1 00:00:03,211 --> 00:00:06,423 SIMPSONIT 2 00:00:32,032 --> 00:00:33,867 OSTOSKESKUS 3 00:00:34,325 --> 00:00:36,494 {\an8}Paikka näyttää rähjäiseltä. 4 00:00:36,578 --> 00:00:40,123 {\an8}Se rapistui pormestarin isän murhan jälkeen. 5 00:00:41,791 --> 00:00:45,962 1987 KALENTEREITA!!! EILISEN KOIRANPENTUJA 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 Vau. J.C. Penney's -tavaratalo - 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,841 {\an8}oli ennen täällä. 8 00:00:51,092 --> 00:00:55,055 Nyt on vain kynttiläkioskeja ja persialaisia CD:itä. 9 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Miten menee? 10 00:00:56,056 --> 00:00:59,642 Meillä on Nabilin uusin, Uma Shang Shang, Kukkalaulu. 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,567 {\an8}-Kuten Bruce Springsteen. Pomo. -Niin kai. 12 00:01:07,650 --> 00:01:11,321 {\an8}Jos ostatte nyt, saatte hammassärkyvoidetta. 13 00:01:11,404 --> 00:01:13,073 -Kiinni veti! -Kaupat tuli! 14 00:01:13,156 --> 00:01:14,908 RÄISKINTÄLUOLA 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,995 -Missä pihvi? -Et ole niin paha. 16 00:01:19,079 --> 00:01:24,125 -Missä pihvi? -Et sinä niin paha ole. 17 00:01:24,209 --> 00:01:28,338 {\an8}Kamalan vanhoja pelejä. Ovatko nämä pyhiinvaeltajien tekemiä ennätyksiä? 18 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 Tätä minä en olekaan nähnyt. 19 00:01:37,972 --> 00:01:41,726 {\an8}Mitä tässä tapahtuu? Yritänkö tuhota vai koota kolmioita? 20 00:01:42,644 --> 00:01:46,439 {\an8}Mitä tämä nappula tekee? Alukseni kakkii lisää kolmioita! 21 00:01:47,941 --> 00:01:50,610 {\an8}Voi ei. Voitin ilmaisen pelin. 22 00:01:54,322 --> 00:01:55,448 {\an8}Karkkimatoja! 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,534 Tuo karkki on ollut täällä kauan. 24 00:01:57,617 --> 00:01:59,536 Miettisin kahdesti. 25 00:01:59,619 --> 00:02:02,330 {\an8}Älä tule sanomaan, monestiko minun pitää miettiä. 26 00:02:09,462 --> 00:02:12,549 {\an8}-Et tuo tuota kotiin. -Siinä tapauksessa saat väistää. 27 00:02:20,306 --> 00:02:22,475 Tämä ei maistu siltä kuin kuvittelin. 28 00:02:28,857 --> 00:02:32,819 Käydään katsomassa halpakirjamyymälän valikoimaa. 29 00:02:32,902 --> 00:02:34,988 Meillä on jo kirja. 30 00:02:37,407 --> 00:02:41,452 Wisconsin yläilmoista. Veteraanipäivän paraatit. 31 00:02:42,662 --> 00:02:44,539 Irlannin hymyt. 32 00:02:45,707 --> 00:02:49,669 {\an8}Punatukkaiset kaksoset. Äiti on ollut helisemässä. 33 00:02:53,131 --> 00:02:55,466 {\an8}Siistiä. Puusepän kirjasto. 34 00:02:56,676 --> 00:02:59,179 Ei näytä helpolta, mutta on varmasti. 35 00:02:59,262 --> 00:03:02,599 {\an8}Ihana ajatus. Sinä nikkarina. 36 00:03:02,682 --> 00:03:05,268 Vielä ihanampaa on, että luet. 37 00:03:05,351 --> 00:03:06,519 {\an8}Niinkö? 38 00:03:07,478 --> 00:03:10,690 {\an8}Pälä pälä... 39 00:03:16,613 --> 00:03:17,864 {\an8}Sinun vuorosi. 40 00:03:18,615 --> 00:03:20,033 En tahdo sinne enää ikinä. 41 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 Valokuvauskojussa oli ankeriaita. 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,374 Bart. Sinulle on kirje koulusta. 43 00:03:28,458 --> 00:03:32,378 En sytyttänyt paloa. Mitä paloa? 44 00:03:32,462 --> 00:03:35,548 Siis... Kirje koulusta. Kerro lisää. 45 00:03:35,632 --> 00:03:39,385 Jollakin on vaarallinen maapähkinäallergia. 46 00:03:39,469 --> 00:03:42,639 -Siistiä. Kenellä? -Sitä ei sanota, 47 00:03:42,722 --> 00:03:46,351 mutta kouluun ei saa viedä maapähkinätuotteita. 48 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 Mitä löytyy? 49 00:03:48,269 --> 00:03:49,979 Maapähkinävoi- ja hilloleipä. 50 00:03:50,063 --> 00:03:52,148 Retkisekoitus maapähkinöillä. 51 00:03:52,232 --> 00:03:54,359 Hyvänen aika! Lisää Tenavia. 52 00:04:01,699 --> 00:04:04,619 J. T. Delacroix törmää Harley Mozelliin. 53 00:04:04,702 --> 00:04:08,248 Samoin Earl Tilleson! Ja Buddy Rollette! 54 00:04:08,331 --> 00:04:10,541 Ja Peckerin veljekset Danny ja Dell! 55 00:04:10,917 --> 00:04:14,295 Ja vanha karhu, Weasel Johnson Junior! 56 00:04:14,379 --> 00:04:17,632 Mikä verilöyly. Olemme pahempia kuin roomalaiset. 57 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Etkö rakentaisi jotain uusien kirjojen opeilla? 58 00:04:22,345 --> 00:04:23,596 Rakensin jo. Tein rahin. 59 00:04:25,056 --> 00:04:27,350 Etkö tahdo tehdä mitään kunnolla? 60 00:04:27,433 --> 00:04:29,769 Miksi? Kuolemme kuitenkin. 61 00:04:35,066 --> 00:04:37,527 Lattialauta rikkoi yöpöytäni. 62 00:04:38,361 --> 00:04:40,571 LATTIALAUDAT JA YÖPÖYDÄT 63 00:04:48,371 --> 00:04:49,289 Minä tein sen. 64 00:04:49,747 --> 00:04:52,041 Mikä tämä outo tunne on? 65 00:04:52,875 --> 00:04:54,919 Tunne siitä, että saavutin jotain! 66 00:05:01,426 --> 00:05:02,677 {\an8}POSTI 67 00:05:03,094 --> 00:05:04,095 SIMPSONIT 68 00:05:07,390 --> 00:05:09,309 Rakensitko kaiken tämän? 69 00:05:09,642 --> 00:05:11,352 Olet kuin puuseppien Jeesus. 70 00:05:12,270 --> 00:05:15,940 -Herttaista jumalanpilkkaa. -Tämä on arvokas taito. 71 00:05:16,024 --> 00:05:18,651 Joku voisi maksaa nikkaroinnista. 72 00:05:18,735 --> 00:05:21,195 Voisin perustaa liikkeen. 73 00:05:21,279 --> 00:05:24,824 Järjestelen mielessäni clip art -kuvia logoa varten. 74 00:05:26,451 --> 00:05:28,661 SIMPSONIN PUUSEPÄNVERSTAS 75 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 Täydellistä. 76 00:05:32,623 --> 00:05:33,666 Voinko auttaa? 77 00:05:33,750 --> 00:05:37,003 Korjaan kirjahyllynne. Vastasitte ilmoitukseeni. 78 00:05:37,086 --> 00:05:38,504 LUVATON LIIKE 79 00:05:38,588 --> 00:05:40,506 -Ja tekö olette puuseppä? -Niin. 80 00:05:40,590 --> 00:05:43,676 Ei minulla ole mitään naispuuseppiä vastaan, 81 00:05:43,760 --> 00:05:48,056 mutta seinilläni roikkuu kuvia, jotka voivat järkyttää. 82 00:05:48,139 --> 00:05:48,973 Hyvästi. 83 00:05:50,475 --> 00:05:53,227 Naispuuseppä. Enpähän tiedä. 84 00:05:53,311 --> 00:05:56,022 Jospa tulet raskaaksi ja poreallas jää kesken? 85 00:05:56,105 --> 00:06:00,026 Äläkä sano, että olet hedelmätön. En lankea siihen toiste. 86 00:06:02,862 --> 00:06:06,949 Epäreilua. Olen yhtä näppärä käsistäni kuin miehet. 87 00:06:07,033 --> 00:06:09,911 Niin totisesti olet. Teit meille mahtavan sängyn. 88 00:06:11,788 --> 00:06:17,335 Ihmiset tahtovat, että puuseppä on lihava mies, jonka persvako vilkkuu. 89 00:06:24,425 --> 00:06:28,304 Pyllysi antoi minulle loistavan idean, Homer! 90 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Sitä se tekee. 91 00:06:32,392 --> 00:06:34,852 Miehekäs Simpsonikkari palveluksessa. 92 00:06:35,561 --> 00:06:40,566 Superlatiivista. Asentakaa teekuppipuudelille sopiva luukku. 93 00:06:40,650 --> 00:06:42,568 Onnistuu. 94 00:06:42,652 --> 00:06:47,073 Menkää sisälle, niin minä alan töihin. 95 00:06:48,950 --> 00:06:50,910 Reitti on selvä, Marge. 96 00:06:57,291 --> 00:07:00,211 Olin kuulevinani naisen mittailuääniä. 97 00:07:00,294 --> 00:07:06,134 Minä se vain olin. Sanonta kuuluu: "Mittaa kuin tyttö, vasaroi kuin mies." 98 00:07:06,217 --> 00:07:08,886 Pitelette vasaraa väärinpäin. 99 00:07:08,970 --> 00:07:14,434 Sanonta kuuluu: "Vasaroi puulla, niin hymy on suulla." 100 00:07:15,101 --> 00:07:16,227 Hyvä on sitten. 101 00:07:26,529 --> 00:07:30,116 Tilkka liimaa, kääntö ruuvista, 102 00:07:30,199 --> 00:07:34,120 ja kahdelle tai useammalle sopiva pihamaja on valmis. 103 00:07:35,204 --> 00:07:36,372 Vaihto! 104 00:07:39,667 --> 00:07:43,963 -Valmista tuli. -Olet mestari, Simpson. 105 00:07:44,046 --> 00:07:48,718 Mitä sanoisitte, jos kertoisin, että nainen teki tämän? 106 00:07:48,801 --> 00:07:52,805 Käskisin purkaa majan ja muuttaa sen miehuutesi ruumisarkuksi. 107 00:07:53,639 --> 00:07:56,476 Miksi hypoteesini pelästytti? 108 00:07:57,185 --> 00:08:01,397 Minulla on vilkas mielikuvitus, kuten miehisillä miehillä. 109 00:08:01,481 --> 00:08:03,900 Hyvin sanottu. Riisutaan paitamme ja painitaan. 110 00:08:09,614 --> 00:08:10,615 ALAKOULU 111 00:08:10,698 --> 00:08:15,661 Kas niin. Antakaa kaikki maapähkinätuotteenne. 112 00:08:16,746 --> 00:08:21,292 Miksi pitäisi luopua välipaloista, jotta yksi allergikko ei räjähtäisi? 113 00:08:21,375 --> 00:08:24,962 -Kuka se itsekäs ääliö edes on? -Se en ole minä. 114 00:08:25,046 --> 00:08:30,593 Olen allerginen hunajalle, vehnälle, maitotuotteille ja kyynelilleni. 115 00:08:32,220 --> 00:08:36,599 Voi ei! Soittakaa lääkärilleni. Ja optikolleni! 116 00:08:38,434 --> 00:08:43,981 Voit kertoa minulle, Willie. Kuka se mystinen nössö on? 117 00:08:44,065 --> 00:08:45,775 En ikinä sano sen pojan nimeä. 118 00:08:45,858 --> 00:08:46,984 Pojan. 119 00:08:47,735 --> 00:08:49,153 Se on siis jätkä. 120 00:08:49,237 --> 00:08:51,197 Kuka niin väittää? 121 00:08:51,280 --> 00:08:54,700 Rehtori voi olla nykyään myös nainen. 122 00:08:56,327 --> 00:08:58,204 REHTORI SKINNER 123 00:08:58,746 --> 00:09:00,790 Vein kaikki maapähkinät. 124 00:09:00,873 --> 00:09:05,378 Aivan kuten englantilaiset veivät lampaamme ja naisemme 1291. 125 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 Ja mikä pahinta, he palauttivat ne myöhemmin! 126 00:09:08,673 --> 00:09:13,511 Käymme tämän läpi joka päivä. Polta saalis. 127 00:09:13,594 --> 00:09:16,639 Käskystä, mutta ensin Willie vetää mahansa täyteen. 128 00:09:20,226 --> 00:09:21,310 Varo muruja! 129 00:09:21,394 --> 00:09:26,107 Olen niin allerginen, että yksikin molekyyli voi tukkia kurkkuni. 130 00:09:27,149 --> 00:09:29,068 RAKENTAJAN KAUPPA 131 00:09:30,987 --> 00:09:31,946 Hei, Marge. 132 00:09:32,029 --> 00:09:34,657 Ostatko tarvikkeita Nikkari-Homerille? 133 00:09:34,740 --> 00:09:37,410 Tuntuu varmasti hyvältä "auttaa". 134 00:09:37,743 --> 00:09:39,745 Autan enemmän kuin uskottekaan. 135 00:09:39,829 --> 00:09:44,584 Varmasti. Tarjoat ruokaa ja seksiä kätevälle miehellesi. 136 00:09:45,459 --> 00:09:47,753 Taisit rikkoa jotain. Soita äkkiä Homerille. 137 00:09:52,341 --> 00:09:56,345 Tietenkin osaan tehdä credenzan, mikä se sitten onkaan. 138 00:09:56,429 --> 00:09:59,098 Kerro yksityiskohdat sihteerilleni. 139 00:10:00,141 --> 00:10:02,602 Shirley puhelimessa. Hän tulee huomenna. 140 00:10:02,935 --> 00:10:04,228 Kuulemiin. 141 00:10:04,312 --> 00:10:08,441 Shirley on hieno tyttö. Järkätään treffit Barneyn kanssa. 142 00:10:08,524 --> 00:10:12,069 Minusta otat vähän liikaa kunniaa työstäni. 143 00:10:12,153 --> 00:10:13,613 Katso T-paitaasikin. 144 00:10:13,696 --> 00:10:15,740 MINÄ TEEN KAIKEN TYÖN! 145 00:10:16,073 --> 00:10:20,911 Kunnian ottaminen oli sinun ideasi. Voisitko hieroa takamustani? 146 00:10:20,995 --> 00:10:23,205 Olen istunut niin paljon, että se on hellä. 147 00:10:24,373 --> 00:10:26,250 Ikävää, jos suutuit. 148 00:10:26,334 --> 00:10:30,921 Jos kerromme totuuden, menetän kasvoni kaupungin silmissä. 149 00:10:31,005 --> 00:10:35,968 Sitten en olisi enää miehesi, vaan joku homo meduusa, 150 00:10:36,052 --> 00:10:40,348 joka kelluu Floridan vesillä vaanien rikkaita snorklaajia. 151 00:10:40,431 --> 00:10:43,976 -Ethän tahtoisi sellaista? -Enpä kai. 152 00:10:47,021 --> 00:10:48,147 KOULUN PALKINTOKAAPPI 153 00:10:52,610 --> 00:10:55,071 Bart. Skinner raivostuu sinulle. 154 00:10:55,154 --> 00:10:59,241 Totta. Voitaneen jopa sanoa, että hän räjähtää. 155 00:11:01,243 --> 00:11:04,163 Ihan sama. Minun on tehtävä paperimassaa. 156 00:11:07,708 --> 00:11:09,835 Simpson! Jälki-istuntoon. 157 00:11:10,878 --> 00:11:12,755 En pahemmin perusta jälkkäristä. 158 00:11:12,838 --> 00:11:15,132 En ole siitä kovin pähkinöinä. 159 00:11:16,342 --> 00:11:17,510 Allergeenini! 160 00:11:18,594 --> 00:11:21,847 VAUVA HAKKASI MINUT 161 00:11:35,236 --> 00:11:38,114 "Syön pöpöjä. Olen aina syönytkin. 162 00:11:38,197 --> 00:11:39,740 Tykkään pöpöistä. 163 00:11:39,824 --> 00:11:40,866 Vaimoni on pöpö." 164 00:11:45,287 --> 00:11:48,374 Mihin Lenny tarvitsee tuulimyllyä? 165 00:11:48,457 --> 00:11:50,459 Hän tahtoo jauhaa omat maissinsa. 166 00:11:50,543 --> 00:11:54,380 Ehkä hän sitten lakkaa valittamasta maissijauhon hinnasta. 167 00:11:55,297 --> 00:11:58,050 -Vaihto! -Aivan. Vaihtopa hyvinkin. 168 00:11:59,093 --> 00:12:00,720 Hyvää työtä, Homer. 169 00:12:00,803 --> 00:12:03,556 Uskomatonta, että rakensit tämän omin käsin. 170 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 Kuka minua muka auttaisi? Vaimoko? 171 00:12:06,767 --> 00:12:09,353 Vaimosiko? Älä naurata. 172 00:12:09,437 --> 00:12:11,981 Vaimot osaavat kasata vain luottokorttivelkaa. 173 00:12:14,108 --> 00:12:15,234 Luottokorttivelkaa. 174 00:12:16,402 --> 00:12:19,739 Jätitkö poran pyörimään työkalukaappiisi? 175 00:12:19,822 --> 00:12:23,617 Kuulen myös sen. Yritetään peittää se laulamalla. 176 00:12:23,701 --> 00:12:26,579 Me rokkaamme sinut 177 00:12:29,623 --> 00:12:32,752 Me rokkaamme sinut 178 00:12:35,755 --> 00:12:37,840 Poika, pidät meteliä kaduilla yöt 179 00:12:37,923 --> 00:12:40,342 Kasvat vielä, teet miehen työt 180 00:12:42,136 --> 00:12:45,306 Olen loputtoman pahoillani. 181 00:12:45,389 --> 00:12:50,352 En uskonut, että he laskisivat kaapilla kaupungin korkeinta mäkeä. 182 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Ihmisten on aika tietää totuus. 183 00:12:55,357 --> 00:12:58,152 Tahdon kunnian työstäni! 184 00:12:58,235 --> 00:13:02,865 Ymmärrän, että olet vihainen, joten nyt on hyvä hetki kertoa, 185 00:13:02,948 --> 00:13:06,035 että pormestari palkkasi meidät korjaamaan vanhan vuoristoradan. 186 00:13:06,118 --> 00:13:08,037 VAUHTINAATTORI 187 00:13:09,580 --> 00:13:12,541 Asensit rullapidikkeen hienosti. 188 00:13:12,625 --> 00:13:14,919 Jos lapset kysyvät, niin minä tein sen. 189 00:13:16,003 --> 00:13:18,923 Saat korjata vuoristoradan itse. 190 00:13:19,006 --> 00:13:20,424 Minä otan loparit. 191 00:13:20,508 --> 00:13:22,426 Otan tämän mukaani. 192 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 Kirotut molly-ohutlevyankkurit. 193 00:13:33,020 --> 00:13:35,147 Tämä ei pääty hyvin. 194 00:13:38,692 --> 00:13:42,363 Nähdäkseni vuoristoradan ongelma on, 195 00:13:42,446 --> 00:13:45,074 että siinä on liikaa tylsiä ylämäkiä. 196 00:13:45,157 --> 00:13:48,452 Ne on korvattava jännittävillä alamäillä. 197 00:13:49,119 --> 00:13:50,204 Niin. Alamäkiä. 198 00:13:50,955 --> 00:13:53,582 Eikö meidän pitäisi aloittaa varmistamalla tuet? 199 00:13:55,000 --> 00:13:56,877 Vetäydyn pohtimaan asiaa. 200 00:14:01,131 --> 00:14:02,675 Mitä tuet ovat? 201 00:14:07,555 --> 00:14:10,224 En tiedä mitään tuista. 202 00:14:11,308 --> 00:14:16,021 -Hän on pelkkä kupla. -Ihan sama. Saamme 50 tonnia. 203 00:14:16,105 --> 00:14:18,691 Lupasin heille summan, jota minulla ei ole. 204 00:14:19,149 --> 00:14:21,277 He suuttuvat! 205 00:14:23,779 --> 00:14:25,489 Mennään kotiin. 206 00:14:27,783 --> 00:14:31,203 Voin ehkä livahtaa kotiin niin, että he eivät näe minua. 207 00:14:46,719 --> 00:14:48,721 Oletko valmis kevyeen hyökkäykseen? 208 00:14:56,312 --> 00:14:58,814 Hyvää huomenta. 209 00:15:00,274 --> 00:15:01,734 Toin aamiaisen vuoteeseen. 210 00:15:04,528 --> 00:15:05,362 Syö se. 211 00:15:07,656 --> 00:15:09,199 ANDROIDIN LUOLA 212 00:15:10,284 --> 00:15:12,161 SULJETTU 213 00:15:12,870 --> 00:15:18,125 Anteeksi. Minun tulee seistä näyteikkunassa ja imettää Bilbo Reppulia. 214 00:15:18,208 --> 00:15:21,253 Bart on siis löytänyt kryptoniittinne. 215 00:15:21,337 --> 00:15:22,254 Mitä se on? 216 00:15:22,338 --> 00:15:24,256 Ilmeisesti jokin mineraali. 217 00:15:24,340 --> 00:15:27,801 Nauranko vai itkenkö tietämättömyydelle? Nauran. 218 00:15:28,510 --> 00:15:31,013 Kryptoniitti on Teräsmiehen heikkous. 219 00:15:31,472 --> 00:15:35,225 Ehkä Bartillakin on kryptoniitti. 220 00:15:35,309 --> 00:15:38,604 Ehkä. Toistaiseksi voitte kuitenkin imettää Reppulia. 221 00:15:40,731 --> 00:15:41,649 {\an8}SAIRAALA 222 00:15:43,025 --> 00:15:44,443 TOHTORI HIBBERT 223 00:15:48,197 --> 00:15:49,698 ALLERGIAT 224 00:15:49,782 --> 00:15:51,450 Olet ansassa, Bart. 225 00:16:08,884 --> 00:16:09,927 Idea, isä. 226 00:16:10,010 --> 00:16:13,305 Jos annat kunnian äidille, hän auttaa sinua. 227 00:16:13,389 --> 00:16:15,474 Et ymmärrä, kulta. 228 00:16:15,557 --> 00:16:19,853 Jos pystyn tähän yksin, valheeni muuttuvat todeksi. 229 00:16:19,937 --> 00:16:22,439 Etkö tahdo sitä? 230 00:16:22,523 --> 00:16:25,234 Eläisit todellisuudessa. 231 00:16:25,317 --> 00:16:30,280 Isä erkanee päivä päivältä kauemmaksi todellisuudesta. 232 00:16:31,657 --> 00:16:33,367 Huomenta, Seymour. 233 00:16:33,450 --> 00:16:37,162 Saatat pohtia, miksi toin hatullisen toukkia. 234 00:16:37,246 --> 00:16:38,956 En suinkaan. 235 00:16:43,085 --> 00:16:45,796 Heiluttelit pähkinöitä liian kauan. 236 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 Syö katkarapu ja kuole! 237 00:16:47,172 --> 00:16:48,549 Ei! Olen allerginen! 238 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 Aivan kuten entisaikojen ritarit. 239 00:16:52,553 --> 00:16:54,805 Kukaan ei opeta minulle historiaa! 240 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 PIKKU-BANGKOK 241 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 THAIRUOKATEHDAS ENT. PETCO 242 00:17:36,180 --> 00:17:38,515 {\an8}MAAPÄHKINÄKATKARAPUJA 243 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 -Maapähkinää. -Katkarapuja! 244 00:17:45,397 --> 00:17:47,357 Jos putoamme, olemme mennyttä. 245 00:17:47,441 --> 00:17:49,359 Lapset eivät kuole! 246 00:17:54,198 --> 00:17:56,867 Olin El Barto. 247 00:17:57,451 --> 00:18:00,120 Ei! 248 00:18:00,204 --> 00:18:01,747 HOMER SIMPSON ESITTELEE 249 00:18:02,247 --> 00:18:05,459 Tervetuloa, naiset ja herrat. Kunniavieraat - 250 00:18:05,542 --> 00:18:08,170 ja muualta tulleet vuoristoratahyypiöt. 251 00:18:08,253 --> 00:18:11,548 {\an8}NEWTONIN KOSTO - LENTÄVÄ KOPPI - OKSENNUSVUORI 252 00:18:11,882 --> 00:18:16,220 Vihdoinkin kieron isänne todellinen karva paljastuu. 253 00:18:16,303 --> 00:18:17,471 {\an8}VALITSE TEKSTI 254 00:18:18,889 --> 00:18:19,973 {\an8}LOMAMUISTOJA 255 00:18:20,057 --> 00:18:21,141 {\an8}HÄÄPÄIVÄ 256 00:18:21,225 --> 00:18:22,267 {\an8}MIEHEN NÖYRYYTYS 257 00:18:22,684 --> 00:18:23,560 Täydellistä. 258 00:18:23,644 --> 00:18:26,897 Saanko esitellä: Vauhtinaattori! 259 00:18:28,816 --> 00:18:31,568 Ja sitten vedetään kunnon kännit! 260 00:18:39,868 --> 00:18:44,456 -En mene naimisiin tuon kyydissä. -Sinulle ei kelpaa mikään. 261 00:18:44,540 --> 00:18:46,667 Ei edes Faaraon kirous! 262 00:18:46,750 --> 00:18:49,878 -Myönnä, että syy on minussa! -Ei, kulta. 263 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Isä! 264 00:18:50,879 --> 00:18:55,759 Unohda itsekäs miehinen egosi ja kerro totuus. 265 00:18:55,843 --> 00:18:58,595 Hyvä on. Kerron totuuden. 266 00:18:58,679 --> 00:19:03,517 Totuus on, että olen täydellinen! Kuten kaikki, mihin kosken! 267 00:19:05,227 --> 00:19:07,187 Voi luoja. Hän pääsee hengestään. 268 00:19:07,896 --> 00:19:11,275 En voi sanoa "mitä minä sanoin". 269 00:19:11,859 --> 00:19:14,153 En ole koskaan tuntenut oloani turvallisemmaksi! 270 00:19:22,369 --> 00:19:26,290 Miksi Amerikan historiallisia vuoristoratoja on suojeltava? 271 00:19:29,334 --> 00:19:30,919 {\an8}VALLOITIN VAUHTINAATTORIN 272 00:19:44,725 --> 00:19:45,559 Kiitos, kulta! 273 00:19:46,226 --> 00:19:49,897 Miehinen ylpeyteni pakotti minut valehtelemaan! 274 00:19:49,980 --> 00:19:55,027 Marge rakensi kaiken, mistä minä otin kunnian. 275 00:20:00,199 --> 00:20:04,328 Homer. Olin melko vihainen sinulle, mutta nyt - 276 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 minä sain... 277 00:20:06,580 --> 00:20:07,664 Palkki! 278 00:20:15,214 --> 00:20:17,049 Kostakaa puolestani. 279 00:20:21,762 --> 00:20:25,641 Tajusin jotain, kun olin ansassa rojun alla. 280 00:20:26,058 --> 00:20:31,730 Avioliitto on vuoristorata. Onneksi sinä olet turvapuomini. 281 00:20:32,522 --> 00:20:35,400 Saat anteeksi, kultaseni. Parane pian. 282 00:20:36,902 --> 00:20:41,240 Ja nuori mies: kun seuraavan kerran pelastat rehtorisi, 283 00:20:41,323 --> 00:20:43,242 älä vaaranna omaa henkeäsi. 284 00:20:44,034 --> 00:20:45,911 Mitä olet valehdellut hänelle? 285 00:20:45,994 --> 00:20:48,080 Pidä huoli omista asioistasi. 286 00:20:56,463 --> 00:20:58,382 Käyn katsomassa uusia vauvoja. 287 00:21:01,176 --> 00:21:03,262 ÄITIYSOSASTO 288 00:21:57,649 --> 00:22:00,986 {\an8}Tekstitys: Jukka Nissinen