1 00:00:31,990 --> 00:00:33,867 SPRINGFIELD KJØPESENTER 2 00:00:34,242 --> 00:00:36,411 {\an8}Dette stedet ser litt nedslitt ut. 3 00:00:36,494 --> 00:00:40,123 {\an8}Det har ikke vært det samme siden borgermesterens far ble drept her. 4 00:00:41,791 --> 00:00:43,418 KALENDERE FOR 1987!!! 5 00:00:44,210 --> 00:00:46,046 GÅRSDAGENS VALPER 6 00:00:46,504 --> 00:00:48,089 En JCPenney... 7 00:00:48,173 --> 00:00:50,216 {\an8}...har vært her. 8 00:00:51,009 --> 00:00:55,013 Nå er det en samling av stearinlyskiosker og persiske CD-butikker. 9 00:00:55,096 --> 00:00:55,972 Står til? 10 00:00:56,056 --> 00:00:59,642 Vi har Nabils nyeste: Uma Shang Shang: Blomstersangen. 11 00:01:04,397 --> 00:01:06,733 {\an8}Det er som Bruce Springsteen. The Boss. 12 00:01:06,816 --> 00:01:08,276 {\an8}-Jo da. -Kjøp den nå, 13 00:01:08,359 --> 00:01:11,362 {\an8}så gir jeg deg tannpinekrem. Tannpinekrem. 14 00:01:11,446 --> 00:01:13,073 -Avtale! -Vi har avtale! 15 00:01:13,156 --> 00:01:14,908 KAPTEIN BLIPS ZAPATERIA 16 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 -Hvor er biffen? -Du er ikke så tøff. 17 00:01:19,162 --> 00:01:21,498 -Hvor er biffen? -Du er ikke så tøff. 18 00:01:21,581 --> 00:01:24,000 -Hvor er biffen? -Du er ikke så tøff. 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 {\an8}Disse spillene er eldgamle. 20 00:01:26,169 --> 00:01:28,797 {\an8}Hvem fikk toppscorene? Pilegrimer? 21 00:01:30,006 --> 00:01:31,633 Dette har jeg ikke sett før. 22 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 {\an8}Hva skjer her? 23 00:01:39,224 --> 00:01:42,227 {\an8}Skal jeg ødelegge trekantene eller samle dem? 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,978 {\an8}Hva gjør denne? 25 00:01:44,062 --> 00:01:46,439 Nå bæsjer skipet mitt flere trekanter! 26 00:01:47,899 --> 00:01:51,111 {\an8}Å nei! Jeg vant et gratis spill! 27 00:01:54,239 --> 00:01:55,490 {\an8}Gummimark! 28 00:01:55,573 --> 00:01:57,534 Det godteriet har vært her lenge. 29 00:01:57,617 --> 00:01:59,452 Du bør tenke deg om to ganger. 30 00:01:59,536 --> 00:02:02,455 {\an8}Ikke si hvor mange ganger jeg skal tenke meg om. 31 00:02:09,462 --> 00:02:13,049 {\an8}-Du tar den ikke med deg hjem. -Da må du holde deg unna. 32 00:02:20,181 --> 00:02:22,976 {\an8}Det smaker ikke som forventet. 33 00:02:28,731 --> 00:02:32,819 Hvis du er ferdig, kan vi sjekke billigbokbutikken. 34 00:02:32,902 --> 00:02:34,988 Vi eier allerede en bok. 35 00:02:37,323 --> 00:02:39,659 Wisconsin fra oven. 36 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 Veterandagparader. 37 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 Irske smil. 38 00:02:45,623 --> 00:02:47,709 Rødhårede tvillinger? 39 00:02:47,792 --> 00:02:49,669 Moren må ha mye å stri med. 40 00:02:50,420 --> 00:02:51,504 {\an8}SNEKKERBIBLIOTEKET 41 00:02:53,047 --> 00:02:55,925 {\an8}Kult! Et snekkerbibliotek! 42 00:02:56,634 --> 00:02:59,179 Det ser ikke lett ut, men jeg tipper det er det. 43 00:02:59,262 --> 00:03:02,599 {\an8}Jeg liker tanken på deg som altmuligmann. 44 00:03:02,682 --> 00:03:05,310 {\an8}Og jeg elsker tanken på at du leser. 45 00:03:05,393 --> 00:03:06,978 {\an8}Jaså? 46 00:03:16,529 --> 00:03:17,864 {\an8}Greit, din tur. 47 00:03:19,115 --> 00:03:22,035 Jeg vil ikke tilbake dit. Det var åler i fotokiosken. 48 00:03:26,414 --> 00:03:28,291 Her er et brev fra skolen. 49 00:03:28,374 --> 00:03:30,877 En brann? Jeg tente ikke på lærerrommet. 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,295 Altså, hvilken brann? 51 00:03:32,378 --> 00:03:35,548 Altså, et brev fra skolen? Vennligst utdyp. 52 00:03:35,632 --> 00:03:39,385 Noen på skolen din har livsfarlig peanøttallergi. 53 00:03:39,469 --> 00:03:42,513 -Kult! Hvem er det? -Det står ikke i brevet. 54 00:03:42,597 --> 00:03:46,643 Fra nå av er ingen peanøttprodukter tillatt på skolen. 55 00:03:46,726 --> 00:03:47,769 Hva har vi her? 56 00:03:48,186 --> 00:03:52,065 Peanøttsmør- og syltetøysandwich, turmiks med peanøtter... 57 00:03:52,148 --> 00:03:54,359 Jeg gremmes! Mer peanøtter? 58 00:03:54,442 --> 00:03:57,445 "JEG GREMMES! MER PEANUTS" AV CHARLES M SCHULZ 59 00:04:01,616 --> 00:04:04,535 Harley Mozell blir truffet bakfra av J.T. Delacroix. 60 00:04:04,619 --> 00:04:06,329 Og Earl Tilleson! 61 00:04:06,412 --> 00:04:08,164 Og Buddy Rollette. 62 00:04:08,248 --> 00:04:10,792 Og Pecker-brødrene, Danny og Dell! 63 00:04:10,875 --> 00:04:14,170 Og den gamle grizzlybjørnen, Weasel Johnson jr. 64 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 Se på det kaoset! 65 00:04:15,672 --> 00:04:17,632 Vi er verre enn de gamle romerne. 66 00:04:18,508 --> 00:04:22,178 Vil du ikke bygge noe med de nye reparasjonsbøkene dine? 67 00:04:22,262 --> 00:04:24,305 {\an8}Jeg har laget en fotskammel. 68 00:04:25,348 --> 00:04:27,350 Eier du ingen oppfølgingsvilje? 69 00:04:27,433 --> 00:04:29,769 Hva er vitsen? Alle dør langsomt. 70 00:04:35,024 --> 00:04:37,986 Gulvplanken ødela nattbordet! 71 00:04:38,361 --> 00:04:40,571 BIND VII GULVPLANKER OG NATTBORD 72 00:04:48,288 --> 00:04:49,289 Jeg klarte det! 73 00:04:49,664 --> 00:04:52,667 Hva er denne rare følelsen? 74 00:04:52,750 --> 00:04:54,919 Det er prestasjon! 75 00:05:01,301 --> 00:05:02,885 {\an8}POST 76 00:05:07,348 --> 00:05:09,475 Jøss, mamma! Har du laget alt dette? 77 00:05:09,559 --> 00:05:11,352 Du er som snekkernes Jesus. 78 00:05:12,186 --> 00:05:14,314 For en søt blasfemi. 79 00:05:14,397 --> 00:05:16,024 Dette er en nyttig evne. 80 00:05:16,107 --> 00:05:18,651 Folk kan betale deg for å bygge ting til dem. 81 00:05:18,735 --> 00:05:21,237 Jeg kan starte en snekkerbedrift. 82 00:05:21,321 --> 00:05:25,325 Jeg arrangerer allerede tegningene til brevhodet i hodet mitt. 83 00:05:26,367 --> 00:05:28,870 SIMPSON SNEKKERARBEID 84 00:05:28,953 --> 00:05:30,246 Perfekt! 85 00:05:32,790 --> 00:05:33,666 Kan jeg hjelpe deg? 86 00:05:33,750 --> 00:05:37,003 Jeg skal fikse bokhyllen din. Du svarte på flyvebladet. 87 00:05:37,086 --> 00:05:38,546 JA, VI MANGLER LØYVE! 88 00:05:38,629 --> 00:05:40,506 -Du er snekkeren? -Det stemmer. 89 00:05:40,590 --> 00:05:43,593 Skjønner. Jeg har ikke noe imot kvinnelige snekkere, 90 00:05:43,676 --> 00:05:48,056 men jeg har noen bilder på veggen du kan mene er smakløse. 91 00:05:48,139 --> 00:05:49,098 Adjø. 92 00:05:50,350 --> 00:05:53,144 En kvinnelig snekker? Jeg vet ikke helt. 93 00:05:53,227 --> 00:05:55,938 Hva om du blir gravid, og jeg får et halvt badekar? 94 00:05:56,022 --> 00:05:58,107 Og ikke si at du er steril. 95 00:05:58,191 --> 00:06:00,485 Jeg faller ikke for det igjen. 96 00:06:02,779 --> 00:06:06,866 Det er så urettferdig. Jeg kan alt mulig like bra som en mann. 97 00:06:06,949 --> 00:06:09,911 Det stemmer, kjære. Jeg elsker sengen du laget. 98 00:06:11,704 --> 00:06:13,998 Folk forventer vel at snekkeren 99 00:06:14,082 --> 00:06:17,794 er en tjukkas med synlig rumpesprekk. 100 00:06:24,342 --> 00:06:28,513 Homer! Rumpa di ga meg nettopp en genial idé! 101 00:06:28,596 --> 00:06:29,639 Den pleier å gjøre det. 102 00:06:32,433 --> 00:06:34,852 Simpsons mandig-mann-altmuligmann til tjeneste. 103 00:06:35,478 --> 00:06:40,525 Framifrå! Vennligst monter en hundeluke i dvergpuddelstørrelse. 104 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 Ikke noe problem. 105 00:06:42,860 --> 00:06:47,615 Gå inn og rør om i Flubberen din mens jeg jobber. 106 00:06:48,866 --> 00:06:51,411 Marge, kysten er klar. 107 00:06:57,166 --> 00:07:00,670 Beklager. Jeg trodde jeg hørte lyden av en kvinne som måler opp. 108 00:07:01,212 --> 00:07:06,134 Det var meg. Du kjenner ordtaket: "Mål opp som en jente, hamre som en fyr." 109 00:07:06,217 --> 00:07:09,554 Ja, men du holder hammeren opp ned. 110 00:07:09,637 --> 00:07:12,265 Du vet hva man sier: "Håndtaksmell, alt er vel." 111 00:07:12,348 --> 00:07:14,434 Alt er vel. 112 00:07:15,017 --> 00:07:16,727 La gå. 113 00:07:26,446 --> 00:07:30,032 Litt lim på deg, skru denne vei, 114 00:07:30,116 --> 00:07:32,910 så er lysthuset bygget for deg og meg. 115 00:07:32,994 --> 00:07:34,120 Eller flere! 116 00:07:35,538 --> 00:07:36,789 Bytt! 117 00:07:39,542 --> 00:07:41,419 Ferdig. 118 00:07:42,170 --> 00:07:43,963 Du er en mesterhåndverker. 119 00:07:44,046 --> 00:07:48,718 Hva ville du sagt hvis jeg sa at en kvinne gjorde mesteparten av arbeidet? 120 00:07:48,801 --> 00:07:52,805 Jeg hadde bygget om lysthuset til en likkiste for manndommen din. 121 00:07:53,681 --> 00:07:56,476 Hvorfor ble du skremt av mitt hypotetiske scenario? 122 00:07:57,143 --> 00:08:01,314 Som alle mandige menn har jeg en livlig fantasi. 123 00:08:01,397 --> 00:08:03,900 Bra sagt. La oss ta av oss skjortene og bryte. 124 00:08:10,656 --> 00:08:15,661 Greit, gi meg alle peanøtter, Goobere og fluffernuttere. 125 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 Hvorfor må vi gi fra oss snacks 126 00:08:18,873 --> 00:08:21,209 for å forhindre at én allergiker eksploderer? 127 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 Hvem er den egoistiske tufsen? 128 00:08:23,252 --> 00:08:24,962 Det er ikke meg. Jeg sverger. 129 00:08:25,046 --> 00:08:28,841 Jeg er bare allergisk mot honning, hvete, melk, ikke-melk 130 00:08:28,925 --> 00:08:31,093 og mine egne tårer. 131 00:08:32,136 --> 00:08:35,223 Å, nei! Ring allergilegen! 132 00:08:35,306 --> 00:08:36,599 Og øyelegen! 133 00:08:38,351 --> 00:08:41,103 Willie, du kan si det til meg. 134 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 Hvem er mysteriepinglen som ikke tåler peanøtter? 135 00:08:44,065 --> 00:08:45,775 Jeg sier aldri navnet hans. 136 00:08:45,858 --> 00:08:47,568 "Hans", sier du? 137 00:08:47,652 --> 00:08:49,195 Så det er en gutt. 138 00:08:49,278 --> 00:08:51,113 Hvem sier at det er en gutt? 139 00:08:51,197 --> 00:08:54,700 En rektor kan være enten en mann eller en dame. 140 00:08:56,327 --> 00:08:58,204 REKTOR SKINNER 141 00:08:58,663 --> 00:09:00,706 Jeg har tatt alle peanøttproduktene, 142 00:09:00,790 --> 00:09:05,378 slik engelskmennene tok sauene og kvinnene våre i 1291. 143 00:09:05,461 --> 00:09:08,506 Så sendte de dem tilbake, og det var enda verre! 144 00:09:08,589 --> 00:09:11,133 Ja da. Vi går gjennom dette hver dag. 145 00:09:11,217 --> 00:09:13,511 Kan du ikke bare brenne kontrabanden? 146 00:09:13,594 --> 00:09:17,139 Skal bli, men først skal Willie fylle kjeften. 147 00:09:20,101 --> 00:09:21,310 Forsiktig med smulene! 148 00:09:21,394 --> 00:09:24,480 Allergien min er så følsom at ett molekyl vil stenge strupen min 149 00:09:24,564 --> 00:09:26,107 som et museum kl. 16.45. 150 00:09:27,149 --> 00:09:29,068 FORTELL MOR AT DU ELSKER HENNE KOPIER NØKLENE HENNES 151 00:09:30,861 --> 00:09:31,988 Hallo, Marge. 152 00:09:32,071 --> 00:09:34,574 Kjøper du utstyr til hendige Homer? 153 00:09:34,657 --> 00:09:37,410 Det må føles bra å vite at du "hjelper". 154 00:09:37,493 --> 00:09:39,745 Jeg hjelper mer enn dere aner. 155 00:09:39,829 --> 00:09:41,330 Ja da. 156 00:09:41,414 --> 00:09:45,084 Du gir mat og seksuell tilfredsstillelse til din hendige ektemann. 157 00:09:45,459 --> 00:09:48,254 Du ødela visst noe. Du bør ringe Homer. 158 00:09:52,258 --> 00:09:56,220 Det er klart jeg kan lage et kredensbord, hva enn det er. 159 00:09:56,304 --> 00:09:59,515 Bare gi alle detaljene til min sekretær Shirley. 160 00:10:00,057 --> 00:10:02,768 Dette er Shirley. Ja, han kommer i morgen. 161 00:10:02,852 --> 00:10:04,145 Adjø! 162 00:10:04,228 --> 00:10:07,815 Shirley er litt av en jente. Vi bør spleise henne med Barney. 163 00:10:07,898 --> 00:10:12,069 Homie, jeg synes du tar litt for mye ære for arbeidet mitt. 164 00:10:12,153 --> 00:10:13,613 Se på T-skjorten din! 165 00:10:13,696 --> 00:10:15,906 JEG GJØR ALT ARBEIDET! 166 00:10:15,990 --> 00:10:18,743 Det var din idé å gi meg æren. 167 00:10:18,826 --> 00:10:23,205 Kan du massere rumpa mi? Jeg har sittet så mye at den er litt sår. 168 00:10:24,373 --> 00:10:26,250 Det er leit at du er sint, 169 00:10:26,334 --> 00:10:30,796 men hvis vi sier sannheten nå, blir jeg ydmyket foran hele byen. 170 00:10:30,880 --> 00:10:35,843 Da vil du ikke være gift med en mann, men en slags homofil manet 171 00:10:35,926 --> 00:10:40,264 som flyter utenfor Florida Keys på jakt etter rike fridykkere. 172 00:10:40,348 --> 00:10:41,724 Det vil du ikke. 173 00:10:42,224 --> 00:10:44,435 Jeg gjør vel ikke det. 174 00:10:46,062 --> 00:10:46,937 SPRINGFIELD BARNESKOLE 175 00:10:47,021 --> 00:10:48,272 TROFÉSKRIN 176 00:10:52,526 --> 00:10:55,071 Skinner vil bli skikkelig sint på deg. 177 00:10:55,154 --> 00:10:59,700 Ja, man kan kanskje si at han vil "eksplodere". 178 00:11:01,160 --> 00:11:04,163 Samme det. Jeg har papp jeg må masjére. 179 00:11:06,290 --> 00:11:07,541 {\an8}HEDERLIG OMTALE 180 00:11:07,625 --> 00:11:09,835 Simpson! Meld deg til gjensitting! 181 00:11:10,795 --> 00:11:12,672 Jeg liker ikke å sitte igjen. 182 00:11:12,755 --> 00:11:15,132 Du kan kalle meg en hard nøtt! 183 00:11:16,217 --> 00:11:18,010 Allergenet mitt! 184 00:11:18,636 --> 00:11:21,972 EN BABY BANKET MEG OPP 185 00:11:35,152 --> 00:11:37,988 "Jeg har vært en jentelusspiser hele livet. 186 00:11:38,072 --> 00:11:40,866 Jeg elsker jentelus. Jeg har en jenteluskone." 187 00:11:45,287 --> 00:11:48,374 Hvorfor trenger Lenny en vindmølle? 188 00:11:48,749 --> 00:11:50,376 Han vil kverne sin egen mais. 189 00:11:50,459 --> 00:11:54,839 Da vil han kanskje holde kjeft om prisen på maismel. 190 00:11:55,172 --> 00:11:56,132 Bytt. 191 00:11:56,465 --> 00:11:58,884 Ja da. Bytt, bytt, bytt. 192 00:11:58,968 --> 00:12:00,761 Jøss! Bra jobbet, Homer. 193 00:12:00,845 --> 00:12:03,556 Tenk at du bygget hele greia med dine egne hender. 194 00:12:04,140 --> 00:12:06,559 Hvem skulle ha hjulpet meg? Kona mi? 195 00:12:06,642 --> 00:12:08,144 Kona di? 196 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Kutt ut! 197 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 Kvinner kan bare bygge opp kredittkortgjeld. 198 00:12:13,983 --> 00:12:15,484 Kredittkortgjeld. 199 00:12:16,277 --> 00:12:19,739 Har du latt en drill stå på? Jeg hører en fæl lyd. 200 00:12:19,822 --> 00:12:20,990 Jeg hører den også. 201 00:12:21,073 --> 00:12:23,534 Kanskje vi kan drukne den med en morsom sang. 202 00:12:42,052 --> 00:12:45,222 Beklager, beklager, beklager. 203 00:12:45,306 --> 00:12:47,975 Jeg trodde ikke de ville klatre opp på trallen 204 00:12:48,058 --> 00:12:50,811 og kjøre ned byens lengste bakke. 205 00:12:50,895 --> 00:12:51,729 {\an8}GAMLE SPRINGFIELD 206 00:12:52,605 --> 00:12:55,191 Det er på tide at folk får vite sannheten. 207 00:12:55,274 --> 00:12:58,152 Jeg gjør arbeidet, og jeg vil ha æren! 208 00:12:58,235 --> 00:13:00,654 Jeg forstår at du er sint. 209 00:13:00,738 --> 00:13:02,782 Da passer det perfekt å si 210 00:13:02,865 --> 00:13:06,035 at borgermesteren har hyret oss til å fikse berg-og-dal-banen. 211 00:13:09,497 --> 00:13:12,416 Du gjorde forresten en god jobb med veggplansje-festet. 212 00:13:12,500 --> 00:13:15,419 Hvis barna spør, var det jeg som gjorde det. 213 00:13:15,920 --> 00:13:18,923 Du må fikse berg-og-dal-banen selv! 214 00:13:19,006 --> 00:13:20,341 Jeg slutter! 215 00:13:20,424 --> 00:13:22,885 Og jeg tar denne med meg! 216 00:13:26,263 --> 00:13:29,099 Pokker ta disse forsenkede klemmene. 217 00:13:32,895 --> 00:13:35,147 Dette ender ikke godt. 218 00:13:38,567 --> 00:13:42,029 Slik jeg ser det, er problemet med berg-og-dal-banen 219 00:13:42,112 --> 00:13:45,074 at den har for mange kjedelige oppoverbakker. 220 00:13:45,157 --> 00:13:48,577 Vi må erstatte dem med tøffe nedoverbakker. 221 00:13:48,661 --> 00:13:50,704 Ja visst. Nedoverbakker. 222 00:13:51,080 --> 00:13:53,582 Bør vi ikke begynne med å sikre støttebjelkene? 223 00:13:54,917 --> 00:13:57,336 La meg tenke over det. 224 00:14:01,048 --> 00:14:03,175 Hva er støttebjelker? 225 00:14:07,263 --> 00:14:10,224 Jeg vet ingenting om støttebjelker. 226 00:14:11,225 --> 00:14:13,477 Han er en boble uten vater. 227 00:14:13,561 --> 00:14:15,938 Hva så? Han betaler 50 laken. 228 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 Og jeg lovet dem penger jeg ikke har! 229 00:14:19,066 --> 00:14:21,777 De vil bli rasende! 230 00:14:24,530 --> 00:14:25,489 Vi drar hjem. 231 00:14:27,741 --> 00:14:31,704 Kanskje jeg kan snike meg hjem uten at de ser meg. 232 00:14:46,635 --> 00:14:48,721 Er du klar for å bli lettsaltet? 233 00:14:56,437 --> 00:14:58,814 God morgen. 234 00:15:00,190 --> 00:15:01,734 Jeg har med frokost på senga. 235 00:15:04,820 --> 00:15:05,946 Spis det! 236 00:15:07,656 --> 00:15:09,199 ANDROIDEHULEN 237 00:15:12,703 --> 00:15:18,042 Unnskyld meg. Jeg skal stå i butikkvinduet og amme Bilbo Lommelun. 238 00:15:18,125 --> 00:15:21,170 Nervøsiteten tilsier at Bart har funnet ditt kryptonitt. 239 00:15:21,253 --> 00:15:22,296 Hva er det? 240 00:15:22,379 --> 00:15:24,298 "Itt"-endelsen antyder et mineral. 241 00:15:24,381 --> 00:15:26,842 Skal jeg le eller gråte av din uvitenhet? 242 00:15:26,926 --> 00:15:28,469 Jeg skal le. Ha, ha! 243 00:15:28,552 --> 00:15:31,430 Kryptonitt er Supermanns største svakhet. 244 00:15:31,513 --> 00:15:35,142 Vent. Kanskje Bart har et kryptonitt. 245 00:15:35,225 --> 00:15:38,604 Kan hende, men inntil videre får du patte din Lommelun. 246 00:15:40,731 --> 00:15:41,649 {\an8}SPRINGFIELD SYKEHUS 247 00:15:48,197 --> 00:15:49,156 KJENTE ALLERGIER 248 00:15:49,782 --> 00:15:51,450 Nå har jeg deg, Bart. 249 00:16:08,801 --> 00:16:09,927 Her er en tanke. 250 00:16:10,010 --> 00:16:13,305 Hvis du bare ga mamma æren, kan hun kanskje hjelpe deg. 251 00:16:13,389 --> 00:16:15,391 Du forstår ikke, vennen. 252 00:16:15,474 --> 00:16:19,853 Hvis jeg klarer dette selv, vil alle løgnene mine være sanne. 253 00:16:19,937 --> 00:16:22,439 Vil du ikke at pappas løgner skal være sanne? 254 00:16:22,523 --> 00:16:25,067 Jeg vil ha en pappa som lever i virkeligheten. 255 00:16:25,150 --> 00:16:30,280 For pappa blir virkeligheten fjernere og fjernere for hver dag som går. 256 00:16:31,615 --> 00:16:33,367 God morgen, Seymour. 257 00:16:33,450 --> 00:16:37,162 Du lurer kanskje på hva jeg gjør med en hatt full av larver. 258 00:16:37,246 --> 00:16:38,956 Det gjør jeg faktisk ikke. 259 00:16:43,043 --> 00:16:45,838 Du har viftet nøttene dine mot meg altfor lenge. 260 00:16:45,921 --> 00:16:47,089 Spis reke og dø! 261 00:16:47,172 --> 00:16:48,799 Nei! Jeg er allergisk! 262 00:16:49,717 --> 00:16:52,469 Pinne mot pinne, som oldtidens riddere. 263 00:16:52,553 --> 00:16:55,431 Ingen får lære meg historie! 264 00:17:11,405 --> 00:17:12,322 {\an8}SPRINGFIELD BARNESKOLE 265 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 LILLE BANGKOK 266 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 THAIMATFABRIKK TIDLIGERE PETCO 267 00:17:36,430 --> 00:17:38,515 {\an8}PEANØTTREKER 268 00:17:39,892 --> 00:17:41,018 -Peanøtt? -Reker? 269 00:17:45,314 --> 00:17:47,483 Hvis vi faller nedi, er vi døde. 270 00:17:47,566 --> 00:17:49,860 Barn kan ikke dø! 271 00:17:54,114 --> 00:17:57,367 Jeg var El Barto. 272 00:17:57,451 --> 00:18:00,120 Nei! 273 00:18:00,204 --> 00:18:01,747 HOMER SIMPSON PRESENTERER ZOOMINATOR 274 00:18:02,122 --> 00:18:05,375 Velkommen, damer og herrer, ærede gjester 275 00:18:05,459 --> 00:18:08,170 og berg-og-dal-bane-gærninger utenbys fra. 276 00:18:08,253 --> 00:18:10,464 {\an8}NEWTONS HEVN DILBERTS FLYVENDE AVLUKKE 277 00:18:10,547 --> 00:18:11,715 {\an8}SPYFJELLET 278 00:18:11,799 --> 00:18:17,179 {\an8}Faren din blir endelig avslørt som den ærestjelende lurendreieren han er. 279 00:18:18,889 --> 00:18:19,973 {\an8}FERIEMINNER 280 00:18:20,057 --> 00:18:21,141 {\an8}JUBILEUMSMORO 281 00:18:21,225 --> 00:18:22,267 {\an8}EKTEMANNS YDMYKELSE 282 00:18:22,601 --> 00:18:23,560 Perfekt. 283 00:18:23,644 --> 00:18:26,897 Jeg gir dere Zoominator! 284 00:18:28,732 --> 00:18:31,985 Nå skal jeg bli drita full. 285 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Jeg gifter meg ikke på den. 286 00:18:41,161 --> 00:18:46,583 Du vil ikke gifte deg på Colossus, Zoominator eller Faraoens forbannelse. 287 00:18:46,667 --> 00:18:48,585 Bare si det! Det er meg! 288 00:18:48,669 --> 00:18:49,878 Nei, kjære, nei! 289 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Pappa! 290 00:18:50,879 --> 00:18:55,759 Legg ditt egoistiske mannsego til siden og si sannheten! 291 00:18:55,843 --> 00:18:58,470 Ja, jeg skal fortelle dem sannheten. 292 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 Sannheten er... 293 00:19:00,013 --> 00:19:03,767 ...at jeg er perfekt, og alt jeg rører ved, er perfekt! 294 00:19:05,269 --> 00:19:07,729 Herregud! Han vil ta livet av seg selv! 295 00:19:07,813 --> 00:19:11,275 Han vil aldri høre meg si: "Hva var det jeg sa?" 296 00:19:11,900 --> 00:19:14,153 Jeg har aldri følt meg tryggere! 297 00:19:22,244 --> 00:19:26,290 Hvorfor må vi bevare USAs historiske berg-og-dal-baner? 298 00:19:29,209 --> 00:19:30,919 {\an8}JEG BESEIRET ZOOMINATOR 299 00:19:44,725 --> 00:19:45,559 Takk, kjære! 300 00:19:46,143 --> 00:19:49,813 Alle sammen! Min dumme mannsstolthet fikk meg til å lyve for dere! 301 00:19:49,897 --> 00:19:52,649 Alt jeg hevdet jeg gjorde, 302 00:19:52,733 --> 00:19:55,027 ble egentlig bygget av Marge! 303 00:20:00,199 --> 00:20:02,993 Homer, jeg var ganske sint på deg, 304 00:20:03,076 --> 00:20:06,413 men til syvende og sist... 305 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 I-bjelke! 306 00:20:15,088 --> 00:20:17,382 Hevn meg! 307 00:20:21,720 --> 00:20:25,849 Marge, jeg innså noe da jeg var fanget under ruinene. 308 00:20:25,933 --> 00:20:28,977 Ekteskapet er den ekte berg-og-dal-banen. 309 00:20:29,061 --> 00:20:31,730 Jeg er glad jeg har deg som min sikkerhetsbøyle. 310 00:20:32,397 --> 00:20:35,943 Jeg tilgir deg, elskede. God bedring. 311 00:20:36,818 --> 00:20:41,240 Når det gjelder deg, unge mann: Neste gang du redder rektoren din, 312 00:20:41,323 --> 00:20:43,242 prøv å ikke risikere ditt eget liv. 313 00:20:43,951 --> 00:20:45,911 Hva slags løgner har du servert henne? 314 00:20:45,994 --> 00:20:48,538 Pass dine egne saker. 315 00:20:56,421 --> 00:20:58,757 Jeg skal se på de nyfødte. 316 00:21:01,176 --> 00:21:03,720 FØDEAVDELING 317 00:21:57,649 --> 00:22:00,986 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr