1
00:00:34,534 --> 00:00:37,287
Hallo, vorter og ånder.
2
00:00:37,370 --> 00:00:39,122
Jeg er Kryptvokteren,
3
00:00:39,205 --> 00:00:43,752
eller burde jeg si pro-skremm-verten?
4
00:00:46,337 --> 00:00:47,338
Kostelig, sir.
5
00:00:47,422 --> 00:00:49,591
Du gjorde ordet "program" skremmende.
6
00:00:49,674 --> 00:00:51,468
Jeg vet hva jeg gjorde!
7
00:00:51,843 --> 00:00:53,011
Kan vi begynne?
8
00:00:53,887 --> 00:00:56,181
Å høre på dere
er større tortur enn tortur.
9
00:01:01,478 --> 00:01:03,480
Nei, dette er faktisk verre.
10
00:01:03,563 --> 00:01:06,816
Men den høyre brystvortepiggen
føles litt sløv.
11
00:01:08,193 --> 00:01:11,112
Å, ja da. Det er barbarisk.
12
00:01:11,821 --> 00:01:14,074
SKREKKENS TREHYTTE XVII
13
00:01:14,157 --> 00:01:15,909
Se der! Blodet mitt er et geni.
14
00:01:15,992 --> 00:01:18,578
Fjonge romertall og alt mulig.
15
00:01:28,838 --> 00:01:31,132
{\an8}GIFT MED MONSTERET
16
00:01:36,554 --> 00:01:39,099
Se! Et stjerneskudd!
17
00:01:39,182 --> 00:01:41,935
Så flott. La oss se på det etterpå.
18
00:01:47,148 --> 00:01:48,650
{\an8}Jeg mistet nesten hodet.
19
00:01:48,733 --> 00:01:51,611
{\an8}Du finner alltid unnskyldninger
for å slippe å kline.
20
00:01:56,699 --> 00:01:58,368
{\an8}En rommarshmallow!
21
00:01:58,785 --> 00:02:00,912
{\an8}Hvor har du tenkt deg?
22
00:02:03,873 --> 00:02:04,916
{\an8}Pappa! Nei!
23
00:02:04,999 --> 00:02:08,169
{\an8}Det kan lære oss hemmeligheten
bak stjernereiser.
24
00:02:08,253 --> 00:02:11,005
{\an8}Hvis han er så smart,
hvorfor er han i munnen min?
25
00:02:18,012 --> 00:02:19,848
Hvordan kunne du spise det?
26
00:02:19,931 --> 00:02:22,350
{\an8}Du vet ikke hvilken galakse det var fra.
27
00:02:22,433 --> 00:02:25,103
{\an8}Jeg spiste det, Marge. Det er over.
28
00:02:25,562 --> 00:02:26,896
{\an8}Å, nei, du!
29
00:02:35,822 --> 00:02:38,491
{\an8}Hvis jeg tåler Arby's, tåler jeg deg!
30
00:02:48,126 --> 00:02:52,922
{\an8}Må spise, så bæsje, så spise mer,
31
00:02:53,006 --> 00:02:55,508
så spise mens jeg bæsjer.
32
00:03:02,182 --> 00:03:04,475
{\an8}-Fortsatt sulten.
-Pappa?
33
00:03:05,393 --> 00:03:07,812
{\an8}Sønn. La meg få en smak av deg.
34
00:03:11,941 --> 00:03:13,401
Homer!
35
00:03:13,484 --> 00:03:16,863
Du vil ikke spise fylt paprika,
men vil spise sønnen vår?
36
00:03:16,946 --> 00:03:18,823
Mas, mas, mas.
37
00:03:23,161 --> 00:03:24,329
Er det katten?
38
00:03:24,829 --> 00:03:26,998
Nei, bare luft.
39
00:03:30,627 --> 00:03:33,046
{\an8}Mat. Mat. Mat.
40
00:03:37,300 --> 00:03:38,885
{\an8}Tenåringer.
41
00:03:41,137 --> 00:03:44,098
{\an8}Nei! Dagens tenåringer
har nok problemer som det er.
42
00:03:44,182 --> 00:03:45,975
Grillsauskrig!
43
00:03:48,686 --> 00:03:49,687
Jeg tok deg!
44
00:03:52,065 --> 00:03:54,108
Flammene forsegler saftene mine!
45
00:03:54,609 --> 00:03:56,194
Jeg kommer til munnsetning!
46
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
{\an8}Extra virgin.
47
00:04:06,579 --> 00:04:09,999
{\an8}Fortell vennene mine at jeg døde
mens jeg kysset en jente!
48
00:04:10,083 --> 00:04:10,959
{\an8}Nei.
49
00:04:14,754 --> 00:04:17,006
Ølfriterte tyskere!
50
00:04:25,765 --> 00:04:29,060
{\an8}Hva har vi tyskere gjort
for å fortjene dette?
51
00:04:29,143 --> 00:04:30,311
{\an8}Ja visst.
52
00:04:31,479 --> 00:04:36,067
Må spise flere tjukke mennesker.
Det er bra jeg er i Amerika.
53
00:04:41,322 --> 00:04:43,241
ANDROIDEHULEN
54
00:04:45,159 --> 00:04:47,495
DOMMERSKOLE
55
00:04:50,623 --> 00:04:52,500
THE FACTS OF LIFE-GJENFORENING
56
00:04:54,585 --> 00:04:56,504
HAWAIISKJORTER
57
00:05:01,551 --> 00:05:04,679
Jeg trodde disse skjortene
bare var for tjukkaser.
58
00:05:06,723 --> 00:05:07,682
POLITI
59
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
Blubbeveldet hersker i Springfield.
60
00:05:13,771 --> 00:05:18,067
Som om det ikke var ille nok, blir vi også
angrepet av en 15 meter høy Lenny.
61
00:05:18,151 --> 00:05:20,236
Alle er opptatt av Homer.
62
00:05:20,320 --> 00:05:23,197
-Jeg liker deg.
-Takk, usynlige Carl.
63
00:05:29,078 --> 00:05:30,913
Hei sann, blubberino.
64
00:05:32,707 --> 00:05:33,833
Homer?
65
00:05:34,542 --> 00:05:36,419
Jeg må snakke med deg.
66
00:05:36,502 --> 00:05:38,004
Dr. Phil McGraw!
67
00:05:38,087 --> 00:05:41,382
Du har et vektproblem, og det vet du.
68
00:05:41,466 --> 00:05:42,550
Du har rett.
69
00:05:42,633 --> 00:05:45,136
Jeg skal slutte å spise brød før middag.
70
00:05:45,219 --> 00:05:48,765
Homer, ikke selg meg en utedo
og kall den Taj Mahal.
71
00:05:48,848 --> 00:05:50,683
Ja, slutt å gjøre det.
72
00:05:50,767 --> 00:05:53,811
Det er på tide
å åpne en boks med ærlighet.
73
00:05:53,895 --> 00:05:57,523
Du vurderer å spise meg nå, ikke sant?
74
00:05:57,982 --> 00:05:59,150
Ikke sant?
75
00:05:59,734 --> 00:06:02,653
Det er latterlig, snakkende karamell.
76
00:06:02,737 --> 00:06:04,530
Homer, familien din er her.
77
00:06:04,614 --> 00:06:08,785
Hjelp meg med å hjelpe dem med å hjelpe
deg med å hjelpe meg med å hjelpe deg.
78
00:06:08,868 --> 00:06:10,703
Jeg har savnet deg, Marge.
79
00:06:10,787 --> 00:06:14,123
All spisingen har fått meg i humør
for litt elskov.
80
00:06:15,249 --> 00:06:17,293
Jeg må være ærlig med deg.
81
00:06:17,377 --> 00:06:20,296
Jeg kan ikke elske en kannibal
på 4000 tonn.
82
00:06:20,380 --> 00:06:22,799
Hva skjedde med "i gode og onde dager"?
83
00:06:22,882 --> 00:06:24,550
Pappa! Du spiser dr. Phil!
84
00:06:25,843 --> 00:06:29,305
Utrolig.
Han smaker akkurat som Jeffrey Tambor.
85
00:06:31,182 --> 00:06:33,810
Mat tilsvarer ikke kjærlighet!
86
00:06:35,395 --> 00:06:38,523
Jeg gjør hva som helst
for å beholde deg i livet mitt.
87
00:06:38,606 --> 00:06:42,985
Det må være mulig å forvandle problemet
til noe positivt for samfunnet.
88
00:06:44,028 --> 00:06:45,405
HERBERGE FOR HJEMLØSE
89
00:06:45,488 --> 00:06:46,697
Inn med dere, gutter.
90
00:06:46,781 --> 00:06:50,284
Vi har alt dere trenger.
Varme senger, måltider
91
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
og hjemløse kvinner.
92
00:06:53,955 --> 00:06:56,833
Jeg har bange anelser, Blue.
93
00:07:00,962 --> 00:07:02,422
Inn med deg!
94
00:07:10,471 --> 00:07:12,265
Det er fint å være innendørs.
95
00:07:14,892 --> 00:07:17,937
GOLEM-STORESLEM
96
00:07:18,855 --> 00:07:24,694
Jeg vil kunngjøre at programmet
fra og med på mandag blir sendt i HDTV.
97
00:07:24,777 --> 00:07:26,154
Slik vil jeg se ut.
98
00:07:28,739 --> 00:07:32,076
Det stemmer. Se på helten deres!
99
00:07:33,828 --> 00:07:34,996
God natt, alle sammen.
100
00:07:35,079 --> 00:07:38,583
-Kommer du ikke, Bart?
-Nei, jeg skal gå bak scenen og klage.
101
00:07:38,666 --> 00:07:41,836
Denne Krusty-vekkerklokken
spruter syre i trynet på deg.
102
00:07:43,087 --> 00:07:45,673
Det har du allerede vist meg!
103
00:07:46,757 --> 00:07:47,967
REKVISITTER
104
00:07:48,050 --> 00:07:50,011
Krustys rekvisittrom.
105
00:07:50,428 --> 00:07:52,054
PAIER
106
00:07:53,639 --> 00:07:57,185
Kult! Det er klovnebilen
alle dvergene druknet i.
107
00:08:02,940 --> 00:08:06,527
Dette er ikke et museum, småen.
Det der er et museum.
108
00:08:06,611 --> 00:08:08,613
For barn koster det 49 dollar.
109
00:08:08,696 --> 00:08:11,365
Krusty, hva er det monsteret?
110
00:08:11,449 --> 00:08:14,243
Det er Prahas golem.
111
00:08:15,661 --> 00:08:18,289
Jødenes legendariske beskytter,
112
00:08:18,372 --> 00:08:21,501
som Alan Dershowitz, men med samvittighet.
113
00:08:21,584 --> 00:08:23,544
Jeg tuller med Alan. Vi er venner.
114
00:08:23,628 --> 00:08:26,923
Uansett, på 1600-tallet...
115
00:08:27,006 --> 00:08:31,636
...laget en rabbi
dette magiske vesenet av leire.
116
00:08:35,014 --> 00:08:38,643
Golemen utførte alle oppgaver
som ble skrevet på en papirrull
117
00:08:38,726 --> 00:08:40,603
og puttet i munnen på den.
118
00:08:54,200 --> 00:08:55,576
Nå jobber han for meg.
119
00:08:55,660 --> 00:08:56,536
LATTERSTOPPEN
120
00:08:56,619 --> 00:09:00,540
Kona sa: "Jeg må ikke betale for det.
Jeg tar det på kredittkortet."
121
00:09:00,623 --> 00:09:04,001
-Du suger, klovn!
-Du fikk dama mi til å gråte!
122
00:09:11,467 --> 00:09:15,221
"Kom hjem til meg ved midnatt."
123
00:09:19,475 --> 00:09:20,851
Unnskyld meg.
124
00:09:20,935 --> 00:09:24,772
Jeg må øve
på "Frustrerte fluer"-sketsjen min.
125
00:09:26,691 --> 00:09:30,152
Her kommer den sexy, unge søppeltømmeren.
126
00:09:32,280 --> 00:09:35,533
Jeg trenger en skoeske med kokain
for å takle dette rælet.
127
00:09:50,590 --> 00:09:55,344
Bart, det er noe jeg må fortelle deg,
fra far til sønn.
128
00:09:55,428 --> 00:10:00,057
Jeg besvimte på skilpadden din
og drepte den. En dag vil du takke meg.
129
00:10:00,558 --> 00:10:02,018
Hei Milhouse.
130
00:10:04,353 --> 00:10:07,898
Det funket!
Dette er noe jeg lenge har villet gjøre.
131
00:10:13,195 --> 00:10:16,782
Kan du ikke lese?
Jeg skrev ikke "spark Homers vegger".
132
00:10:16,866 --> 00:10:17,742
Hva skjer?
133
00:10:18,701 --> 00:10:19,869
Det var bedre.
134
00:10:20,369 --> 00:10:21,621
SPRINGFIELD BARNESKOLE
135
00:10:25,583 --> 00:10:27,418
Simpson! Få lunsjpengene dine!
136
00:10:28,502 --> 00:10:29,712
Jeg tror ikke det.
137
00:10:29,795 --> 00:10:33,507
Kan ikke dere gi meg lunsjpengene deres?
138
00:10:33,591 --> 00:10:35,676
Hvem skal tvinge oss? Den golemen?
139
00:10:35,760 --> 00:10:38,638
Nei, gole... Ja, han.
140
00:10:48,981 --> 00:10:51,192
Endelig noen som gjør som jeg sier.
141
00:10:51,275 --> 00:10:53,861
Bart! Jeg barberte hodet,
slik du ba meg om.
142
00:10:53,944 --> 00:10:56,405
-Pigg av.
-Ja, herre.
143
00:10:57,281 --> 00:10:59,909
MOBBERE PÅ SYKEHUS
NERDER FRYDER SEG FORSIKTIG
144
00:10:59,992 --> 00:11:04,038
Bart, banket ditt mystiske,
jødiske monster opp de mobberne?
145
00:11:04,121 --> 00:11:05,665
Alt er jødenes skyld.
146
00:11:06,290 --> 00:11:09,794
Jeg tror ikke golemen liker
å skade folk, og jeg skal bevise det.
147
00:11:11,337 --> 00:11:12,505
"Snakk".
148
00:11:20,513 --> 00:11:21,931
Endelig kan jeg snakke!
149
00:11:22,348 --> 00:11:23,557
Er dette stemmen min?
150
00:11:23,641 --> 00:11:26,394
Høres ut som at jeg selger eggekrem
på Brighton Beach.
151
00:11:27,895 --> 00:11:29,814
Det er det vi kaller jødisk humor.
152
00:11:29,897 --> 00:11:32,650
Man må ikke forstå det,
fordi ordene er morsomme.
153
00:11:32,733 --> 00:11:35,486
Meshuggeneh. Hysterisk!
154
00:11:35,820 --> 00:11:38,864
Hallo? Det er morsomt. Tro meg.
155
00:11:39,949 --> 00:11:43,035
-Har du dårlig samvittighet?
-Selvfølgelig.
156
00:11:43,119 --> 00:11:46,038
Magen min føles
som om den leder Chabadsendingen,
157
00:11:46,122 --> 00:11:48,582
og Norm Crosby går over tiden.
158
00:11:52,628 --> 00:11:55,673
"Drep tsaren"? Det er en gammel en.
159
00:11:57,717 --> 00:11:58,968
Hvor er sølevennen din?
160
00:11:59,051 --> 00:12:02,346
Jeg har en liten jobb til ham.
161
00:12:04,181 --> 00:12:05,474
ÅPNE SYLTEAGURKGLASSET
162
00:12:05,558 --> 00:12:08,394
Han gjorde meg gæren,
så jeg sendte ham ut.
163
00:12:12,648 --> 00:12:17,361
-Skinner! Bare la ham drepe deg.
-Det er mannen jeg snakket om.
164
00:12:21,699 --> 00:12:26,662
Skinner! Jeg skulle ønske vi kjente
hverandre bedre. Få ham bort, Willie.
165
00:12:26,746 --> 00:12:29,415
Du vil være bedre som jorddekking
en som mann.
166
00:12:29,498 --> 00:12:32,460
Jeg er todelt, men jeg har følelser.
167
00:12:34,170 --> 00:12:36,881
Jeg har dårlig samvittighet.
Jeg har skadet 37 mennesker
168
00:12:36,964 --> 00:12:39,759
og løy for telefonselgeren
om at jeg var opptatt.
169
00:12:39,842 --> 00:12:43,304
-Jeg er ikke et godt menneske.
-Snakk om nevrotisk monster.
170
00:12:43,387 --> 00:12:46,891
Svaret på alle menns problemer
er et godt forhold.
171
00:12:48,350 --> 00:12:51,854
Ja, skaff en kvinne til ham.
Det får en slutt på lidelsene.
172
00:12:57,151 --> 00:12:58,736
Det gjør utrolig vondt!
173
00:12:58,819 --> 00:13:01,071
Skriv en lapp og be ham stoppe.
174
00:13:01,155 --> 00:13:02,782
Skriving er for nerder.
175
00:13:04,784 --> 00:13:06,202
Har du en overraskelse?
176
00:13:06,285 --> 00:13:09,622
Det hadde vært en overraskelse
å finne et bra teater i byen.
177
00:13:09,705 --> 00:13:14,001
Da kan folk ta noen drinker
og se på Spelemann. Veldig bra.
178
00:13:14,084 --> 00:13:15,544
Kan du holde kjeft?
179
00:13:26,931 --> 00:13:28,557
Er hun til meg?
180
00:13:28,641 --> 00:13:32,019
Hanukka kom tidlig i år,
slik den noen ganger gjør.
181
00:13:33,270 --> 00:13:34,230
LEV
182
00:13:40,402 --> 00:13:43,948
Hallo, alle sammen.
183
00:13:46,492 --> 00:13:47,785
Hva er dette antrekket?
184
00:13:47,868 --> 00:13:50,913
Ser ut som at en løve
spiste en papegøye og kastet opp.
185
00:13:53,123 --> 00:13:55,751
-Tilbake til tegnebrettet.
-Nei!
186
00:13:55,835 --> 00:13:58,212
Er du gæren? Hun er skapt for meg.
187
00:13:59,547 --> 00:14:02,174
Dere er nå monster og hva enn du er.
188
00:14:06,053 --> 00:14:07,054
Ikke så fort.
189
00:14:07,137 --> 00:14:09,807
Du er ettersøkt
for drapet på Seymour Skinner.
190
00:14:09,890 --> 00:14:15,020
Kutt ut, politisjef.
Vi har en latkebar i underetasjen.
191
00:14:15,104 --> 00:14:17,064
Latkes? Hva pokker er det?
192
00:14:17,147 --> 00:14:18,649
Det er pannestekte...
193
00:14:18,732 --> 00:14:20,025
-Saken avvises.
-Herlig!
194
00:14:24,864 --> 00:14:28,409
ULTIMA-DUM TIL JORDEN
195
00:14:34,123 --> 00:14:37,334
KWICKEE & SØNNER DAGLIGVARER
DAGENS SUPERLOTTO-JACKPOT: $ 18
196
00:14:38,043 --> 00:14:40,963
FRELSESARMÉEN
197
00:14:41,046 --> 00:14:44,049
Jeg skjønner ikke.
Hvorfor er denne depresjonen så stor?
198
00:14:44,133 --> 00:14:48,429
Jeg liker at alt er i sepiafarger.
Det får meg til å føle meg nostalgisk.
199
00:14:48,512 --> 00:14:52,683
Jeg forventet ikke dette
da jeg kjempet i første verdenskrig.
200
00:14:52,766 --> 00:14:54,894
Hvorfor sier du "første" verdenskrig?
201
00:14:54,977 --> 00:14:57,229
Vent og se.
202
00:15:01,692 --> 00:15:04,820
Vi avbryter denne dansemusikken
fra Meridian-rommet
203
00:15:04,904 --> 00:15:08,824
i Capital Citys flotte Hotell Hitler
for å komme med en kunngjøring.
204
00:15:08,908 --> 00:15:12,703
Jeg er ikke ferdig med å danse.
Jeg håper kunngjøringen swinger!
205
00:15:12,786 --> 00:15:15,331
Det blir meldt om
at store metallsylindere lander
206
00:15:15,414 --> 00:15:17,416
i utkanten av amerikanske storbyer.
207
00:15:18,292 --> 00:15:19,585
Sylindere?
208
00:15:19,668 --> 00:15:23,756
Astronomer sier at kapslene
kommer fra jordens nærmeste nabo.
209
00:15:23,839 --> 00:15:25,174
Flanders?
210
00:15:25,257 --> 00:15:26,884
Mars.
211
00:15:26,967 --> 00:15:29,887
Så det er en klodenes kamp.
212
00:15:30,804 --> 00:15:33,515
Det er bra sola er på vår side.
213
00:15:35,601 --> 00:15:37,686
Bare gjem deg, din feiging!
214
00:15:39,271 --> 00:15:41,148
Jeg er i småbyen Grover's Mill,
215
00:15:41,231 --> 00:15:44,693
hvor en folkemengde er samlet
rundt en av Mars-sylindrene.
216
00:15:44,777 --> 00:15:46,820
Den åpnes. En tentakel kommer ut.
217
00:15:48,739 --> 00:15:50,407
Ro dere ned, barn.
218
00:15:50,491 --> 00:15:52,284
Ro nervene med en sigarett.
219
00:15:54,203 --> 00:15:55,371
Du store all verden.
220
00:15:55,454 --> 00:15:57,873
Den avfyrer en stråle av ren energi.
221
00:15:58,499 --> 00:16:00,334
Den brenner mennesker levende.
222
00:16:02,503 --> 00:16:04,129
Vi blir angrepet, gutter.
223
00:16:04,213 --> 00:16:06,423
Jag dem ut av byen,
slik vi gjorde med irene.
224
00:16:06,507 --> 00:16:08,592
Jeg er irsk.
225
00:16:09,426 --> 00:16:11,261
Nei, vent. Jeg er polsk.
226
00:16:13,055 --> 00:16:15,015
Ødeleggelsene er utrolige.
227
00:16:15,099 --> 00:16:17,267
De kverner opp menneskelik.
228
00:16:17,351 --> 00:16:18,936
MAISFLARN
229
00:16:19,019 --> 00:16:20,604
Nå rir de hester i regnet.
230
00:16:22,231 --> 00:16:25,567
Nå spiller de xylofon
mens de bowler nær en flyplass.
231
00:16:26,443 --> 00:16:27,820
{\an8}DRIT OG DRA
232
00:16:30,406 --> 00:16:32,324
Nå, før vi alle dør,
233
00:16:32,408 --> 00:16:35,411
kommer én siste sang
fra Nathan Newley-orkesteret:
234
00:16:35,494 --> 00:16:38,080
Jeg er ung og frisk
235
00:16:38,163 --> 00:16:40,749
Og du har sjarm
236
00:16:41,625 --> 00:16:46,088
Dæven, Mr. Welles.
Du gir jammen god underholdning til folk.
237
00:16:46,171 --> 00:16:48,590
Jeg håper vår lille radioskøyerstrek
238
00:16:48,674 --> 00:16:51,885
vil gi "folk", som du kaller dem,
en latter og et gisp
239
00:16:51,969 --> 00:16:55,139
og være en god opptakt
til herrene Amos and Andy.
240
00:16:59,226 --> 00:17:00,394
Brenn alt!
241
00:17:00,477 --> 00:17:03,689
Vi har egentlig ikke sett
disse romvesenene.
242
00:17:03,772 --> 00:17:06,150
Det er romvesensnakk!
243
00:17:06,233 --> 00:17:09,611
Storband-Stu skygger banen.
244
00:17:10,738 --> 00:17:12,614
Vi har ingenting å frykte,
245
00:17:12,698 --> 00:17:16,368
bortsett fra romvesenene
og deres overlegne drapsteknologi.
246
00:17:16,452 --> 00:17:18,787
Vi må anta at pistolene er ubrukelige.
247
00:17:18,871 --> 00:17:20,164
Kast dem på sjøen.
248
00:17:21,540 --> 00:17:23,500
Bra. Og nå politibilen.
249
00:17:27,504 --> 00:17:29,798
Tok dere genseren min fra forsetet?
250
00:17:29,882 --> 00:17:32,092
-Ja.
-Så hvor er den?
251
00:17:32,426 --> 00:17:33,761
Jeg henter den.
252
00:17:38,223 --> 00:17:39,975
Vent! Jeg har en idé!
253
00:17:40,059 --> 00:17:45,022
Marsboerne dreper bare mennesker,
så vi bør late som at vi er dyr.
254
00:17:45,105 --> 00:17:46,523
Genialt!
255
00:17:46,607 --> 00:17:50,652
Alle sammen!
Ta av dere klærne og velt dere i møkk!
256
00:18:10,964 --> 00:18:12,925
Hva driver alle med?
257
00:18:13,008 --> 00:18:14,843
Vi overlister marsboerne.
258
00:18:16,053 --> 00:18:19,515
Marsboere?
Dere vet at radiosendingen var en bløff?
259
00:18:20,390 --> 00:18:24,269
Det var Orson Welles' radioskuespill
av Klodenes kamp.
260
00:18:24,353 --> 00:18:26,271
KRINGKASTING LURER NASJONEN
OG SPRINGFIELD
261
00:18:29,441 --> 00:18:32,569
Jeg er stolt av alt jeg oppnådde
under opptøyene.
262
00:18:34,238 --> 00:18:37,282
Jeg måtte enten drepe ham eller ingen.
263
00:18:39,034 --> 00:18:40,661
Dumme jordboere!
264
00:18:40,744 --> 00:18:43,080
Dette er et perfekt øyeblikk
for å slå til.
265
00:18:43,163 --> 00:18:45,624
De vil tro det er en ny bløff.
266
00:18:46,667 --> 00:18:47,501
FREDELIG OBSERVASJON
267
00:18:47,584 --> 00:18:48,752
ANGREP
268
00:18:56,176 --> 00:18:59,263
Pappa!
En flyvende tallerken sprengte statuen!
269
00:18:59,346 --> 00:19:02,766
-Det var bare et radioprogram.
-Far?
270
00:19:07,437 --> 00:19:11,316
Dere må tro meg. Dette er ingen bløff.
Det er en ekte invasjon.
271
00:19:11,400 --> 00:19:13,986
Hva om jeg slår deg i nesa, Bud?
272
00:19:15,362 --> 00:19:16,947
"Nesebud".
273
00:19:17,614 --> 00:19:21,994
-Du må varsle militæret.
-Greit, jeg skal gjøre det nå.
274
00:19:22,828 --> 00:19:24,663
Den amerikanske hæren.
Hva er trusselen?
275
00:19:24,997 --> 00:19:28,458
Vi er blitt invadert
av en pompøs radioamatør.
276
00:19:28,959 --> 00:19:31,461
Hvordan føles det å bli bløffet selv?
277
00:19:31,545 --> 00:19:33,672
Jeg må innrømme at det er ubehagelig.
278
00:19:36,383 --> 00:19:41,430
-Ditt fjols. Du har dømt oss til døden!
-Si det til The Great Gildersleeve.
279
00:19:46,894 --> 00:19:49,855
De spiste ikke huden. Det er sunt.
280
00:19:53,066 --> 00:19:56,320
{\an8}TRE ÅR SENERE
281
00:20:00,157 --> 00:20:02,034
Oberst Kang. Avgi rapport.
282
00:20:02,784 --> 00:20:06,538
Jordboerne fortsetter
å mislike vårt nærvær.
283
00:20:07,456 --> 00:20:10,375
Du sa vi ville bli hyllet som frigjørere.
284
00:20:10,459 --> 00:20:11,335
Ingen fare.
285
00:20:11,418 --> 00:20:15,088
Vi har fremdeles folkets hjerter
og hjerner.
286
00:20:15,172 --> 00:20:16,173
Jeg vet ikke helt.
287
00:20:16,256 --> 00:20:19,134
Jeg begynner å tro
at "Operasjon varig okkupasjon"
288
00:20:19,218 --> 00:20:20,510
var en dårlig idé.
289
00:20:20,594 --> 00:20:22,262
Vi måtte invadere.
290
00:20:22,346 --> 00:20:25,724
De utviklet masseødeleggelsesvåpen.
291
00:20:25,807 --> 00:20:27,309
Særlig!
292
00:21:40,966 --> 00:21:44,303
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr