1 00:01:19,829 --> 00:01:21,790 On peut aller chez Banana Republic, Bart ? 2 00:01:21,873 --> 00:01:24,459 Ils ont un mannequin qui me plaît. 3 00:01:24,542 --> 00:01:28,213 Milhouse, je n'ai jamais rien entendu d'aussi pathétique... 4 00:01:29,214 --> 00:01:30,381 Oh mon Dieu. 5 00:01:30,465 --> 00:01:32,175 Elle est magnifique. 6 00:01:33,009 --> 00:01:34,052 Les brutes ! 7 00:01:36,554 --> 00:01:38,389 {\an8}Attends, ils travaillent là. 8 00:01:38,473 --> 00:01:40,850 {\an8}Ils devront être gentils avec nous. On y va. 9 00:01:43,520 --> 00:01:46,940 {\an8}Garçon ? Je cherche 10 00:01:47,023 --> 00:01:49,109 {\an8}des chaussures de sport. 11 00:01:49,192 --> 00:01:51,486 {\an8}Tu sens quelle pointure ? 12 00:01:52,070 --> 00:01:53,738 {\an8}Tu es mort, Simpson. 13 00:01:53,822 --> 00:01:55,990 {\an8}Reste calme au boulot, mec. 14 00:01:56,074 --> 00:01:58,326 {\an8}Déjà que M. Freedman ne nous a pas à la bonne. 15 00:01:58,409 --> 00:02:00,286 {\an8}Le mesure-pied 16 00:02:00,370 --> 00:02:03,331 {\an8}sert à mesurer les pointures, et rien d'autre. 17 00:02:03,414 --> 00:02:05,667 {\an8}Oui, M. Freedman, pardon, M. Freedman. 18 00:02:05,750 --> 00:02:08,294 {\an8}Cette cravate met vos yeux en valeur, M. Freedman. 19 00:02:09,420 --> 00:02:10,713 {\an8}Tu mets mal les lacets. 20 00:02:10,797 --> 00:02:14,134 {\an8}Je les veux au-dessus-en-dessous, pas l'inverse. 21 00:02:14,217 --> 00:02:15,301 {\an8}Recommence. 22 00:02:19,430 --> 00:02:22,142 {\an8}Votre attention, vendeurs à temps partiel. 23 00:02:22,976 --> 00:02:25,937 {\an8}Je quitte ce boulot pour aller chez Jolly Tamale 24 00:02:26,020 --> 00:02:28,731 {\an8}parce que les horaires sont mieux et ma mère est malade. 25 00:02:28,815 --> 00:02:30,608 {\an8}Si vous partez, votre règle 26 00:02:30,692 --> 00:02:32,569 {\an8}de non-maltraitance des clients reste valide ? 27 00:02:32,652 --> 00:02:34,821 Elle part avec moi. 28 00:02:43,204 --> 00:02:45,707 Le Pourvoyeur de Semelles FERME 29 00:02:45,790 --> 00:02:46,875 ENGAGEZ-VOUS 30 00:02:46,958 --> 00:02:50,003 - Jeunes désœuvrés à 1 heure. - Interception dans 3, 2... 31 00:02:50,795 --> 00:02:53,256 {\an8}Salut les gars ! Vous connaissez le dernier CD de rap ? 32 00:02:53,339 --> 00:02:55,091 {\an8}Je ne sais pas ce que je kiffe le plus, 33 00:02:55,175 --> 00:02:57,677 {\an8}le hip-hop, tiser ou servir mon pays. 34 00:02:57,760 --> 00:02:59,429 {\an8}Vous nous draguez ? 35 00:02:59,512 --> 00:03:01,055 {\an8}On veut juste vous parler 36 00:03:01,139 --> 00:03:02,891 {\an8}de quelque chose qui nous tient à cœur. 37 00:03:02,974 --> 00:03:04,017 {\an8}Quoi ? Etre gay ? 38 00:03:04,100 --> 00:03:05,685 {\an8}Presque. L'armée. 39 00:03:05,768 --> 00:03:07,729 {\an8}En raison de super événements récents, 40 00:03:07,812 --> 00:03:09,022 {\an8}l'armée recrute. 41 00:03:09,105 --> 00:03:10,899 {\an8}Idéal pour ceux qui veulent aller à la fac 42 00:03:10,982 --> 00:03:13,776 {\an8}et faire du tourisme là où personne ne va. 43 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 {\an8}Elle ne fait pas la guerre, l'armée ? 44 00:03:17,197 --> 00:03:19,407 {\an8}Pas la guerre, des conflits globaux. 45 00:03:19,490 --> 00:03:20,783 {\an8}Vous aimez les globes ? 46 00:03:20,867 --> 00:03:22,243 {\an8}On s'en va. 47 00:03:25,371 --> 00:03:26,748 {\an8}Mince. Même les imbéciles 48 00:03:26,831 --> 00:03:27,832 {\an8}des coins paumés 49 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 {\an8}des Etats nazes ne tombent pas dans le panneau. 50 00:03:30,543 --> 00:03:32,712 {\an8}Il faudra les prendre plus jeunes. 51 00:03:35,340 --> 00:03:36,925 Pourquoi on est là ? 52 00:03:37,008 --> 00:03:39,093 Un concert surprise de Doodlebops ? 53 00:03:39,177 --> 00:03:41,596 Des tests standardisés, s'il vous plaît. 54 00:03:42,472 --> 00:03:44,641 Qui aime les jeux vidéo ? 55 00:03:47,018 --> 00:03:49,145 Et s'il existait un jeu vidéo violent, 56 00:03:49,229 --> 00:03:50,688 gratuit, 57 00:03:50,772 --> 00:03:53,316 qui en plus serait réel, et qui n'était pas un jeu ? 58 00:03:53,399 --> 00:03:54,484 Ce serait génial, non ? 59 00:03:54,817 --> 00:03:56,527 Qui sont ces gens merveilleux ? 60 00:03:56,611 --> 00:03:57,946 On vous a amené un film. 61 00:03:58,029 --> 00:03:59,572 Vous savez où trouver 62 00:03:59,656 --> 00:04:01,324 de supers enfants à qui le montrer ? 63 00:04:01,407 --> 00:04:02,575 A Dearborn, dans le Michigan ? 64 00:04:02,659 --> 00:04:03,785 Non, ici ! 65 00:04:03,868 --> 00:04:04,869 C'est parti. 66 00:04:17,757 --> 00:04:20,218 Je m'imagine incarner ce chevalier. 67 00:04:57,880 --> 00:05:00,258 L'armée. Tout ce que vous aimez. 68 00:05:00,341 --> 00:05:01,968 ARMEE DES ETATS-UNIS 69 00:05:02,593 --> 00:05:05,221 Vous ne pouvez pas vous engager avant vos 18 ans, 70 00:05:05,305 --> 00:05:08,349 mais si vous vous préengagez, on vous garde une place 71 00:05:08,433 --> 00:05:11,185 dans le prochain conflit insoluble des Etats-Unis ! 72 00:05:19,819 --> 00:05:21,863 Ecoutez-moi écrire ces demi-portions. 73 00:05:21,946 --> 00:05:23,698 Merci pour tout, sergent Skinner. 74 00:05:23,781 --> 00:05:25,867 Je ferais n'importe quoi pour mon armée chérie. 75 00:05:25,950 --> 00:05:27,702 Et si vous vous réengagiez ? 76 00:05:27,785 --> 00:05:29,037 Et si vous alliez vous faire voir ? 77 00:05:30,330 --> 00:05:32,081 M'man, je me suis préengagé dans l'armée. 78 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 FORMULAIRE DE PREENGAGEMENT 79 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 Quoi ? Homer ! 80 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Notre fils s'est engagé. 81 00:05:38,796 --> 00:05:41,841 Et alors ? Quand il aura 18 ans, 82 00:05:41,924 --> 00:05:43,718 on dominera le monde. 83 00:05:44,135 --> 00:05:45,136 On est la Chine, non ? 84 00:05:45,803 --> 00:05:47,013 Ecoute, chéri. 85 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 Tu vas aller voir ces recruteurs 86 00:05:48,890 --> 00:05:51,434 et leur dire que Bart est trop jeune pour s'engager. 87 00:05:51,517 --> 00:05:54,687 {\an8}Je ne veux pas que ce soit mon seul souvenir de lui. 88 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 {\an8}Et Lisa ? Elle est bien chez P.E.T.A. ? 89 00:05:56,564 --> 00:05:57,648 {\an8}L'ENFANT CASSE-COU 90 00:05:57,732 --> 00:06:00,526 Elle ne fait que répondre au téléphone, je crois. 91 00:06:01,319 --> 00:06:02,487 Salut ! 92 00:06:04,989 --> 00:06:06,741 La fourrure, c'est un meurtre ! 93 00:06:07,325 --> 00:06:08,868 Quand sort votre film ? 94 00:06:10,036 --> 00:06:11,412 Arrêtez. Vous n'avez pas le droit ! 95 00:06:11,496 --> 00:06:13,206 Celui-ci est foutu. 96 00:06:13,289 --> 00:06:14,290 Passez-moi le rechange. 97 00:06:17,543 --> 00:06:18,711 Et les petits. 98 00:06:22,548 --> 00:06:24,592 Et les moufles en singe. 99 00:06:26,552 --> 00:06:29,305 Oui, mon style est parfait. 100 00:06:33,559 --> 00:06:34,852 Bien, M. Simpson, 101 00:06:34,936 --> 00:06:36,521 nous allons déchirer le contrat. 102 00:06:37,021 --> 00:06:38,022 Désolé, les gars. 103 00:06:38,106 --> 00:06:40,691 C'est sa mère qui m'a fait venir ici. 104 00:06:42,819 --> 00:06:44,529 Vous avez l'air fatigué 105 00:06:44,612 --> 00:06:45,947 d'être commandé à la maison. 106 00:06:46,030 --> 00:06:47,156 Je vous écoute. 107 00:06:47,240 --> 00:06:48,825 Ça vous dirait de... 108 00:06:48,908 --> 00:06:51,411 De vous engager ? 109 00:06:51,494 --> 00:06:54,539 Mais je ne verrai pas ma famille pendant deux ans ? 110 00:06:54,622 --> 00:06:58,584 Une belle cible comme vous, ça rentre plus vite. 111 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 Je signe où ? 112 00:07:01,671 --> 00:07:03,089 Bon, où est ma parade ? 113 00:07:04,090 --> 00:07:06,050 Où est ma parade ? 114 00:07:06,926 --> 00:07:09,220 On a ce numéro de Parade Magazine. 115 00:07:09,303 --> 00:07:10,304 {\an8}PARADE Qui gagne quoi 116 00:07:11,806 --> 00:07:13,975 {\an8}"Qui gagne quoi en Amérique. 117 00:07:14,058 --> 00:07:16,310 {\an8}"Première classe, 14 000 dollars par an." 118 00:07:23,359 --> 00:07:25,361 Homer, après tout ce que tu as fait... 119 00:07:25,445 --> 00:07:29,198 Aller dans l'espace, l'école du cirque, la marine... 120 00:07:29,282 --> 00:07:31,451 Je n'aurais jamais pensé que tu t'engagerais. 121 00:07:33,786 --> 00:07:35,788 Même l'armée a des Humvees. 122 00:07:39,333 --> 00:07:41,586 Ne fais pas ça, Homie. 123 00:07:41,669 --> 00:07:44,797 Tu as une femme et trois jeunes enfants. 124 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 Je dois le faire, Marge. 125 00:07:46,299 --> 00:07:49,385 Qui d'autre maintiendra le baril d'essence sous les 100 dollars ? 126 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 Toi ? Tu veux rire ! 127 00:07:54,348 --> 00:07:55,391 Tu ne pourrais... 128 00:07:55,475 --> 00:07:58,728 Non, arrête. Papa faisait une blague. 129 00:07:58,811 --> 00:08:00,271 Bien sûr que tu pourrais. 130 00:08:00,354 --> 00:08:02,315 Tu pourrais le garder sous les 100 dollars. 131 00:08:02,732 --> 00:08:03,900 Oui, tu pourrais. 132 00:08:03,983 --> 00:08:05,693 Non, elle ne pourrait pas. 133 00:08:14,368 --> 00:08:15,369 Votre attention ! 134 00:08:15,453 --> 00:08:18,289 Normalement, je devrais passer les deux prochaines heures 135 00:08:18,372 --> 00:08:20,082 à mettre en doute votre sexualité, 136 00:08:20,166 --> 00:08:21,751 cracher sur vos bleds 137 00:08:22,126 --> 00:08:24,754 et vous dire de faire des nombres variés de pompes. 138 00:08:24,837 --> 00:08:27,131 Vous allez nous demander nos défauts ? 139 00:08:27,215 --> 00:08:28,799 Moi, je fais trop attention. 140 00:08:30,009 --> 00:08:33,638 Hélas, la demande en soldats n'a jamais été aussi élevée, 141 00:08:33,721 --> 00:08:35,515 alors il faudra accélérer. 142 00:08:35,598 --> 00:08:38,059 Pendant que vous étiez là, on vous a coupé les cheveux 143 00:08:38,142 --> 00:08:39,644 et remplacé vos vêtements 144 00:08:39,727 --> 00:08:41,020 avec des treillis. 145 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 Voici vos surnoms. Brooklyn, Hollywood, 146 00:08:51,572 --> 00:08:53,699 Kissimmee-St. Cloud, Florida, Maverick, 147 00:08:53,783 --> 00:08:56,577 Blanket Hog, Newman's Own, Master of Suspense, 148 00:08:56,661 --> 00:08:58,788 England's Rose, Nickname Pending, 149 00:08:58,871 --> 00:09:01,624 Bram Stoker's Dracula et Snowflake. 150 00:09:01,707 --> 00:09:04,377 Vous n'en avez pas un autre ? 151 00:09:04,460 --> 00:09:05,795 On a un guignol ? 152 00:09:05,878 --> 00:09:07,838 Tu vas manger des donuts 153 00:09:07,922 --> 00:09:10,216 pendant que les autres font des pompes ! 154 00:09:16,681 --> 00:09:17,974 Je ne comprends pas. 155 00:09:18,057 --> 00:09:20,393 En quoi les punir eux serait une leçon pour moi ? 156 00:09:20,726 --> 00:09:23,521 Pour avoir posé la question, ils les feront à une main 157 00:09:23,604 --> 00:09:25,481 pendant que tu mangeras du saumon d'Alaska 158 00:09:25,565 --> 00:09:27,441 et que je te masserai le pied ! 159 00:09:27,817 --> 00:09:29,694 J'aime palper les pieds des gens 160 00:09:29,777 --> 00:09:31,737 J'adore les cors et les oignons 161 00:09:31,821 --> 00:09:33,614 Je sais super bien masser 162 00:09:33,698 --> 00:09:35,741 Si tu sais pourquoi, garde ça pour toi 163 00:09:37,868 --> 00:09:40,788 Félicitations, vous avez terminé l'entraînement basique. 164 00:09:40,871 --> 00:09:43,332 Le commandant va maintenant vous assigner vos postes. 165 00:09:43,416 --> 00:09:44,709 Ecoutez bien ! 166 00:09:44,792 --> 00:09:46,586 Vous avez une super voix ! 167 00:09:47,169 --> 00:09:48,337 Eh bien, merci. 168 00:09:48,421 --> 00:09:49,839 Vous pouvez dire : "Peut provoquer 169 00:09:50,381 --> 00:09:51,465 "nausées et pertes d'appétit" ? 170 00:09:51,549 --> 00:09:54,594 Peut provoquer fatigues et pertes d'appétit. 171 00:09:54,677 --> 00:09:56,429 Ça sonnait mieux dans ma tête. 172 00:09:56,512 --> 00:09:58,306 Nous avons noté vos tests d'aptitude 173 00:09:58,806 --> 00:10:02,393 et avons défini une spécialité en accord avec vos capacités. 174 00:10:02,476 --> 00:10:04,353 Infanterie. Infanterie. 175 00:10:04,437 --> 00:10:06,272 Infanterie. Infanterie. 176 00:10:06,355 --> 00:10:08,149 Je pensais faire des films de recrutement. 177 00:10:08,608 --> 00:10:11,193 Et tu les trouveras où, tes prises de vue ? 178 00:10:11,277 --> 00:10:12,320 Dites-moi. 179 00:10:12,403 --> 00:10:13,404 Dans l'infanterie ! 180 00:10:16,824 --> 00:10:18,618 Tout le monde a eu un poste sauf nous. 181 00:10:19,368 --> 00:10:21,746 Je me demande ce qui nous rend spéciaux. 182 00:10:27,126 --> 00:10:28,586 Messieurs, je serai franc. 183 00:10:28,669 --> 00:10:31,547 L'armée n'a encore jamais accepté de recrues 184 00:10:31,631 --> 00:10:34,800 avec des résultats aussi mauvais. 185 00:10:34,884 --> 00:10:36,969 Drôle de façon de donner des médailles. 186 00:10:37,053 --> 00:10:38,846 Je ne donne pas de médailles ! 187 00:10:39,472 --> 00:10:41,807 Vous aurez un poste spécial. 188 00:10:41,891 --> 00:10:43,768 L'armée organise des jeux de guerre, 189 00:10:43,851 --> 00:10:46,812 et vous allez jouer l'ennemi. 190 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Tu n'as pas compris ? 191 00:10:48,230 --> 00:10:52,193 Ils nous font faire les pigeons pour améliorer l'image de l'armée. 192 00:10:52,276 --> 00:10:53,819 On est vraiment aussi bêtes ? 193 00:10:56,614 --> 00:11:00,618 Cet avocat vient de me passer la bague au doigt. 194 00:11:06,666 --> 00:11:09,669 Ils ne t'envoient pas au bout du monde ? 195 00:11:09,752 --> 00:11:11,754 Non. Je vais rester ici et servir de cible 196 00:11:12,129 --> 00:11:13,798 pour des armes guidées par laser. 197 00:11:13,881 --> 00:11:14,882 Comme celle-ci. 198 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 {\an8}Ne t'inquiète pas, papa. 199 00:11:18,886 --> 00:11:19,887 {\an8}Tu feras ça très bien. 200 00:11:23,015 --> 00:11:25,685 On est dans un jeu, et je commande mon équipe. 201 00:11:25,768 --> 00:11:28,771 Je dois penser comme un génie militaire. 202 00:11:30,481 --> 00:11:32,066 Reste croquant dans le lait. 203 00:11:33,317 --> 00:11:35,903 J'y arriverai ! Restez croquants, soldats. 204 00:11:36,404 --> 00:11:38,072 Restez croquants. 205 00:11:40,658 --> 00:11:43,828 Ce sera comme tirer les chats du sofa de mémé. 206 00:11:44,870 --> 00:11:46,664 Bon Dieu, je viens de me rappeler. 207 00:11:47,248 --> 00:11:49,041 C'est le Nouvel An chinois ! 208 00:11:57,383 --> 00:11:58,634 Des Américains ! 209 00:12:07,226 --> 00:12:08,936 Attrapez-les ! 210 00:12:09,019 --> 00:12:11,313 Chef, vous ne pouvez pas envahir une ville américaine 211 00:12:11,397 --> 00:12:12,481 sans autorisation. 212 00:12:12,565 --> 00:12:14,358 Bien sûr que si ! 213 00:12:14,442 --> 00:12:15,484 Le Congrès l'a glissé 214 00:12:15,568 --> 00:12:17,987 dans la proclamation sur la Journée Nationale du Brocoli. 215 00:12:18,070 --> 00:12:21,031 Je me demandais à quoi servait ce papier. 216 00:12:21,115 --> 00:12:23,075 Je me disais que c'était une permission. 217 00:12:23,159 --> 00:12:25,703 Raté. En avant ! 218 00:12:38,340 --> 00:12:39,341 C'est la guerre ? 219 00:12:39,425 --> 00:12:40,968 Non monsieur, juste une simulation. 220 00:12:44,930 --> 00:12:46,515 La douleur est très réaliste. 221 00:12:46,599 --> 00:12:47,767 Elle est réelle. 222 00:12:47,850 --> 00:12:50,227 Je vais participer alors. 223 00:12:59,904 --> 00:13:01,113 Allez-y, les gars ! 224 00:13:02,740 --> 00:13:04,617 Aïe, les doigts ! 225 00:13:08,037 --> 00:13:09,830 CHEZ MOE 226 00:13:10,539 --> 00:13:12,833 Tu fais quoi ? Tu dessines un pénis à Marmaduke ? 227 00:13:13,209 --> 00:13:14,794 Non, je me défie 228 00:13:15,169 --> 00:13:17,546 au Sudoku. 229 00:13:17,630 --> 00:13:18,964 Ce puzzle japonais 230 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 où le même chiffre ne peut pas 231 00:13:20,716 --> 00:13:22,009 être deux fois par colonne ou par ligne ? 232 00:13:22,343 --> 00:13:23,469 Ça marche comme ça ? 233 00:13:23,552 --> 00:13:25,596 Je dessinais des pénis sur les chiffres. 234 00:13:27,264 --> 00:13:30,267 Moe, tu dois nous cacher de l'armée. 235 00:13:30,351 --> 00:13:31,852 De l'Armée du Salut ? Pas de soucis. 236 00:13:32,895 --> 00:13:35,356 Pas celle-là, celle de "Les Bleus" ! 237 00:13:35,439 --> 00:13:36,649 D'accord. 238 00:13:39,443 --> 00:13:41,570 Merci, Moe. Comment je peux te remercier ? 239 00:13:41,904 --> 00:13:44,073 Il y a des choses plus importantes que l'argent. 240 00:13:45,533 --> 00:13:47,284 Comme beaucoup d'argent ! 241 00:13:47,368 --> 00:13:49,620 Pourquoi avez-vous dit cette moitié de proverbe ? 242 00:13:49,703 --> 00:13:51,247 Longue histoire. 243 00:13:57,753 --> 00:13:59,880 La partie est finie, tas de nuls. 244 00:14:03,175 --> 00:14:05,553 Ils tirent à balles réelles. 245 00:14:05,636 --> 00:14:06,637 On a quoi, nous ? 246 00:14:08,264 --> 00:14:09,849 Debout, serviteurs ! 247 00:14:09,932 --> 00:14:11,809 Trouvez nos ennemis et capturez leur reflet 248 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 dans votre forteresse semi-opaque. 249 00:14:15,896 --> 00:14:19,024 On devrait monter et se rendre. 250 00:14:19,358 --> 00:14:20,568 Je ne me rendrai jamais. 251 00:14:20,651 --> 00:14:22,653 Tu as vu ce que l'US Army fait aux prisonniers. 252 00:14:22,987 --> 00:14:25,197 Tu aimerais être empilé nu 253 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 avec une imbécile qui te pointe du doigt en rigolant. 254 00:14:27,741 --> 00:14:29,243 C'était notre dernière carte de vœux. 255 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 Marge adore tes cartes. 256 00:14:34,748 --> 00:14:37,835 Bon, vous n'êtes pas les plus futés de l'armée, les gars. 257 00:14:43,465 --> 00:14:44,717 Homer Simpson ! 258 00:14:44,800 --> 00:14:46,343 Nous avons capturé ton unité ! 259 00:14:46,427 --> 00:14:48,971 On fait de mauvaises blagues et on rit en groupe. 260 00:14:49,305 --> 00:14:51,307 Allez, viens, on s'amuse. 261 00:14:52,641 --> 00:14:56,103 Je donnerais n'importe quoi pour entendre la voix de Homer. 262 00:14:57,021 --> 00:14:58,480 "C" c'est pour "chaud" ? 263 00:15:03,319 --> 00:15:05,404 Armée à deux balles qui me cherche 264 00:15:05,487 --> 00:15:07,740 au loin avec un hélicoptère géant. 265 00:15:08,324 --> 00:15:11,452 Il n'est pas géant et il n'est pas loin. 266 00:15:11,535 --> 00:15:13,120 Il est petit et il est dans la chambre ! 267 00:15:13,203 --> 00:15:14,830 Un drone Predator ! 268 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 {\an8}DESOLE MONSIEUR 269 00:16:22,439 --> 00:16:23,440 {\an8}POUDRE NOIRE - DYNAMITE 270 00:16:31,657 --> 00:16:32,908 Ainsi, c'est la guerre. 271 00:16:32,992 --> 00:16:34,493 Je pensais que c'était déjà le cas. 272 00:16:34,576 --> 00:16:35,744 Je vous hais. 273 00:16:36,370 --> 00:16:38,831 Votre attention, Springfield ! 274 00:16:39,206 --> 00:16:44,253 Nous arrêtons tous les hommes, gros ou chauves, 275 00:16:44,336 --> 00:16:48,007 ou qui ont trouvé drôles les blagues de Homer Simpson. 276 00:16:48,382 --> 00:16:50,634 Excusez-moi, je n'ai rien à faire ici. 277 00:16:50,718 --> 00:16:51,927 Je ne suis pas chauve. 278 00:16:52,011 --> 00:16:53,178 Je suis dégarni ! 279 00:16:53,929 --> 00:16:56,056 Il ne manque qu'un peu de garniture. 280 00:16:56,140 --> 00:16:57,266 Moi j'aime la garniture. 281 00:16:58,017 --> 00:16:59,560 Mais de quoi parlez-vous ? 282 00:17:02,187 --> 00:17:03,772 Chef, on devrait peut-être arrêter. 283 00:17:03,856 --> 00:17:07,526 Cette opération a déjà coûté 50 millions depuis ce midi. 284 00:17:07,609 --> 00:17:10,863 La politique du gouvernement est très claire. 285 00:17:10,946 --> 00:17:11,989 Ne jamais reculer. 286 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 Ne jamais admettre ses erreurs. 287 00:17:13,490 --> 00:17:16,577 C'est comme ça qu'on a gagné plus de la moitié des guerres. 288 00:17:20,956 --> 00:17:23,500 Maman, il faut les empêcher de pacifier notre ville. 289 00:17:24,126 --> 00:17:25,127 Pas d'inquiétude. 290 00:17:25,210 --> 00:17:26,295 J'ai une arme secrète. 291 00:17:26,378 --> 00:17:28,505 Plus dangereuse que n'importe quel fusil. 292 00:17:28,589 --> 00:17:30,924 - La tête de Lisa ? - Une chaîne téléphonique. 293 00:17:32,176 --> 00:17:33,510 Dépêche-toi, alors. 294 00:17:33,594 --> 00:17:34,970 Papa ne tiendra plus très longtemps 295 00:17:35,054 --> 00:17:36,055 là où il s'est caché. 296 00:17:36,138 --> 00:17:37,681 {\an8}MAISON DE RETRAITE DE SPRINGFIELD 297 00:17:37,765 --> 00:17:39,808 La fille de Dorothy vient tous les dimanches 298 00:17:39,892 --> 00:17:42,603 avec toute sorte d'excellentes soupes. 299 00:17:43,729 --> 00:17:46,273 Et le fils de Melvin amène un banjo. 300 00:17:46,356 --> 00:17:49,193 Et il compose des chansons avec nos noms. 301 00:17:52,738 --> 00:17:53,739 Bonjour, Helen. 302 00:17:53,822 --> 00:17:56,867 J'appelle au sujet de la récente destruction de la ville. 303 00:17:56,950 --> 00:18:00,746 J'ai un plan pour réparer leur remorque. 304 00:18:03,457 --> 00:18:04,458 - Bonjour. - Bonjour. 305 00:18:04,833 --> 00:18:05,834 - Bonjour. - Bonjour. 306 00:18:05,918 --> 00:18:06,919 - Bonjour. - Bonjour. 307 00:18:07,002 --> 00:18:08,003 - Bonjour. - Bonjour. 308 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Bonjour ? 309 00:18:09,171 --> 00:18:10,964 Bien sûr, Nelson, compte sur moi. 310 00:18:11,048 --> 00:18:12,549 Et bonne soirée à toi. 311 00:18:12,633 --> 00:18:14,009 Alors voilà le plan. 312 00:18:14,093 --> 00:18:17,012 On se retrouve au réservoir à 20 h. 313 00:18:17,096 --> 00:18:19,431 J'ai passé une patate par les toilettes. 314 00:18:19,515 --> 00:18:21,600 Maintenant, nous devons vivre dans un hôtel. 315 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 Fantastique. Maintenant, appelle Lindsay Naegle. 316 00:18:23,852 --> 00:18:26,522 RESERVOIR DE SPRINGFIELD 317 00:18:29,191 --> 00:18:32,152 Pourquoi avoir amené tout cet alcool 318 00:18:32,236 --> 00:18:33,695 au réservoir ? 319 00:18:33,779 --> 00:18:37,074 On va le vider dans le réservoir et saouler l'armée. 320 00:18:38,200 --> 00:18:41,370 C'est la première fois que je dilue mon alcool. 321 00:18:42,329 --> 00:18:44,623 Pourquoi tes yeux vont de gauche à droite, Moe ? 322 00:18:44,706 --> 00:18:48,627 Je repense à un match de tennis que j'ai vu. 323 00:18:48,710 --> 00:18:50,045 Et là, je pense au ping-pong. 324 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 A une partie d'échecs très rapide. 325 00:18:53,841 --> 00:18:55,884 Une pièce de David Mamet pleine d'entrain. 326 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 Qu'est-ce qui nous arrive ? 327 00:19:04,143 --> 00:19:05,602 Je vais te dire ce qui nous arrive. 328 00:19:05,686 --> 00:19:08,480 Tu étais cool, et puis tu es monté en grade. 329 00:19:08,856 --> 00:19:10,774 Je suis toujours cool. 330 00:19:10,858 --> 00:19:13,360 Vraiment ? C'est quand la dernière fois qu'on a pris le tank 331 00:19:13,443 --> 00:19:15,362 et qu'on est allés à Hansen's Point ? 332 00:19:15,445 --> 00:19:16,697 Juste tous les deux ? 333 00:19:16,780 --> 00:19:19,324 D'accord. Voilà le plan. 334 00:19:19,408 --> 00:19:21,702 On va faire une petite sieste, 335 00:19:21,785 --> 00:19:25,205 et quand on se réveillera, on sera frais comme des gardons. 336 00:19:31,044 --> 00:19:34,298 Colonel, nous allons discuter les termes des votre reddition. 337 00:19:34,381 --> 00:19:36,592 Reddition ? Jamais ! 338 00:19:37,551 --> 00:19:40,345 Voyons ce qu'en dit votre gueule de bois. 339 00:19:41,471 --> 00:19:43,307 Par le Saint-Esprit de Cheney ! 340 00:19:43,390 --> 00:19:44,641 Vous avez gagné. 341 00:19:44,725 --> 00:19:45,767 Colonel, vous devriez savoir 342 00:19:45,851 --> 00:19:47,686 qu'une force d'occupation étrangère 343 00:19:47,769 --> 00:19:50,522 ne pourra jamais vaincre une population locale déterminée. 344 00:19:50,606 --> 00:19:52,816 On a appris ça au Vietnam, entre autres... 345 00:19:52,900 --> 00:19:53,901 Encore un coup. 346 00:19:55,110 --> 00:19:56,904 Termes de Reddition 347 00:19:57,779 --> 00:20:00,574 Tu as gagné, Simpson, mais tu dois encore 348 00:20:00,657 --> 00:20:03,160 finir ton service. 349 00:20:03,243 --> 00:20:05,537 D'accord, mais pas de combat. 350 00:20:05,621 --> 00:20:06,788 Ne vous inquiétez pas, madame. 351 00:20:06,872 --> 00:20:09,041 L'ingéniosité de votre mari 352 00:20:09,124 --> 00:20:11,793 pourra être utilisée à bon escient. 353 00:20:11,877 --> 00:20:13,670 CENTRE COMMERCIAL DE SPRINGFIELD 354 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Les gars. 355 00:20:15,631 --> 00:20:16,965 Un peu d'argent de poche ? 356 00:20:17,049 --> 00:20:18,550 Des bottes gratuites ? 357 00:20:18,634 --> 00:20:21,136 Tu aimes la course d'obstacles, trésor ? 358 00:20:21,511 --> 00:20:22,512 Vous réfléchissez ? 359 00:20:22,596 --> 00:20:23,639 Ça me va. 360 00:20:24,264 --> 00:20:26,850 Tu as du talent avec une serpillière. 361 00:20:26,934 --> 00:20:28,060 Tu aimes tuer ? 362 00:20:28,143 --> 00:20:29,561 Les filles. 363 00:20:29,645 --> 00:20:32,314 Vous en avez assez d'attendre les punitions ? 364 00:20:32,397 --> 00:20:33,440 Moi, oui. 365 00:20:34,191 --> 00:20:35,192 Infanterie. 366 00:20:36,526 --> 00:20:38,904 Infanterie, sans hésitation. 367 00:20:38,987 --> 00:20:40,155 Infanterie. 368 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 Infanterie. 369 00:20:41,406 --> 00:20:42,407 Infanterie. 370 00:20:42,491 --> 00:20:43,492 Infanterie. 371 00:20:43,575 --> 00:20:44,576 Infanterie. 372 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 Infanterie. 373 00:20:45,744 --> 00:20:46,745 Infanterie. 374 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 Garde-côtes ! 375 00:20:48,080 --> 00:20:50,123 Ils trouvent ces gens où ? 376 00:20:50,207 --> 00:20:52,334 Infanterie. 377 00:20:52,417 --> 00:20:54,253 Infanterie. 378 00:20:54,586 --> 00:20:55,837 Infanterie. 379 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 Seigneur... 380 00:20:57,005 --> 00:20:58,882 Infanterie. 381 00:20:58,966 --> 00:21:00,759 Marine. Asseyez-vous. 382 00:21:00,842 --> 00:21:01,885 Infanterie. 383 00:21:01,969 --> 00:21:04,096 D'où venez... Infanterie. 384 00:21:04,179 --> 00:21:05,180 Infanterie. 385 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 Infanterie. 386 00:21:06,348 --> 00:21:07,391 Infanterie. 387 00:21:07,474 --> 00:21:09,434 L'infanterie est faite pour vous. 388 00:21:09,518 --> 00:21:10,519 Infanterie. 389 00:21:10,602 --> 00:21:12,187 Infanterie. 390 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 Les plus mauvais résultats. 391 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 Infanterie. 392 00:21:14,856 --> 00:21:16,817 Vous me rendez malade. 393 00:21:16,900 --> 00:21:18,860 Infanterie. 394 00:21:18,944 --> 00:21:20,946 Sous-titrage : Victor Kern