1
00:00:03,211 --> 00:00:06,423
SIMPSONIT
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,867
OSTOSKESKUS
3
00:00:34,325 --> 00:00:36,494
{\an8}Paikka näyttää rähjäiseltä.
4
00:00:36,578 --> 00:00:40,123
{\an8}Se rapistui
pormestarin isän murhan jälkeen.
5
00:00:41,791 --> 00:00:45,962
1987 KALENTEREITA!!!
EILISEN KOIRANPENTUJA
6
00:00:46,046 --> 00:00:48,048
Vau. J.C. Penney's -tavaratalo -
7
00:00:48,131 --> 00:00:49,841
{\an8}oli ennen täällä.
8
00:00:51,092 --> 00:00:55,055
Nyt on vain kynttiläkioskeja
ja persialaisia CD:itä.
9
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Miten menee?
10
00:00:56,056 --> 00:00:59,642
Meillä on Nabilin uusin,
Uma Shang Shang, Kukkalaulu.
11
00:01:04,481 --> 00:01:07,567
{\an8}-Kuten Bruce Springsteen. Pomo.
-Niin kai.
12
00:01:07,650 --> 00:01:11,321
{\an8}Jos ostatte nyt,
saatte hammassärkyvoidetta.
13
00:01:11,404 --> 00:01:13,073
-Kiinni veti!
-Kaupat tuli!
14
00:01:13,156 --> 00:01:14,908
RÄISKINTÄLUOLA
15
00:01:16,868 --> 00:01:18,995
-Missä pihvi?
-Et ole niin paha.
16
00:01:19,079 --> 00:01:24,125
-Missä pihvi?
-Et sinä niin paha ole.
17
00:01:24,209 --> 00:01:28,338
{\an8}Kamalan vanhoja pelejä. Ovatko nämä
pyhiinvaeltajien tekemiä ennätyksiä?
18
00:01:30,090 --> 00:01:31,508
Tätä minä en olekaan nähnyt.
19
00:01:37,972 --> 00:01:41,726
{\an8}Mitä tässä tapahtuu?
Yritänkö tuhota vai koota kolmioita?
20
00:01:42,644 --> 00:01:46,439
{\an8}Mitä tämä nappula tekee?
Alukseni kakkii lisää kolmioita!
21
00:01:47,941 --> 00:01:50,610
{\an8}Voi ei. Voitin ilmaisen pelin.
22
00:01:54,322 --> 00:01:55,448
{\an8}Karkkimatoja!
23
00:01:55,532 --> 00:01:57,534
Tuo karkki on ollut täällä kauan.
24
00:01:57,617 --> 00:01:59,536
Miettisin kahdesti.
25
00:01:59,619 --> 00:02:02,330
{\an8}Älä tule sanomaan,
monestiko minun pitää miettiä.
26
00:02:09,462 --> 00:02:12,549
{\an8}-Et tuo tuota kotiin.
-Siinä tapauksessa saat väistää.
27
00:02:20,306 --> 00:02:22,475
Tämä ei maistu siltä kuin kuvittelin.
28
00:02:28,857 --> 00:02:32,819
Käydään katsomassa
halpakirjamyymälän valikoimaa.
29
00:02:32,902 --> 00:02:34,988
Meillä on jo kirja.
30
00:02:37,407 --> 00:02:41,452
Wisconsin yläilmoista.
Veteraanipäivän paraatit.
31
00:02:42,662 --> 00:02:44,539
Irlannin hymyt.
32
00:02:45,707 --> 00:02:49,669
{\an8}Punatukkaiset kaksoset.
Äiti on ollut helisemässä.
33
00:02:53,131 --> 00:02:55,466
{\an8}Siistiä. Puusepän kirjasto.
34
00:02:56,676 --> 00:02:59,179
Ei näytä helpolta, mutta on varmasti.
35
00:02:59,262 --> 00:03:02,599
{\an8}Ihana ajatus. Sinä nikkarina.
36
00:03:02,682 --> 00:03:05,268
Vielä ihanampaa on, että luet.
37
00:03:05,351 --> 00:03:06,519
{\an8}Niinkö?
38
00:03:07,478 --> 00:03:10,690
{\an8}Pälä pälä...
39
00:03:16,613 --> 00:03:17,864
{\an8}Sinun vuorosi.
40
00:03:18,615 --> 00:03:20,033
En tahdo sinne enää ikinä.
41
00:03:20,366 --> 00:03:22,035
Valokuvauskojussa oli ankeriaita.
42
00:03:26,497 --> 00:03:28,374
Bart. Sinulle on kirje koulusta.
43
00:03:28,458 --> 00:03:32,378
En sytyttänyt paloa. Mitä paloa?
44
00:03:32,462 --> 00:03:35,548
Siis... Kirje koulusta. Kerro lisää.
45
00:03:35,632 --> 00:03:39,385
Jollakin on
vaarallinen maapähkinäallergia.
46
00:03:39,469 --> 00:03:42,639
-Siistiä. Kenellä?
-Sitä ei sanota,
47
00:03:42,722 --> 00:03:46,351
mutta kouluun ei saa viedä
maapähkinätuotteita.
48
00:03:46,809 --> 00:03:47,769
Mitä löytyy?
49
00:03:48,269 --> 00:03:49,979
Maapähkinävoi- ja hilloleipä.
50
00:03:50,063 --> 00:03:52,148
Retkisekoitus maapähkinöillä.
51
00:03:52,232 --> 00:03:54,359
Hyvänen aika! Lisää Tenavia.
52
00:04:01,699 --> 00:04:04,619
J. T. Delacroix törmää
Harley Mozelliin.
53
00:04:04,702 --> 00:04:08,248
Samoin Earl Tilleson!
Ja Buddy Rollette!
54
00:04:08,331 --> 00:04:10,541
Ja Peckerin veljekset Danny ja Dell!
55
00:04:10,917 --> 00:04:14,295
Ja vanha karhu,
Weasel Johnson Junior!
56
00:04:14,379 --> 00:04:17,632
Mikä verilöyly.
Olemme pahempia kuin roomalaiset.
57
00:04:18,591 --> 00:04:22,262
Etkö rakentaisi jotain
uusien kirjojen opeilla?
58
00:04:22,345 --> 00:04:23,596
Rakensin jo. Tein rahin.
59
00:04:25,056 --> 00:04:27,350
Etkö tahdo tehdä mitään kunnolla?
60
00:04:27,433 --> 00:04:29,769
Miksi? Kuolemme kuitenkin.
61
00:04:35,066 --> 00:04:37,527
Lattialauta rikkoi yöpöytäni.
62
00:04:38,361 --> 00:04:40,571
LATTIALAUDAT JA YÖPÖYDÄT
63
00:04:48,371 --> 00:04:49,289
Minä tein sen.
64
00:04:49,747 --> 00:04:52,041
Mikä tämä outo tunne on?
65
00:04:52,875 --> 00:04:54,919
Tunne siitä, että saavutin jotain!
66
00:05:01,426 --> 00:05:02,677
{\an8}POSTI
67
00:05:03,094 --> 00:05:04,095
SIMPSONIT
68
00:05:07,390 --> 00:05:09,309
Rakensitko kaiken tämän?
69
00:05:09,642 --> 00:05:11,352
Olet kuin puuseppien Jeesus.
70
00:05:12,270 --> 00:05:15,940
-Herttaista jumalanpilkkaa.
-Tämä on arvokas taito.
71
00:05:16,024 --> 00:05:18,651
Joku voisi maksaa nikkaroinnista.
72
00:05:18,735 --> 00:05:21,195
Voisin perustaa liikkeen.
73
00:05:21,279 --> 00:05:24,824
Järjestelen mielessäni
clip art -kuvia logoa varten.
74
00:05:26,451 --> 00:05:28,661
SIMPSONIN PUUSEPÄNVERSTAS
75
00:05:29,078 --> 00:05:30,246
Täydellistä.
76
00:05:32,623 --> 00:05:33,666
Voinko auttaa?
77
00:05:33,750 --> 00:05:37,003
Korjaan kirjahyllynne.
Vastasitte ilmoitukseeni.
78
00:05:37,086 --> 00:05:38,504
LUVATON LIIKE
79
00:05:38,588 --> 00:05:40,506
-Ja tekö olette puuseppä?
-Niin.
80
00:05:40,590 --> 00:05:43,676
Ei minulla ole mitään
naispuuseppiä vastaan,
81
00:05:43,760 --> 00:05:48,056
mutta seinilläni roikkuu kuvia,
jotka voivat järkyttää.
82
00:05:48,139 --> 00:05:48,973
Hyvästi.
83
00:05:50,475 --> 00:05:53,227
Naispuuseppä. Enpähän tiedä.
84
00:05:53,311 --> 00:05:56,022
Jospa tulet raskaaksi
ja poreallas jää kesken?
85
00:05:56,105 --> 00:06:00,026
Äläkä sano, että olet hedelmätön.
En lankea siihen toiste.
86
00:06:02,862 --> 00:06:06,949
Epäreilua. Olen yhtä näppärä
käsistäni kuin miehet.
87
00:06:07,033 --> 00:06:09,911
Niin totisesti olet.
Teit meille mahtavan sängyn.
88
00:06:11,788 --> 00:06:17,335
Ihmiset tahtovat, että puuseppä on
lihava mies, jonka persvako vilkkuu.
89
00:06:24,425 --> 00:06:28,304
Pyllysi antoi minulle
loistavan idean, Homer!
90
00:06:28,679 --> 00:06:29,639
Sitä se tekee.
91
00:06:32,392 --> 00:06:34,852
Miehekäs Simpsonikkari palveluksessa.
92
00:06:35,561 --> 00:06:40,566
Superlatiivista. Asentakaa
teekuppipuudelille sopiva luukku.
93
00:06:40,650 --> 00:06:42,568
Onnistuu.
94
00:06:42,652 --> 00:06:47,073
Menkää sisälle, niin minä alan töihin.
95
00:06:48,950 --> 00:06:50,910
Reitti on selvä, Marge.
96
00:06:57,291 --> 00:07:00,211
Olin kuulevinani naisen mittailuääniä.
97
00:07:00,294 --> 00:07:06,134
Minä se vain olin. Sanonta kuuluu:
"Mittaa kuin tyttö, vasaroi kuin mies."
98
00:07:06,217 --> 00:07:08,886
Pitelette vasaraa väärinpäin.
99
00:07:08,970 --> 00:07:14,434
Sanonta kuuluu: "Vasaroi puulla,
niin hymy on suulla."
100
00:07:15,101 --> 00:07:16,227
Hyvä on sitten.
101
00:07:26,529 --> 00:07:30,116
Tilkka liimaa, kääntö ruuvista,
102
00:07:30,199 --> 00:07:34,120
ja kahdelle tai useammalle
sopiva pihamaja on valmis.
103
00:07:35,204 --> 00:07:36,372
Vaihto!
104
00:07:39,667 --> 00:07:43,963
-Valmista tuli.
-Olet mestari, Simpson.
105
00:07:44,046 --> 00:07:48,718
Mitä sanoisitte, jos kertoisin,
että nainen teki tämän?
106
00:07:48,801 --> 00:07:52,805
Käskisin purkaa majan ja muuttaa sen
miehuutesi ruumisarkuksi.
107
00:07:53,639 --> 00:07:56,476
Miksi hypoteesini pelästytti?
108
00:07:57,185 --> 00:08:01,397
Minulla on vilkas mielikuvitus,
kuten miehisillä miehillä.
109
00:08:01,481 --> 00:08:03,900
Hyvin sanottu.
Riisutaan paitamme ja painitaan.
110
00:08:09,614 --> 00:08:10,615
ALAKOULU
111
00:08:10,698 --> 00:08:15,661
Kas niin. Antakaa
kaikki maapähkinätuotteenne.
112
00:08:16,746 --> 00:08:21,292
Miksi pitäisi luopua välipaloista,
jotta yksi allergikko ei räjähtäisi?
113
00:08:21,375 --> 00:08:24,962
-Kuka se itsekäs ääliö edes on?
-Se en ole minä.
114
00:08:25,046 --> 00:08:30,593
Olen allerginen hunajalle, vehnälle,
maitotuotteille ja kyynelilleni.
115
00:08:32,220 --> 00:08:36,599
Voi ei! Soittakaa lääkärilleni.
Ja optikolleni!
116
00:08:38,434 --> 00:08:43,981
Voit kertoa minulle, Willie.
Kuka se mystinen nössö on?
117
00:08:44,065 --> 00:08:45,775
En ikinä sano sen pojan nimeä.
118
00:08:45,858 --> 00:08:46,984
Pojan.
119
00:08:47,735 --> 00:08:49,153
Se on siis jätkä.
120
00:08:49,237 --> 00:08:51,197
Kuka niin väittää?
121
00:08:51,280 --> 00:08:54,700
Rehtori voi olla nykyään myös nainen.
122
00:08:56,327 --> 00:08:58,204
REHTORI SKINNER
123
00:08:58,746 --> 00:09:00,790
Vein kaikki maapähkinät.
124
00:09:00,873 --> 00:09:05,378
Aivan kuten englantilaiset veivät
lampaamme ja naisemme 1291.
125
00:09:05,461 --> 00:09:08,589
Ja mikä pahinta,
he palauttivat ne myöhemmin!
126
00:09:08,673 --> 00:09:13,511
Käymme tämän läpi joka päivä.
Polta saalis.
127
00:09:13,594 --> 00:09:16,639
Käskystä, mutta ensin Willie
vetää mahansa täyteen.
128
00:09:20,226 --> 00:09:21,310
Varo muruja!
129
00:09:21,394 --> 00:09:26,107
Olen niin allerginen, että yksikin
molekyyli voi tukkia kurkkuni.
130
00:09:27,149 --> 00:09:29,068
RAKENTAJAN KAUPPA
131
00:09:30,987 --> 00:09:31,946
Hei, Marge.
132
00:09:32,029 --> 00:09:34,657
Ostatko tarvikkeita Nikkari-Homerille?
133
00:09:34,740 --> 00:09:37,410
Tuntuu varmasti hyvältä "auttaa".
134
00:09:37,743 --> 00:09:39,745
Autan enemmän kuin uskottekaan.
135
00:09:39,829 --> 00:09:44,584
Varmasti. Tarjoat ruokaa ja seksiä
kätevälle miehellesi.
136
00:09:45,459 --> 00:09:47,753
Taisit rikkoa jotain.
Soita äkkiä Homerille.
137
00:09:52,341 --> 00:09:56,345
Tietenkin osaan tehdä credenzan,
mikä se sitten onkaan.
138
00:09:56,429 --> 00:09:59,098
Kerro yksityiskohdat sihteerilleni.
139
00:10:00,141 --> 00:10:02,602
Shirley puhelimessa. Hän tulee huomenna.
140
00:10:02,935 --> 00:10:04,228
Kuulemiin.
141
00:10:04,312 --> 00:10:08,441
Shirley on hieno tyttö.
Järkätään treffit Barneyn kanssa.
142
00:10:08,524 --> 00:10:12,069
Minusta otat vähän liikaa
kunniaa työstäni.
143
00:10:12,153 --> 00:10:13,613
Katso T-paitaasikin.
144
00:10:13,696 --> 00:10:15,740
MINÄ TEEN KAIKEN TYÖN!
145
00:10:16,073 --> 00:10:20,911
Kunnian ottaminen oli sinun ideasi.
Voisitko hieroa takamustani?
146
00:10:20,995 --> 00:10:23,205
Olen istunut niin paljon,
että se on hellä.
147
00:10:24,373 --> 00:10:26,250
Ikävää, jos suutuit.
148
00:10:26,334 --> 00:10:30,921
Jos kerromme totuuden,
menetän kasvoni kaupungin silmissä.
149
00:10:31,005 --> 00:10:35,968
Sitten en olisi enää miehesi,
vaan joku homo meduusa,
150
00:10:36,052 --> 00:10:40,348
joka kelluu Floridan vesillä
vaanien rikkaita snorklaajia.
151
00:10:40,431 --> 00:10:43,976
-Ethän tahtoisi sellaista?
-Enpä kai.
152
00:10:47,021 --> 00:10:48,147
KOULUN PALKINTOKAAPPI
153
00:10:52,610 --> 00:10:55,071
Bart. Skinner raivostuu sinulle.
154
00:10:55,154 --> 00:10:59,241
Totta. Voitaneen jopa sanoa,
että hän räjähtää.
155
00:11:01,243 --> 00:11:04,163
Ihan sama.
Minun on tehtävä paperimassaa.
156
00:11:07,708 --> 00:11:09,835
Simpson! Jälki-istuntoon.
157
00:11:10,878 --> 00:11:12,755
En pahemmin perusta jälkkäristä.
158
00:11:12,838 --> 00:11:15,132
En ole siitä kovin pähkinöinä.
159
00:11:16,342 --> 00:11:17,510
Allergeenini!
160
00:11:18,594 --> 00:11:21,847
VAUVA HAKKASI MINUT
161
00:11:35,236 --> 00:11:38,114
"Syön pöpöjä. Olen aina syönytkin.
162
00:11:38,197 --> 00:11:39,740
Tykkään pöpöistä.
163
00:11:39,824 --> 00:11:40,866
Vaimoni on pöpö."
164
00:11:45,287 --> 00:11:48,374
Mihin Lenny tarvitsee tuulimyllyä?
165
00:11:48,457 --> 00:11:50,459
Hän tahtoo jauhaa omat maissinsa.
166
00:11:50,543 --> 00:11:54,380
Ehkä hän sitten lakkaa valittamasta
maissijauhon hinnasta.
167
00:11:55,297 --> 00:11:58,050
-Vaihto!
-Aivan. Vaihtopa hyvinkin.
168
00:11:59,093 --> 00:12:00,720
Hyvää työtä, Homer.
169
00:12:00,803 --> 00:12:03,556
Uskomatonta,
että rakensit tämän omin käsin.
170
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
Kuka minua muka auttaisi? Vaimoko?
171
00:12:06,767 --> 00:12:09,353
Vaimosiko? Älä naurata.
172
00:12:09,437 --> 00:12:11,981
Vaimot osaavat kasata
vain luottokorttivelkaa.
173
00:12:14,108 --> 00:12:15,234
Luottokorttivelkaa.
174
00:12:16,402 --> 00:12:19,739
Jätitkö poran pyörimään työkalukaappiisi?
175
00:12:19,822 --> 00:12:23,617
Kuulen myös sen.
Yritetään peittää se laulamalla.
176
00:12:23,701 --> 00:12:26,579
Me rokkaamme sinut
177
00:12:29,623 --> 00:12:32,752
Me rokkaamme sinut
178
00:12:35,755 --> 00:12:37,840
Poika, pidät meteliä kaduilla yöt
179
00:12:37,923 --> 00:12:40,342
Kasvat vielä, teet miehen työt
180
00:12:42,136 --> 00:12:45,306
Olen loputtoman pahoillani.
181
00:12:45,389 --> 00:12:50,352
En uskonut, että he laskisivat kaapilla
kaupungin korkeinta mäkeä.
182
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Ihmisten on aika tietää totuus.
183
00:12:55,357 --> 00:12:58,152
Tahdon kunnian työstäni!
184
00:12:58,235 --> 00:13:02,865
Ymmärrän, että olet vihainen,
joten nyt on hyvä hetki kertoa,
185
00:13:02,948 --> 00:13:06,035
että pormestari palkkasi meidät
korjaamaan vanhan vuoristoradan.
186
00:13:06,118 --> 00:13:08,037
VAUHTINAATTORI
187
00:13:09,580 --> 00:13:12,541
Asensit rullapidikkeen hienosti.
188
00:13:12,625 --> 00:13:14,919
Jos lapset kysyvät, niin minä tein sen.
189
00:13:16,003 --> 00:13:18,923
Saat korjata vuoristoradan itse.
190
00:13:19,006 --> 00:13:20,424
Minä otan loparit.
191
00:13:20,508 --> 00:13:22,426
Otan tämän mukaani.
192
00:13:26,347 --> 00:13:28,641
Kirotut molly-ohutlevyankkurit.
193
00:13:33,020 --> 00:13:35,147
Tämä ei pääty hyvin.
194
00:13:38,692 --> 00:13:42,363
Nähdäkseni vuoristoradan ongelma on,
195
00:13:42,446 --> 00:13:45,074
että siinä on liikaa tylsiä ylämäkiä.
196
00:13:45,157 --> 00:13:48,452
Ne on korvattava jännittävillä alamäillä.
197
00:13:49,119 --> 00:13:50,204
Niin. Alamäkiä.
198
00:13:50,955 --> 00:13:53,582
Eikö meidän pitäisi aloittaa
varmistamalla tuet?
199
00:13:55,000 --> 00:13:56,877
Vetäydyn pohtimaan asiaa.
200
00:14:01,131 --> 00:14:02,675
Mitä tuet ovat?
201
00:14:07,555 --> 00:14:10,224
En tiedä mitään tuista.
202
00:14:11,308 --> 00:14:16,021
-Hän on pelkkä kupla.
-Ihan sama. Saamme 50 tonnia.
203
00:14:16,105 --> 00:14:18,691
Lupasin heille summan,
jota minulla ei ole.
204
00:14:19,149 --> 00:14:21,277
He suuttuvat!
205
00:14:23,779 --> 00:14:25,489
Mennään kotiin.
206
00:14:27,783 --> 00:14:31,203
Voin ehkä livahtaa kotiin niin,
että he eivät näe minua.
207
00:14:46,719 --> 00:14:48,721
Oletko valmis kevyeen hyökkäykseen?
208
00:14:56,312 --> 00:14:58,814
Hyvää huomenta.
209
00:15:00,274 --> 00:15:01,734
Toin aamiaisen vuoteeseen.
210
00:15:04,528 --> 00:15:05,362
Syö se.
211
00:15:07,656 --> 00:15:09,199
ANDROIDIN LUOLA
212
00:15:10,284 --> 00:15:12,161
SULJETTU
213
00:15:12,870 --> 00:15:18,125
Anteeksi. Minun tulee seistä
näyteikkunassa ja imettää Bilbo Reppulia.
214
00:15:18,208 --> 00:15:21,253
Bart on siis löytänyt kryptoniittinne.
215
00:15:21,337 --> 00:15:22,254
Mitä se on?
216
00:15:22,338 --> 00:15:24,256
Ilmeisesti jokin mineraali.
217
00:15:24,340 --> 00:15:27,801
Nauranko vai itkenkö
tietämättömyydelle? Nauran.
218
00:15:28,510 --> 00:15:31,013
Kryptoniitti on Teräsmiehen heikkous.
219
00:15:31,472 --> 00:15:35,225
Ehkä Bartillakin on kryptoniitti.
220
00:15:35,309 --> 00:15:38,604
Ehkä. Toistaiseksi voitte kuitenkin
imettää Reppulia.
221
00:15:40,731 --> 00:15:41,649
{\an8}SAIRAALA
222
00:15:43,025 --> 00:15:44,443
TOHTORI HIBBERT
223
00:15:48,197 --> 00:15:49,698
ALLERGIAT
224
00:15:49,782 --> 00:15:51,450
Olet ansassa, Bart.
225
00:16:08,884 --> 00:16:09,927
Idea, isä.
226
00:16:10,010 --> 00:16:13,305
Jos annat kunnian äidille,
hän auttaa sinua.
227
00:16:13,389 --> 00:16:15,474
Et ymmärrä, kulta.
228
00:16:15,557 --> 00:16:19,853
Jos pystyn tähän yksin,
valheeni muuttuvat todeksi.
229
00:16:19,937 --> 00:16:22,439
Etkö tahdo sitä?
230
00:16:22,523 --> 00:16:25,234
Eläisit todellisuudessa.
231
00:16:25,317 --> 00:16:30,280
Isä erkanee päivä päivältä
kauemmaksi todellisuudesta.
232
00:16:31,657 --> 00:16:33,367
Huomenta, Seymour.
233
00:16:33,450 --> 00:16:37,162
Saatat pohtia,
miksi toin hatullisen toukkia.
234
00:16:37,246 --> 00:16:38,956
En suinkaan.
235
00:16:43,085 --> 00:16:45,796
Heiluttelit pähkinöitä liian kauan.
236
00:16:45,879 --> 00:16:47,089
Syö katkarapu ja kuole!
237
00:16:47,172 --> 00:16:48,549
Ei! Olen allerginen!
238
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
Aivan kuten entisaikojen ritarit.
239
00:16:52,553 --> 00:16:54,805
Kukaan ei opeta minulle historiaa!
240
00:17:27,629 --> 00:17:28,505
PIKKU-BANGKOK
241
00:17:32,342 --> 00:17:33,886
THAIRUOKATEHDAS
ENT. PETCO
242
00:17:36,180 --> 00:17:38,515
{\an8}MAAPÄHKINÄKATKARAPUJA
243
00:17:39,975 --> 00:17:41,018
-Maapähkinää.
-Katkarapuja!
244
00:17:45,397 --> 00:17:47,357
Jos putoamme, olemme mennyttä.
245
00:17:47,441 --> 00:17:49,359
Lapset eivät kuole!
246
00:17:54,198 --> 00:17:56,867
Olin El Barto.
247
00:17:57,451 --> 00:18:00,120
Ei!
248
00:18:00,204 --> 00:18:01,747
HOMER SIMPSON ESITTELEE
249
00:18:02,247 --> 00:18:05,459
Tervetuloa, naiset ja herrat.
Kunniavieraat -
250
00:18:05,542 --> 00:18:08,170
ja muualta tulleet vuoristoratahyypiöt.
251
00:18:08,253 --> 00:18:11,548
{\an8}NEWTONIN KOSTO -
LENTÄVÄ KOPPI - OKSENNUSVUORI
252
00:18:11,882 --> 00:18:16,220
Vihdoinkin kieron isänne
todellinen karva paljastuu.
253
00:18:16,303 --> 00:18:17,471
{\an8}VALITSE TEKSTI
254
00:18:18,889 --> 00:18:19,973
{\an8}LOMAMUISTOJA
255
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
{\an8}HÄÄPÄIVÄ
256
00:18:21,225 --> 00:18:22,267
{\an8}MIEHEN NÖYRYYTYS
257
00:18:22,684 --> 00:18:23,560
Täydellistä.
258
00:18:23,644 --> 00:18:26,897
Saanko esitellä: Vauhtinaattori!
259
00:18:28,816 --> 00:18:31,568
Ja sitten vedetään kunnon kännit!
260
00:18:39,868 --> 00:18:44,456
-En mene naimisiin tuon kyydissä.
-Sinulle ei kelpaa mikään.
261
00:18:44,540 --> 00:18:46,667
Ei edes Faaraon kirous!
262
00:18:46,750 --> 00:18:49,878
-Myönnä, että syy on minussa!
-Ei, kulta.
263
00:18:49,962 --> 00:18:50,796
Isä!
264
00:18:50,879 --> 00:18:55,759
Unohda itsekäs miehinen egosi
ja kerro totuus.
265
00:18:55,843 --> 00:18:58,595
Hyvä on. Kerron totuuden.
266
00:18:58,679 --> 00:19:03,517
Totuus on, että olen täydellinen!
Kuten kaikki, mihin kosken!
267
00:19:05,227 --> 00:19:07,187
Voi luoja. Hän pääsee hengestään.
268
00:19:07,896 --> 00:19:11,275
En voi sanoa "mitä minä sanoin".
269
00:19:11,859 --> 00:19:14,153
En ole koskaan tuntenut
oloani turvallisemmaksi!
270
00:19:22,369 --> 00:19:26,290
Miksi Amerikan historiallisia
vuoristoratoja on suojeltava?
271
00:19:29,334 --> 00:19:30,919
{\an8}VALLOITIN VAUHTINAATTORIN
272
00:19:44,725 --> 00:19:45,559
Kiitos, kulta!
273
00:19:46,226 --> 00:19:49,897
Miehinen ylpeyteni
pakotti minut valehtelemaan!
274
00:19:49,980 --> 00:19:55,027
Marge rakensi kaiken,
mistä minä otin kunnian.
275
00:20:00,199 --> 00:20:04,328
Homer. Olin melko vihainen sinulle,
mutta nyt -
276
00:20:04,411 --> 00:20:06,496
minä sain...
277
00:20:06,580 --> 00:20:07,664
Palkki!
278
00:20:15,214 --> 00:20:17,049
Kostakaa puolestani.
279
00:20:21,762 --> 00:20:25,641
Tajusin jotain,
kun olin ansassa rojun alla.
280
00:20:26,058 --> 00:20:31,730
Avioliitto on vuoristorata.
Onneksi sinä olet turvapuomini.
281
00:20:32,522 --> 00:20:35,400
Saat anteeksi, kultaseni. Parane pian.
282
00:20:36,902 --> 00:20:41,240
Ja nuori mies: kun seuraavan kerran
pelastat rehtorisi,
283
00:20:41,323 --> 00:20:43,242
älä vaaranna omaa henkeäsi.
284
00:20:44,034 --> 00:20:45,911
Mitä olet valehdellut hänelle?
285
00:20:45,994 --> 00:20:48,080
Pidä huoli omista asioistasi.
286
00:20:56,463 --> 00:20:58,382
Käyn katsomassa uusia vauvoja.
287
00:21:01,176 --> 00:21:03,262
ÄITIYSOSASTO
288
00:21:57,649 --> 00:22:00,986
{\an8}Tekstitys: Jukka Nissinen