1 00:00:03,128 --> 00:00:06,381 CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:06,464 --> 00:00:07,465 (tires screeching) 3 00:00:09,467 --> 00:00:10,593 D’oh! 4 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 (screams) 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,221 (tires screeching) 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,724 ("Pop! Goes the Weasel" playing) 7 00:00:15,807 --> 00:00:16,975 (music stops) 8 00:00:17,058 --> 00:00:18,143 (moans) 9 00:00:31,322 --> 00:00:32,991 {\an8}(kids laughing and chattering) 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,622 {\an8}Otto, Bart won’t give me a seat. 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,374 {\an8}You know I can deal with your problem 12 00:00:41,458 --> 00:00:42,751 {\an8}or I can rock out. 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,502 {\an8}But I cannot do both. 14 00:00:46,838 --> 00:00:50,550 {\an8}(singing to music): ♪ We’re an American band ♪ 15 00:00:50,633 --> 00:00:53,970 {\an8}♪ We’re an American band ♪ 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,139 {\an8}♪ We’re comin’ to your town ♪ 17 00:00:56,222 --> 00:00:57,891 {\an8}♪ We’ll help you party down ♪ 18 00:00:57,974 --> 00:01:01,186 {\an8}♪ We’re an American band... ♪ 19 00:01:01,269 --> 00:01:02,812 {\an8}(whines): Otto, help me. 20 00:01:02,896 --> 00:01:04,147 {\an8}(music stops) 21 00:01:06,608 --> 00:01:09,027 {\an8}Fu-u-u-u... nk. 22 00:01:12,489 --> 00:01:14,199 {\an8}(groans) 23 00:01:14,282 --> 00:01:15,492 {\an8}(birds chirping) 24 00:01:15,575 --> 00:01:16,701 {\an8}What am I hearing now? 25 00:01:16,785 --> 00:01:18,286 {\an8}(gasps) 26 00:01:18,369 --> 00:01:19,704 {\an8}Nature? 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,539 {\an8}The ultimate bring-down. 28 00:01:21,623 --> 00:01:22,749 {\an8}Why... (grunts) 29 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 {\an8}was I... 30 00:01:24,375 --> 00:01:26,628 {\an8}born?! 31 00:01:26,711 --> 00:01:27,670 BART: Don’t worry, dude. 32 00:01:27,754 --> 00:01:29,798 We’ll hook you up with some tunes. 33 00:01:29,881 --> 00:01:32,342 CHILDREN (singing): ♪ Old McDonald had a fart ♪ 34 00:01:32,425 --> 00:01:34,594 ♪ Fart, fart, fart, fart, fart ♪ 35 00:01:34,677 --> 00:01:36,679 ♪ And on his fart he had a fart ♪ 36 00:01:36,763 --> 00:01:38,556 ♪ Fart, fart, fart, fart, fart. ♪ 37 00:01:38,640 --> 00:01:39,766 That’s not a song. 38 00:01:39,849 --> 00:01:41,893 {\an8}Real songs are about deals with the devil, 39 00:01:41,976 --> 00:01:43,645 {\an8}far-off lands, 40 00:01:43,728 --> 00:01:45,855 {\an8}and where you’d find smoke in relation to water. 41 00:01:45,939 --> 00:01:47,398 {\an8}Mister driver? 42 00:01:47,482 --> 00:01:50,276 {\an8}One of my bus mates has purloined my French horn. 43 00:01:50,360 --> 00:01:52,153 Why can’t you talk like a dude? 44 00:01:52,237 --> 00:01:53,738 {\an8}Oh, knock it off, Kearney. 45 00:01:53,822 --> 00:01:55,073 {\an8}Why are you still in this school anyway? 46 00:01:55,156 --> 00:01:57,033 {\an8}We were in third grade together. 47 00:01:57,117 --> 00:01:59,702 {\an8}Stupid school doesn’t know how to teach me. 48 00:01:59,786 --> 00:02:02,330 {\an8}♪ The farts on the bus go round and round... ♪ 49 00:02:02,413 --> 00:02:05,250 {\an8}(making farting sounds to music) 50 00:02:05,333 --> 00:02:07,877 {\an8}Oh, wow, this is about 90% less funny 51 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 {\an8}than you think it is. 52 00:02:09,379 --> 00:02:11,131 {\an8}-W-Wait... the radio. -(farting) 53 00:02:11,214 --> 00:02:12,715 {\an8}That’ll drown ’em out. 54 00:02:12,799 --> 00:02:15,468 -(disco music playing) -(groans) Disco? 55 00:02:15,552 --> 00:02:17,554 -(gentle music plays) -Easy listening. 56 00:02:17,637 --> 00:02:19,681 {\an8}-(country music plays) -Country Western? 57 00:02:19,764 --> 00:02:21,683 {\an8}-(slow music plays) -World music? 58 00:02:21,766 --> 00:02:24,519 {\an8}-(R & B music plays) -Urban smooth? 59 00:02:24,602 --> 00:02:26,688 {\an8}-(jazzy salsa music plays) -Salsa fusion? 60 00:02:26,771 --> 00:02:28,398 {\an8}-(radio shuts off) -(moans) 61 00:02:30,733 --> 00:02:32,777 {\an8}(gasps): Metallica? 62 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 {\an8}(tires skidding) 63 00:02:34,237 --> 00:02:35,905 {\an8}Am I on drugs? 64 00:02:35,989 --> 00:02:38,533 {\an8}Yes, you are, but that really is Metallica. 65 00:02:38,616 --> 00:02:40,076 {\an8}Now if you’ll excuse me, 66 00:02:40,160 --> 00:02:42,287 {\an8}I’m late for a gumdrop parade on Foo-Foo Island. 67 00:02:42,370 --> 00:02:44,914 {\an8}(laughing) 68 00:02:44,998 --> 00:02:45,915 {\an8}What’s up, Metallica? 69 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 {\an8}Need a lift? 70 00:02:47,458 --> 00:02:49,419 {\an8}We don’t take rides from strangers. 71 00:02:49,502 --> 00:02:51,129 I’m no stranger. Remember this? 72 00:02:51,212 --> 00:02:54,507 Metallica ru-u-u...les! 73 00:02:54,591 --> 00:02:57,218 Oh, yeah, Springfield Arena, 1997, 74 00:02:57,302 --> 00:02:59,804 Row XX, Seat 64. 75 00:02:59,888 --> 00:03:01,764 I was about to quit the band when I saw your lighter. 76 00:03:01,848 --> 00:03:03,474 You saved me that night. 77 00:03:03,558 --> 00:03:05,101 So what are you waiting for? Hop in. 78 00:03:05,185 --> 00:03:06,436 (chuckles): Hop in what? 79 00:03:06,519 --> 00:03:07,812 (tires screeching) 80 00:03:07,896 --> 00:03:09,439 Look at me, I’m Otto. 81 00:03:09,522 --> 00:03:13,318 I’m a hundred years old, and I drive a school bus. 82 00:03:13,401 --> 00:03:15,320 (Bart laughing, tires squealing) 83 00:03:15,403 --> 00:03:17,113 Oh, man. 84 00:03:17,197 --> 00:03:20,408 Maybe me and Metallica can go splitsies on a cab. 85 00:03:20,491 --> 00:03:22,410 (engine accelerating) 86 00:03:22,493 --> 00:03:26,122 Hey, loser, we got a ride from a real fan. 87 00:03:26,206 --> 00:03:29,125 I used to sleep with Lars’s grandmother. 88 00:03:29,209 --> 00:03:31,586 Never listen to our music again. 89 00:03:31,669 --> 00:03:36,341 (playing "Master of Puppets") 90 00:03:36,424 --> 00:03:39,052 (music continues) 91 00:03:43,181 --> 00:03:44,224 Bye-bye, take care, 92 00:03:44,307 --> 00:03:46,184 watch your step, eat my shorts, 93 00:03:46,267 --> 00:03:47,227 have a good one. 94 00:03:48,394 --> 00:03:50,230 She’s all yours, dude. 95 00:03:50,313 --> 00:03:52,690 Oh, and I think I ran over a moose. 96 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 This is for every bus driver, 97 00:03:57,570 --> 00:03:58,655 -lunch lady, -(Bart cries out) 98 00:03:58,738 --> 00:03:59,864 gym coach, hall monitor... 99 00:03:59,948 --> 00:04:01,157 Otto. 100 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 Are you meting out corporal punishment? 101 00:04:03,534 --> 00:04:04,619 -Can’t... talk... now. -(Bart cries out) 102 00:04:04,702 --> 00:04:06,454 I’m spanking a child. 103 00:04:06,537 --> 00:04:09,958 You are temporarily suspended from bus driving, with pay. 104 00:04:10,041 --> 00:04:11,334 No...! 105 00:04:11,417 --> 00:04:13,169 Hand in your beaded seat-cover. 106 00:04:14,837 --> 00:04:16,547 And your gun. 107 00:04:19,300 --> 00:04:21,094 MARGE: I hope you’re happy, Bart. Thanks to your hijinks, 108 00:04:21,177 --> 00:04:24,222 I have to drive you and your friends to school. 109 00:04:24,305 --> 00:04:26,849 Let me drive. I go through yellow lights. 110 00:04:26,933 --> 00:04:28,559 One more crack out of you, young man, 111 00:04:28,643 --> 00:04:30,019 and I’m showing everyone 112 00:04:30,103 --> 00:04:31,396 your baby pictures. 113 00:04:31,479 --> 00:04:32,981 (Bart gasps) 114 00:04:33,064 --> 00:04:34,399 Sorry, sorry, sorry. 115 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 Carpool! 116 00:04:37,694 --> 00:04:39,320 I brought my own car seat. 117 00:04:39,404 --> 00:04:40,780 Look. 118 00:04:40,863 --> 00:04:42,407 (panting excitedly) 119 00:04:42,490 --> 00:04:46,160 Hey, Lisa, my safety bar matches your eyes. 120 00:04:46,244 --> 00:04:47,954 (laughing) 121 00:04:50,456 --> 00:04:52,458 Carpool, Nelson! 122 00:04:52,542 --> 00:04:55,545 Just a sec, I’ve got to finish my science project. 123 00:04:56,921 --> 00:04:58,881 (squeaks, chitters angrily) 124 00:04:58,965 --> 00:04:59,882 (chitters) 125 00:04:59,966 --> 00:05:01,384 Whoa. 126 00:05:01,467 --> 00:05:03,970 "Squirrels don’t like rocks." 127 00:05:05,221 --> 00:05:07,307 Okay, just one more kid to pick up. 128 00:05:09,225 --> 00:05:10,893 Ew, it’s Michael. 129 00:05:10,977 --> 00:05:13,187 That weird kid who never says anything. 130 00:05:13,271 --> 00:05:15,606 He’s so gross and stupid. 131 00:05:15,690 --> 00:05:16,983 BOTH: Hi, Michael. Hi, Michael. 132 00:05:18,276 --> 00:05:20,653 Hey, dork, you’re sittin’ on my shadow. 133 00:05:20,737 --> 00:05:22,697 Sorry. 134 00:05:22,780 --> 00:05:25,283 What, you’re too good to sit on my shadow? 135 00:05:25,366 --> 00:05:28,494 Aw, I forgot my math book. 136 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 No problem, I’ll just drive up to your house and get it. 137 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 (tires squealing) 138 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 NELSON: Whoa. 139 00:05:38,546 --> 00:05:41,174 Your mother must dance at the nicest strip club in town. 140 00:05:45,553 --> 00:05:47,180 Michael, my son. 141 00:05:47,263 --> 00:05:49,724 Here is your book, and never forget: 142 00:05:49,807 --> 00:05:52,310 the divisor goes into the dividend. 143 00:05:52,393 --> 00:05:54,687 Yes, Papa. 144 00:05:54,771 --> 00:05:56,773 BART: That was Fat Tony. 145 00:05:56,856 --> 00:05:58,733 Your dad’s a mob boss? 146 00:05:58,816 --> 00:06:00,401 (nervous laughter) 147 00:06:00,485 --> 00:06:01,861 Please don’t have me whacked. 148 00:06:01,944 --> 00:06:03,404 I was just kidding around. 149 00:06:03,488 --> 00:06:04,614 We were all having fun. 150 00:06:04,697 --> 00:06:05,823 Wasn’t it fun? 151 00:06:05,907 --> 00:06:07,408 (nervous laughter) 152 00:06:07,492 --> 00:06:08,701 Oh, fun is so fun. 153 00:06:08,785 --> 00:06:10,411 There is no Mafia. 154 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Columbus Day is better than Christmas. 155 00:06:14,707 --> 00:06:16,626 (all chatting) 156 00:06:16,709 --> 00:06:18,461 (kids gasp) 157 00:06:18,544 --> 00:06:20,505 KIDS (whispering): He’s Fat Tony’s son! 158 00:06:20,588 --> 00:06:23,216 His dad kills people! 159 00:06:23,299 --> 00:06:26,511 His daddy putted bullets in my daddy. 160 00:06:26,594 --> 00:06:29,055 My daddy had to potty in a bag. 161 00:06:33,434 --> 00:06:35,770 Ah, look at all this puke! 162 00:06:35,853 --> 00:06:38,022 Why did I come in on my day off? 163 00:06:39,440 --> 00:06:41,401 Oh, Fat Tony’s lad! 164 00:06:41,484 --> 00:06:42,485 (grunts) 165 00:06:45,738 --> 00:06:46,489 (grunts) 166 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 God bless you. 167 00:06:51,035 --> 00:06:53,704 (playing slowly and discordantly) 168 00:06:57,458 --> 00:06:59,627 Oh, stop, stop! 169 00:06:59,710 --> 00:07:02,547 Who’s the out-of-tune idiot on third clarinet? 170 00:07:02,630 --> 00:07:03,798 That’s me. 171 00:07:03,881 --> 00:07:05,425 I p--you didn’t let me finish! 172 00:07:05,508 --> 00:07:07,760 I... from now on you’re not third clarinet, 173 00:07:07,844 --> 00:07:09,595 you’re first everything! 174 00:07:09,679 --> 00:07:11,347 Now if you excuse me, I’m brewing tea 175 00:07:11,431 --> 00:07:12,890 and I have to go jiggle my bags! 176 00:07:21,441 --> 00:07:23,234 You’re sitting with me? 177 00:07:23,317 --> 00:07:24,694 I’m not afraid of you. 178 00:07:24,777 --> 00:07:25,695 Well, you shouldn’t be. 179 00:07:25,778 --> 00:07:26,821 I’m not like my dad. 180 00:07:26,904 --> 00:07:27,905 I understand. 181 00:07:27,989 --> 00:07:30,366 I’m not like my dad either. 182 00:07:30,450 --> 00:07:32,285 Oh. 183 00:07:34,662 --> 00:07:36,539 (crunch) 184 00:07:36,622 --> 00:07:39,083 Ew! There’s a triple-A battery 185 00:07:39,167 --> 00:07:41,252 in my macaroni and cheese! 186 00:07:41,335 --> 00:07:43,379 It counts as a vegetable. 187 00:07:43,463 --> 00:07:45,423 I can’t eat this. 188 00:07:45,506 --> 00:07:47,258 You know, I cook a little. 189 00:07:47,341 --> 00:07:49,010 Maybe I can make you something. 190 00:07:49,093 --> 00:07:50,970 All we need is some fresh ingredients. 191 00:07:51,053 --> 00:07:52,305 Well, you’re not going to find any here. 192 00:07:55,850 --> 00:08:00,563 (wind howling, ghost screaming) 193 00:08:00,646 --> 00:08:02,398 Yeah, yeah, yeah, 194 00:08:02,482 --> 00:08:03,649 get in the bowl. 195 00:08:05,193 --> 00:08:08,654 Dandelion greens, a sprig of wild dill, 196 00:08:08,738 --> 00:08:10,990 fresh blackberry juice for dressing. 197 00:08:13,117 --> 00:08:14,911 It’s delicious! 198 00:08:14,994 --> 00:08:16,162 Are you just saying that 199 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 ’cause you’re afraid of my dad? 200 00:08:17,538 --> 00:08:19,123 No, it’s great! 201 00:08:19,207 --> 00:08:20,791 Ooh! Except for the bee! 202 00:08:24,212 --> 00:08:25,338 It’s good to see you laughing! 203 00:08:27,548 --> 00:08:29,425 (car screeches to a halt) 204 00:08:29,509 --> 00:08:32,094 You could make a great chef someday. 205 00:08:32,178 --> 00:08:35,431 (sighs): My dad wants me to go into the family business. 206 00:08:35,515 --> 00:08:37,266 Which is, uh... 207 00:08:37,350 --> 00:08:38,893 "waste management." 208 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 (grimly): We are going for a ride. 209 00:08:43,272 --> 00:08:44,732 (all scream) 210 00:08:44,815 --> 00:08:46,526 By which I mean the carpool. 211 00:08:46,609 --> 00:08:47,735 Perhaps we will get yogurt. 212 00:08:47,818 --> 00:08:49,654 (all sigh in relief) 213 00:08:49,737 --> 00:08:52,782 (grimly): Now who wants to sleep with the fishes? 214 00:08:52,865 --> 00:08:55,952 Because I brought this Finding Nemo bedspread. 215 00:08:56,035 --> 00:08:56,869 (sigh in relief) 216 00:09:01,999 --> 00:09:03,751 FAT TONY: The Calabresis! 217 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 My archenemies in waste management! 218 00:09:07,505 --> 00:09:09,006 ♪ I woke up this morning ♪ 219 00:09:09,090 --> 00:09:12,635 ♪ I got myself a gun. ♪ 220 00:09:15,054 --> 00:09:17,890 Milhouse, may I borrow your three-ring binder? 221 00:09:17,974 --> 00:09:21,269 "Garfield" or "Love Is?" 222 00:09:21,352 --> 00:09:23,354 Uh, I prefer the cat. 223 00:09:23,437 --> 00:09:24,564 He hates Mondays. 224 00:09:24,647 --> 00:09:26,566 We can all relate. 225 00:09:35,449 --> 00:09:37,243 (all sigh) 226 00:09:37,326 --> 00:09:38,494 (blaring horn) 227 00:09:40,913 --> 00:09:43,040 -Eh. -Not that bad. 228 00:09:47,795 --> 00:09:50,006 BART AND LISA: Mom! 229 00:09:50,089 --> 00:09:52,341 I apologize for my tardiness. 230 00:09:52,425 --> 00:09:55,428 I "ran into" some old acquaintances. 231 00:09:55,511 --> 00:09:58,389 On the surface, that sounds perfectly pleasant. 232 00:09:58,472 --> 00:10:00,683 Papa, can Lisa and her family come over for dinner? 233 00:10:00,766 --> 00:10:02,852 We’d love to! 234 00:10:02,935 --> 00:10:05,104 You know, I’ve never met your wife. 235 00:10:05,187 --> 00:10:09,442 Sadly, my Anna Maria was whacked by natural causes. 236 00:10:09,525 --> 00:10:12,403 Oh, you’re a widower. 237 00:10:12,486 --> 00:10:15,489 I bring flowers to her grave every Sunday. 238 00:10:15,573 --> 00:10:18,951 Ooh, flowers every week! 239 00:10:19,035 --> 00:10:20,703 I wish I was dead. 240 00:10:20,786 --> 00:10:21,996 (doorbell rings) 241 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 Welcome to my home. 242 00:10:25,499 --> 00:10:26,500 (gasps) 243 00:10:26,584 --> 00:10:28,669 Must have cost a fortune. 244 00:10:28,753 --> 00:10:31,297 Actually, you can really keep costs down 245 00:10:31,380 --> 00:10:33,549 when you don’t pay for materials or labor... 246 00:10:33,633 --> 00:10:34,592 or permits... 247 00:10:34,675 --> 00:10:36,552 or land. 248 00:10:36,636 --> 00:10:38,346 Wow, your paintings have brush marks. 249 00:10:38,429 --> 00:10:39,597 (gasps) 250 00:10:39,680 --> 00:10:41,932 And your statues have wieners! 251 00:10:42,016 --> 00:10:44,769 Your words honor my family. 252 00:10:44,852 --> 00:10:46,729 In the words of the old country: 253 00:10:46,812 --> 00:10:48,939 Mangiare, i miei amici! 254 00:10:49,023 --> 00:10:51,901 (chuckles): He’s talkin’ like the guy in Fat Albert. 255 00:10:51,984 --> 00:10:53,319 (imitating Mushmouth): Howba areba youba? 256 00:10:53,402 --> 00:10:55,613 Homer! 257 00:10:55,696 --> 00:10:57,782 D’oh! (imitating Mushmouth): Whyba youba doba thatba? 258 00:11:00,743 --> 00:11:04,121 Boss, the Calabresis are here for the sit-down. 259 00:11:05,498 --> 00:11:07,500 The sit-down’s tonight?! 260 00:11:09,794 --> 00:11:12,922 Again this Palm Pilot has failed to remind me. 261 00:11:13,005 --> 00:11:15,758 I believe this needs to be hot-synced. 262 00:11:17,927 --> 00:11:18,844 What are you doing? 263 00:11:18,928 --> 00:11:20,096 I thought you meant 264 00:11:20,179 --> 00:11:21,389 "hot-sync" it. 265 00:11:21,472 --> 00:11:24,308 You know how it is with us-- everything means kill. 266 00:11:24,392 --> 00:11:26,894 Sit-down item number one: 267 00:11:26,977 --> 00:11:30,981 your recent murderous overtures with regard to my person. 268 00:11:31,065 --> 00:11:33,317 We meant no disrespect, Fat Tony. 269 00:11:33,401 --> 00:11:34,777 We were simply trying to kill you. 270 00:11:34,860 --> 00:11:36,821 When we saw you driving that carpool, 271 00:11:36,904 --> 00:11:39,740 we figured you’d gone soft, and were therefore whackable. 272 00:11:39,824 --> 00:11:41,909 You’d be fools to kill me 273 00:11:41,992 --> 00:11:43,911 for my son, Michael, would take my place. 274 00:11:43,994 --> 00:11:47,206 And wreak a terrible vengeance. 275 00:11:47,289 --> 00:11:48,833 I made soufflés! 276 00:11:48,916 --> 00:11:51,293 (oohs and aahs) 277 00:11:51,377 --> 00:11:55,506 I’ve tried to make those, but they always end up as brownies. 278 00:11:55,589 --> 00:11:58,884 You said you meant to make brownies. 279 00:11:58,968 --> 00:12:00,261 Any other lies? 280 00:12:00,344 --> 00:12:02,805 (chewing loudly) 281 00:12:02,888 --> 00:12:04,098 Mm... 282 00:12:04,181 --> 00:12:07,143 Oh, this must be what angels taste like! 283 00:12:07,226 --> 00:12:10,521 Oh, Michael, one bite of this soufflé 284 00:12:10,604 --> 00:12:13,566 and your father will realize your gift deserves to flower. 285 00:12:16,444 --> 00:12:19,071 Why can’t you do anything? 286 00:12:21,198 --> 00:12:23,617 So, we are at peace once more. 287 00:12:23,701 --> 00:12:27,079 Let us indulge in exaggerated displays of affection! 288 00:12:27,163 --> 00:12:29,039 This guy, I love him! 289 00:12:29,123 --> 00:12:30,082 Get over here! 290 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 My brother, over here! 291 00:12:31,917 --> 00:12:33,878 You’re my everything, over here! 292 00:12:33,961 --> 00:12:35,921 You color my world, over here! 293 00:12:36,005 --> 00:12:37,840 Over here. Over here, over here. 294 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 Papa, I brought you some dessert. 295 00:12:46,098 --> 00:12:47,933 (all chewing loudly) 296 00:12:48,017 --> 00:12:51,395 My God, this is like a lap dance for my taste buds! 297 00:12:51,479 --> 00:12:52,980 Ah, yeah! 298 00:12:53,063 --> 00:12:54,857 The flavor just drove my sweet tooth 299 00:12:54,940 --> 00:12:56,567 to a vacant lot and whacked it. 300 00:12:56,650 --> 00:12:59,320 Hey, kid, what bakery did you boost these from? 301 00:13:01,697 --> 00:13:03,115 Well, actually, I made them. 302 00:13:04,867 --> 00:13:06,744 Papa, I want to be a chef. 303 00:13:06,827 --> 00:13:08,287 (laughter) 304 00:13:09,413 --> 00:13:10,873 A chef, huh? 305 00:13:10,956 --> 00:13:12,124 Hey, look what we got here. 306 00:13:12,208 --> 00:13:13,793 It’s Chef Boy-ar-gay! 307 00:13:13,876 --> 00:13:15,669 What’s he gonna do if we rub you out, 308 00:13:15,753 --> 00:13:16,670 serve our soup cold? 309 00:13:16,754 --> 00:13:18,631 (laughter) 310 00:13:18,714 --> 00:13:21,050 Well, gazpacho is served cold. 311 00:13:21,133 --> 00:13:22,134 So take that. 312 00:13:22,218 --> 00:13:23,260 (laughter) 313 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 Hey, Tony, catch you later. 314 00:13:28,307 --> 00:13:29,725 Your kid’s got a bright future-- 315 00:13:29,809 --> 00:13:31,977 catering your funeral. 316 00:13:32,061 --> 00:13:33,312 You know what I like? 317 00:13:33,395 --> 00:13:35,189 Those little baby hot dogs. 318 00:13:35,272 --> 00:13:37,358 Do they small down big ones or do they make ’em different? 319 00:13:44,365 --> 00:13:46,367 Michael, you have made me appear weak 320 00:13:46,450 --> 00:13:48,285 in the eyes of my enemies. 321 00:13:48,369 --> 00:13:50,704 Fat Tony, it’s not important 322 00:13:50,788 --> 00:13:52,623 what other people think of you. 323 00:13:52,706 --> 00:13:56,252 What matters is how you feel inside. 324 00:13:59,421 --> 00:14:01,257 (screams, groans) 325 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 Papa! 326 00:14:10,599 --> 00:14:13,352 ♪♪ 327 00:14:13,435 --> 00:14:15,688 Your father’s gonna be absolutely fine 328 00:14:15,771 --> 00:14:17,147 in about three months. 329 00:14:17,231 --> 00:14:19,817 But for now, he can’t talk, write, or blink. 330 00:14:19,900 --> 00:14:21,193 (laughs) 331 00:14:21,277 --> 00:14:23,237 With Fat Tony doing the morphine mambo, 332 00:14:23,320 --> 00:14:25,573 the Calabresis are gonna try to put him down for a dirt nap. 333 00:14:25,656 --> 00:14:27,741 Dirt nap, eh? 334 00:14:27,825 --> 00:14:28,784 Hmm... 335 00:14:28,868 --> 00:14:30,452 (snoring) 336 00:14:32,788 --> 00:14:34,164 Homer, our house is on fire! 337 00:14:34,248 --> 00:14:35,791 -Help me save the children! -(kids screaming) 338 00:14:35,875 --> 00:14:37,835 Sorry, Marge, can’t hear you! 339 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 (laughing) 340 00:14:40,921 --> 00:14:43,674 What am I gonna do now? 341 00:14:43,757 --> 00:14:45,843 Kid, the only way you’re gonna live to grow shprazoot 342 00:14:45,926 --> 00:14:48,846 on your abonjoola is if you take your dad’s place. 343 00:14:48,929 --> 00:14:50,139 Let’s go. 344 00:14:50,222 --> 00:14:52,099 Hey, can we go by the Lexus place? 345 00:14:52,182 --> 00:14:54,184 I want to test drive that new hybrid. 346 00:14:54,268 --> 00:14:56,854 You are a hybrid: half idiot, half moron. 347 00:14:56,937 --> 00:14:57,855 Whoa! 348 00:14:57,938 --> 00:15:00,274 Where did that come from? Whoa! 349 00:15:00,357 --> 00:15:02,192 I don’t know what to do. 350 00:15:02,276 --> 00:15:04,445 This is all my daughter’s fault. 351 00:15:04,528 --> 00:15:06,030 But I’ll make it up to you. 352 00:15:06,113 --> 00:15:08,657 Bart and I will run your business till your dad’s okay. 353 00:15:08,741 --> 00:15:11,493 Well, what do you know about being a mob boss? 354 00:15:11,577 --> 00:15:12,912 Everything! 355 00:15:12,995 --> 00:15:16,415 And I learned it all from the greatest gangster film ever: 356 00:15:16,498 --> 00:15:17,625 Shark Tale. 357 00:15:18,167 --> 00:15:20,544 This guy in here owes us money. 358 00:15:20,628 --> 00:15:23,339 Leave him to me. 359 00:15:23,422 --> 00:15:24,673 Ow! 360 00:15:24,757 --> 00:15:26,967 I hurt my fist and my palm. 361 00:15:27,051 --> 00:15:28,594 I thought you guys were looking out for me. 362 00:15:28,677 --> 00:15:29,595 Ow! 363 00:15:29,678 --> 00:15:31,305 (sobbing) 364 00:15:32,723 --> 00:15:34,683 All right, tap jockey, 365 00:15:34,767 --> 00:15:35,768 you owe Fat Tony 50 bucks. 366 00:15:35,851 --> 00:15:36,894 Cough it up! 367 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 Look, Mister, I-I don’t got the cash. 368 00:15:38,979 --> 00:15:40,814 My clientele-- they’re all bums. 369 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 They never pay! 370 00:15:41,815 --> 00:15:42,566 (grunts) 371 00:15:42,650 --> 00:15:44,818 Just get the money! 372 00:15:46,737 --> 00:15:49,448 Homer, the mob is putting the screws on me, see. 373 00:15:49,531 --> 00:15:52,242 I ain’t getting killed ’cause you won’t pay your tab. 374 00:15:52,326 --> 00:15:53,911 Now give me 50 bucks! 375 00:15:53,994 --> 00:15:55,579 (whimpering): Take it, take it! 376 00:15:55,663 --> 00:15:58,123 Just don’t hurt me! 377 00:15:58,207 --> 00:16:01,418 Okay, pretty boy, where’s Fat Tony’s 50 bucks? 378 00:16:01,502 --> 00:16:04,129 Look, all-all I got is 25. 379 00:16:04,213 --> 00:16:05,631 I swear! I swear! 380 00:16:05,714 --> 00:16:08,050 It’ll do for now! 381 00:16:11,971 --> 00:16:13,639 (humming) 382 00:16:15,474 --> 00:16:17,017 (laughs nervously) 383 00:16:17,101 --> 00:16:19,269 Hey, hey, it’s Fat Tony’s crew! 384 00:16:19,353 --> 00:16:21,897 How’s the big guy doing? 385 00:16:21,981 --> 00:16:24,149 I sent flowers, but you probably didn’t get them. 386 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 You know florists. (chuckles) 387 00:16:25,693 --> 00:16:27,528 Glug, glug. 388 00:16:27,611 --> 00:16:31,156 Krusty, Fat Tony hasn’t received his weekly payment 389 00:16:31,240 --> 00:16:33,867 for keeping McDonald’s and Burger King out of town. 390 00:16:33,951 --> 00:16:36,203 Well, I’m a little short this week. 391 00:16:36,286 --> 00:16:38,706 Could I just pay you $5 to keep out Hardee’s? 392 00:16:40,916 --> 00:16:41,959 -(punches landing) -KRUSTY: Ow! 393 00:16:42,042 --> 00:16:44,003 My schnoz! My punim! My pupik! 394 00:16:44,086 --> 00:16:45,087 (punches landing) 395 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 My genechtagazoink! 396 00:16:46,714 --> 00:16:47,589 (Krusty groans) 397 00:16:47,965 --> 00:16:49,258 (horn honking) 398 00:16:50,968 --> 00:16:52,886 Homer, where’d you get that truck? 399 00:16:52,970 --> 00:16:56,265 Uh, it-it fell off a truck. 400 00:16:56,348 --> 00:16:58,225 Uh, you know, a truck-truck. 401 00:16:58,308 --> 00:17:00,060 (horn honking) 402 00:17:00,144 --> 00:17:01,603 (tires screeching) 403 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 Where’d you get that? 404 00:17:03,272 --> 00:17:06,442 Eh, it fell off a truck-truck truck. 405 00:17:06,525 --> 00:17:08,944 (horn honking) 406 00:17:09,028 --> 00:17:09,945 (brakes squeal) 407 00:17:13,532 --> 00:17:17,077 MARGE: Homer, Helen Lovejoy never returned my casserole dish 408 00:17:17,161 --> 00:17:18,078 from the church potluck. 409 00:17:18,162 --> 00:17:19,163 Could you pick it up? 410 00:17:19,246 --> 00:17:20,372 No problem. 411 00:17:20,456 --> 00:17:22,291 I’ll be back in ten minutes. 412 00:17:22,958 --> 00:17:24,376 Hi-diddily-ho, mob-areenos! 413 00:17:29,006 --> 00:17:31,175 (sighs) 414 00:17:31,258 --> 00:17:32,968 I, uh... 415 00:17:33,052 --> 00:17:35,429 I got your, uh, phone bill in my mail by mistake, 416 00:17:35,512 --> 00:17:37,306 and, uh... 417 00:17:37,389 --> 00:17:40,184 I-I’ll just pay it. 418 00:17:40,267 --> 00:17:41,727 (laughs) 419 00:17:41,810 --> 00:17:44,104 (both laughing) 420 00:17:44,188 --> 00:17:45,814 Dad, you want I should plug him in the ankle? 421 00:17:45,898 --> 00:17:47,066 You monster! 422 00:17:47,149 --> 00:17:49,568 Just cut his Achilles tendon with this knife. 423 00:17:49,651 --> 00:17:52,654 (both laughing) 424 00:17:53,989 --> 00:17:57,034 (both laughing) 425 00:17:58,535 --> 00:18:01,705 (both laughing) 426 00:18:01,789 --> 00:18:04,792 Bart, Mr. Simpson, 427 00:18:04,875 --> 00:18:06,960 we are getting out of the mob business, right now. 428 00:18:07,044 --> 00:18:09,046 But this is the only life I know! 429 00:18:09,129 --> 00:18:10,589 I’m sorry. 430 00:18:10,672 --> 00:18:12,549 I just can’t live with myself, seeing you this way. 431 00:18:12,633 --> 00:18:15,677 -Can I still talk with my hands? -I’m afraid not. 432 00:18:15,761 --> 00:18:17,763 -What about with my ears? -No. 433 00:18:17,846 --> 00:18:19,098 (groans softly) 434 00:18:21,016 --> 00:18:23,102 My friends, I surrender. 435 00:18:23,185 --> 00:18:25,938 I’m handing over all my father’s territory, 436 00:18:26,021 --> 00:18:28,982 in exchange for the safety of my family and the Simpsons. 437 00:18:29,066 --> 00:18:30,359 Sorry. 438 00:18:30,442 --> 00:18:31,985 We can only guarantee we won’t hurt them. 439 00:18:32,069 --> 00:18:33,529 Yeah. 440 00:18:33,612 --> 00:18:35,364 You know, they’ve still got to eat right and exercise. 441 00:18:35,447 --> 00:18:37,407 Walk the dog once in a while. 442 00:18:37,491 --> 00:18:38,909 He’s a furry little fitness machine. 443 00:18:38,992 --> 00:18:40,160 Well said. 444 00:18:40,244 --> 00:18:42,246 As for me, from now on, 445 00:18:42,329 --> 00:18:44,248 my only business is cooking. 446 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 You did the right thing, Mikey. 447 00:18:49,461 --> 00:18:51,755 You weren’t cut out to be a wise guy. 448 00:18:51,839 --> 00:18:55,092 But you, you got a future in this business. 449 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 Call me. 450 00:18:56,677 --> 00:18:58,971 Thanks, but I’m going into bootleg DVDs. 451 00:18:59,054 --> 00:19:00,681 (chuckling) 452 00:19:02,641 --> 00:19:05,310 It’s so great that Michael’s doing what he loves. 453 00:19:05,394 --> 00:19:07,354 And I can stop looking the other way 454 00:19:07,437 --> 00:19:08,856 from what my husband’s doing. 455 00:19:08,939 --> 00:19:10,232 Lady. 456 00:19:10,315 --> 00:19:11,191 Man. 457 00:19:11,275 --> 00:19:12,401 Lady. 458 00:19:12,484 --> 00:19:13,777 Man. 459 00:19:13,861 --> 00:19:15,154 (leeringly): Lady. 460 00:19:15,237 --> 00:19:16,780 (sighs) 461 00:19:17,906 --> 00:19:21,368 (all grunting and choking) 462 00:19:21,451 --> 00:19:22,870 (men groaning) 463 00:19:26,039 --> 00:19:27,875 I want to be buried next to my wife, 464 00:19:27,958 --> 00:19:29,793 under that bridge in Jersey. 465 00:19:30,919 --> 00:19:32,337 (sniffs, gasps) 466 00:19:32,421 --> 00:19:34,590 Someone poisoned these meatballs. 467 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 Homer? 468 00:19:36,133 --> 00:19:38,802 Hey, if I poisoned them, would I be doing this? 469 00:19:42,347 --> 00:19:44,516 (groans) 470 00:19:44,600 --> 00:19:47,603 This is a chef’s worst nightmare. 471 00:19:47,686 --> 00:19:49,354 I won’t be using this recipe anymore. 472 00:20:01,575 --> 00:20:02,784 Well done, my son. 473 00:20:02,868 --> 00:20:04,745 In making peace with our enemies, 474 00:20:04,828 --> 00:20:07,247 you were able to take them down. 475 00:20:07,331 --> 00:20:10,834 Perhaps you and I are not so different after all. 476 00:20:10,918 --> 00:20:13,003 Papa, I’m just glad you’re okay. 477 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Now get some rest. 478 00:20:16,715 --> 00:20:19,593 Why didn’t you tell him it was an accident? 479 00:20:19,676 --> 00:20:21,303 It was an accident, right? 480 00:20:21,386 --> 00:20:22,930 Michael? 481 00:20:23,013 --> 00:20:25,724 Don’t ever ask me about my business, Lisa. 482 00:20:26,808 --> 00:20:28,018 Michael? 483 00:20:40,489 --> 00:20:43,158 Vroom! Vroom! Vroom! 484 00:20:48,956 --> 00:20:51,333 MICHAEL: Vroom! Vroom! 485 00:20:51,416 --> 00:20:53,085 (continues making engine noises) 486 00:21:00,050 --> 00:21:02,219 {\an8}♪♪ 487 00:21:02,302 --> 00:21:04,805 {\an8}Captioned by VISUAL DATA 488 00:21:46,263 --> 00:21:47,097 Shh! 489 00:21:50,559 --> 00:21:52,561 {\an8}Enhanced by Fotokem