zijn gedicht voordraagt,
zou ik graag
315
00:18:40,369 --> 00:18:42,663
de overgebleven
knoflook-aardappelpuree opeisen.
316
00:18:42,746 --> 00:18:46,166
Dus als u ze met de klok mee
naar tafel één wilt doorgeven,
317
00:18:46,250 --> 00:18:47,334
dan haal ik ze later op.
318
00:18:48,710 --> 00:18:51,296
Nu geef ik graag het woord
aan Moe Szyslak.
319
00:18:55,175 --> 00:18:57,970
Dit gedicht heet Liftcapaciteit.
320
00:18:59,179 --> 00:19:02,099
'Liftcapaciteit: 1090 kilo
321
00:19:02,182 --> 00:19:04,184
'Inspectierapport beschikbaar
322
00:19:04,268 --> 00:19:06,145
'In het kantoor van de hotelmanager'
323
00:19:07,396 --> 00:19:09,815
Dat heb je
van de muur bij de lift gehaald.
324
00:19:09,898 --> 00:19:12,234
Deze vinden jullie misschien wel mooi.
325
00:19:13,318 --> 00:19:15,404
'Kanaal 61: Gezinsfavorieten
326
00:19:15,487 --> 00:19:17,656
'Kanaal 62: Volwassen Verlangens
327
00:19:17,739 --> 00:19:20,284
'Kanaal 63: Kamer-checkout
328
00:19:20,367 --> 00:19:21,618
'Kan...'
329
00:19:28,667 --> 00:19:30,669
Weet je wat?
Ik heb een ander gedicht voor jullie.
330
00:19:33,130 --> 00:19:36,967
Ode aan Lisa: Punthoofdige minimuze
331
00:19:37,050 --> 00:19:39,178
'Meer vriend dan ik verdiende
332
00:19:39,261 --> 00:19:41,013
'Je trok me uit de drek
333
00:19:41,096 --> 00:19:43,932
'En maakte deze prachtige bloem van me
334
00:19:44,016 --> 00:19:46,226
'Maar sommige bloemen
trappen van achter
335
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
'Waarvoor ik je bloemen
zou moeten sturen
336
00:19:48,395 --> 00:19:50,439
'Wat ik zal doen,
maar ze waren gesloten
337
00:19:50,522 --> 00:19:52,024
'Je krijgt ze morgen'
338
00:19:52,107 --> 00:19:53,442
Moe toch.
339
00:19:53,525 --> 00:19:55,152
Lisa, als je me kunt vergeven,
340
00:19:55,235 --> 00:19:57,321
ben ik de gelukkigste man in Vermont.
341
00:19:57,404 --> 00:19:59,573
Op die twee gasten na,
die ik een stel zag worden.
342
00:19:59,656 --> 00:20:01,909
Niet mijn ding, maar ik wens ze geluk.
343
00:20:01,992 --> 00:20:03,869
Mijn dochter aan het huilen maken?
344
00:20:03,952 --> 00:20:05,454
Eet siroop, eikel.
345
00:20:05,871 --> 00:20:07,873
-Wa...
-Nee, pa.
346
00:20:07,956 --> 00:20:09,958
Ik ben niet meer boos op Moe.
347
00:20:11,043 --> 00:20:14,379
Homer, zou je het fijn vinden
als dat spul me zou raken?
348
00:20:14,463 --> 00:20:15,547
Nee, nu niet.
349
00:20:15,631 --> 00:20:17,799
Dan loop ik weg, oké?
350
00:20:20,552 --> 00:20:22,888
Dit kun je niet verzinnen.
351
00:20:22,971 --> 00:20:24,264
Jij niet, nee.
352
00:20:24,348 --> 00:20:25,515
Genoeg, Franzen.
353
00:20:25,599 --> 00:20:28,310
Volgens mij heeft je neus
wat correcties nodig.
354
00:20:34,107 --> 00:20:35,692
Je vecht als Anne Rice.
355
00:20:38,153 --> 00:20:40,572
Ik geloof dat we weer
vrienden zijn, Moe.
356
00:20:40,656 --> 00:20:41,657
Dat is fijn.
357
00:20:41,740 --> 00:20:44,493
Wat dacht je van
een potje regionaal duckpin bowling?
358
00:20:44,576 --> 00:20:45,827
Dat lijkt me leuk.
359
00:20:45,911 --> 00:20:47,371
Dat lijkt me erg leuk.
360
00:20:50,332 --> 00:20:51,917
{\an8}Wat lief. Ik haat lief.
361
00:20:52,000 --> 00:20:53,961
Ik wil foto's van Spider-Man.
362
00:20:54,044 --> 00:20:55,587
Dit is een poëzietijdschrift.
363
00:20:55,671 --> 00:20:57,297
Oké, gedichten over Spider-Man dan.
364
00:20:57,381 --> 00:21:00,008
Ik wil ze klaar hebben voor je begint.
En breng me koffie voor je klaar bent.
365
00:21:00,092 --> 00:21:01,510
En de gedichten moeten
het volgende rijmschema hebben:
366
00:21:01,593 --> 00:21:04,346
A-B-B-A-A-B-B-A-C-D-E-C-D-E.
367
00:21:04,429 --> 00:21:05,847
Waar wacht je nog op?
Chinees nieuwjaar?
368
00:21:14,398 --> 00:21:15,565
{\an8}Esdoornsiroop.
369
00:21:16,024 --> 00:21:18,860
{\an8}Slee op het etiket. Heel goed.
370
00:21:22,698 --> 00:21:25,659
{\an8}Rijke esdoornkleur, goede kolk.
371
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
{\an8}Jemima.
372
00:21:43,468 --> 00:21:45,053
{\an8}Op zijn hoofd gevallen, nietwaar?
373
00:21:45,137 --> 00:21:46,221
Ja.
374
00:21:51,852 --> 00:21:53,854
Vertaald door: Ron Brusse