1 00:00:03,294 --> 00:00:06,464 SIMPSONIT 2 00:00:34,576 --> 00:00:36,745 PAHA 3 00:00:37,203 --> 00:00:39,789 Otto, Bart ei päästä istumaan! 4 00:00:39,873 --> 00:00:44,169 {\an8}Voin hoitaa ongelmasi tai rokata, mutten tehdä molempia. 5 00:00:46,921 --> 00:00:49,924 {\an8}Tää on amerikkalainen bändi 6 00:00:50,592 --> 00:00:53,720 {\an8}Tää on amerikkalainen bändi 7 00:00:54,345 --> 00:00:58,016 {\an8}Tulemme sun kaupunkiisi 8 00:00:58,099 --> 00:01:01,269 {\an8}Tää on amerikkalainen bändi 9 00:01:01,352 --> 00:01:03,396 {\an8}Auta minua, Otto! 10 00:01:15,533 --> 00:01:16,618 {\an8}Mitä minä nyt kuulen? 11 00:01:18,661 --> 00:01:21,414 {\an8}Luonnonääniä. Tosi masentavaa. 12 00:01:21,956 --> 00:01:25,585 {\an8}Miksi minä synnyin? 13 00:01:26,503 --> 00:01:29,172 Älä huoli. Täältä pesee rytmiä. 14 00:01:29,589 --> 00:01:34,052 Piippolan vaarilla oli pieru 15 00:01:34,135 --> 00:01:38,473 Talossaan hänellä oli pieru 16 00:01:38,556 --> 00:01:43,353 {\an8}Tuo ei ole laulu. Lauluissa on piruja ja kaukaisia maita, 17 00:01:43,436 --> 00:01:46,064 joissa on savua veden lähellä. 18 00:01:46,147 --> 00:01:50,110 {\an8}Yksi tovereistani on varastanut käyrätorveni. 19 00:01:50,193 --> 00:01:52,028 Puhu kuin mies. 20 00:01:52,112 --> 00:01:53,571 {\an8}Lopettakaa tuo. 21 00:01:53,655 --> 00:01:56,908 {\an8}Miksi olet koulussa? Olimme samalla luokalla. 22 00:01:56,991 --> 00:01:59,452 {\an8}Typerä koulu ei osaa opettaa. 23 00:01:59,786 --> 00:02:02,664 {\an8}Pierut ne pyörivät ympäri ympäri 24 00:02:05,542 --> 00:02:08,837 {\an8}Tuo ei ole läheskään niin hauskaa kuin luulette. 25 00:02:09,546 --> 00:02:12,132 {\an8}Radio. Se peittää lasten äänet. 26 00:02:13,633 --> 00:02:14,968 Discoa? 27 00:02:16,344 --> 00:02:17,262 Leppoisaa? 28 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 {\an8}Countrya? 29 00:02:20,682 --> 00:02:21,808 {\an8}Maailmanmusiikkia? 30 00:02:22,725 --> 00:02:24,144 {\an8}Urban smoothia? 31 00:02:24,978 --> 00:02:26,312 {\an8}Salsa fusionia? 32 00:02:31,776 --> 00:02:32,652 {\an8}Metallica? 33 00:02:34,237 --> 00:02:35,572 Olenko kamoissa? 34 00:02:35,655 --> 00:02:38,575 Olet, mutta siinä on Metallica. 35 00:02:38,658 --> 00:02:42,328 Suo anteeksi. Olen myöhässä Fufusaaren karkkiparaatista. 36 00:02:45,123 --> 00:02:49,169 {\an8}-Tarvitsetteko kyytiä? -Emme nouse vieraiden kyytiin. 37 00:02:49,252 --> 00:02:50,962 En ole vieras. Muistatteko tämän? 38 00:02:51,045 --> 00:02:54,299 Metallica rulaa! 39 00:02:54,382 --> 00:02:59,179 Ai niin, Springfield Arena, 1997. Rivi XX, paikka 64. 40 00:02:59,262 --> 00:03:03,141 Olin aikeissa jättää bändin, kun näin sytkärisi. 41 00:03:03,224 --> 00:03:06,102 -Hypätkää sitten kyytiin. -Mihin? 42 00:03:07,937 --> 00:03:12,108 Katsokaa minua! Olen Otto, sata vuotta, ja ajan koulubussia! 43 00:03:15,445 --> 00:03:20,241 Voi hemmetti. Ehkä voin jakaa taksin Metallican kanssa. 44 00:03:22,785 --> 00:03:25,705 Hei, luuseri. Saimme kyydin tosifanilta. 45 00:03:25,788 --> 00:03:29,167 Sekstailin Larsin isoäidin kanssa. 46 00:03:29,250 --> 00:03:31,169 Älä kuuntele musiikkiamme enää. 47 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 SPRINGFIELDIN ALAKOULU 48 00:03:42,764 --> 00:03:46,517 Heippa. Katsokaa eteenne. Syökää shortsini. Mukavaa päivää. 49 00:03:48,519 --> 00:03:51,773 Pidä hyvänäsi, heppu. Taisin ajaa hirven yli. 50 00:03:55,568 --> 00:04:00,198 Tämä on jokaisen bussikuskin, ruokalantädin, valvojan... 51 00:04:00,281 --> 00:04:02,867 Käytätkö ruumiillista kuritusta? 52 00:04:02,951 --> 00:04:06,204 En ehdi puhua. Piiskaan lasta. 53 00:04:06,663 --> 00:04:09,999 Olet väliaikaisesti palkallisella lomalla. 54 00:04:10,083 --> 00:04:13,002 -Ei! -Anna helmi-istuinsuojasi tänne. 55 00:04:14,754 --> 00:04:15,838 Ase samoin. 56 00:04:18,883 --> 00:04:24,097 Toivottavasti olet iloinen, Bart. Joudun kuljettamaan teidät kouluun. 57 00:04:24,180 --> 00:04:26,766 Anna ajaa. Ajan keltaisista läpi. 58 00:04:26,849 --> 00:04:31,396 Vielä yksikin vitsi, niin näytän vauvakuvasi kaikille. 59 00:04:33,147 --> 00:04:34,607 Anteeksi! 60 00:04:36,234 --> 00:04:40,196 -Kimppakyyti! -Toin oman turvaistuimeni. Katso. 61 00:04:42,532 --> 00:04:46,244 Lisa, turvakaareni sopii silmiisi. 62 00:04:50,498 --> 00:04:55,962 -Kimppakyyti, Nelson! -Pitää tehdä fysiikanprojekti. 63 00:05:01,467 --> 00:05:04,012 Oravat eivät pidä kivistä. 64 00:05:05,221 --> 00:05:07,473 Enää yksi lapsi jäljellä. 65 00:05:09,309 --> 00:05:13,187 -Yäk, Michael. -Se outo poika, joka ei puhu. 66 00:05:13,271 --> 00:05:17,025 Hän on ällöttävä ja tyhmä. Hei, Michael. 67 00:05:18,776 --> 00:05:22,113 -Istuit varjolleni, typerys. -Anteeksi. 68 00:05:22,697 --> 00:05:25,283 Oletko liian hyvä istumaan siinä? 69 00:05:26,326 --> 00:05:28,244 Unohdin matikankirjani. 70 00:05:28,328 --> 00:05:31,372 Ei se haittaa. Ajetaan talollesi ja haetaan se. 71 00:05:38,504 --> 00:05:41,382 Äitisi kai tanssii kaupungin parhaassa strippibaarissa. 72 00:05:45,803 --> 00:05:48,348 Michael, poikani. Tässä kirjasi. 73 00:05:48,431 --> 00:05:53,644 -Jakaja sisältyy jaettavaan. -Kyllä, isä. 74 00:05:54,979 --> 00:05:56,856 Tuo oli Läski-Tony! 75 00:05:56,939 --> 00:05:58,816 Onko isäsi mafiapomo? 76 00:06:00,777 --> 00:06:05,865 Älä tapata minua. Pelleilin vain. Mehän pidimme vain hauskaa. 77 00:06:07,450 --> 00:06:11,913 Hauskuus on tosi hauskaa. Ei ole mitään mafiaa. 78 00:06:19,629 --> 00:06:21,047 Hän on Läski-Tonyn poika. 79 00:06:23,132 --> 00:06:26,511 Hänen isänsä ampui isääni. 80 00:06:26,594 --> 00:06:29,222 Isäni joutui pissaamaan pussiin. 81 00:06:33,476 --> 00:06:37,814 Katsokaa tätä oksennusta! Miksi tulin vapaapäivänäni? 82 00:06:39,690 --> 00:06:41,109 Läski-Tonyn poika! 83 00:06:46,406 --> 00:06:47,532 Luoja sinua siunatkoon. 84 00:06:57,750 --> 00:07:02,380 Seis! Kuka on epävireinen idiootti 3. klarinetissa? 85 00:07:02,713 --> 00:07:05,216 -Minä. -En ehtinyt puhua loppuun. 86 00:07:06,008 --> 00:07:09,554 Et ole enää 3. klarinetti. Olet ensimmäinen kaikessa! 87 00:07:09,637 --> 00:07:13,015 Suokaa anteeksi. Pitää hauduttaa teetä. 88 00:07:22,150 --> 00:07:24,652 -Istutko seuraani? -En pelkää sinua. 89 00:07:24,735 --> 00:07:27,113 Ei pitäisikään. En ole kuin isä. 90 00:07:27,196 --> 00:07:30,074 En minäkään muistuta omaani. 91 00:07:30,158 --> 00:07:32,577 MIES LUULEE SHOWPAINIA AIDOKSI 92 00:07:37,623 --> 00:07:41,335 Juustomakaronissani on sormiparisto. 93 00:07:41,419 --> 00:07:43,421 Se luetaan vihannekseksi. 94 00:07:44,172 --> 00:07:49,010 -En voi syödä tällaista. -Ehkä voin laittaa sinulle jotain. 95 00:07:49,093 --> 00:07:52,513 -Tarvitsemme tuoreita aineksia. -Niitä ei täältä löydy. 96 00:07:54,056 --> 00:07:56,058 {\an8}TOISEN MAAILMANSODAN AIKAISIA PAPUJA 97 00:08:01,314 --> 00:08:03,774 Joo, joo. Kulhoon siitä. 98 00:08:05,443 --> 00:08:10,823 Voikukanlehtiä, villitillin oksa ja karhunvatukkamehua kastikkeeksi. 99 00:08:13,493 --> 00:08:17,413 -Herkullista. -Sanotko noin, koska pelkäät isääni? 100 00:08:17,497 --> 00:08:21,125 En. Tämä on loistavaa. Paitsi ampiainen! 101 00:08:24,045 --> 00:08:25,546 Kiva nähdä, että naurat! 102 00:08:29,425 --> 00:08:32,011 Sinusta voisi tulla loistava kokki. 103 00:08:33,054 --> 00:08:35,848 Isä haluaa minut perheyritykseen. 104 00:08:35,932 --> 00:08:39,143 Se on jätehuoltoa. 105 00:08:41,687 --> 00:08:43,147 Lähdetään ajelulle. 106 00:08:44,649 --> 00:08:48,152 Ajan kimppakyytiä. Ehkä haemme jogurttia. 107 00:08:49,403 --> 00:08:51,739 Kuka haluaa nukkua kalojen kanssa? 108 00:08:52,740 --> 00:08:55,993 {\an8}Toin tämän "Nemoa etsimässä" -viltin. 109 00:09:02,583 --> 00:09:06,337 Calabresit! Arkkiviholliseni jätehuollossa. 110 00:09:14,804 --> 00:09:17,223 Milhouse, saanko lainata kansiotasi? 111 00:09:18,558 --> 00:09:21,185 "Karvinen" vai "Rakkautta on..."? 112 00:09:21,936 --> 00:09:26,190 Mieluummin kissa. Se vihaa maanantaita. Siihen voi samaistua. 113 00:09:33,864 --> 00:09:35,283 RUOKASOODAA 114 00:09:37,285 --> 00:09:38,327 VIINIETIKKAA 115 00:09:42,415 --> 00:09:43,249 Ei tämä niin paha ole. 116 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 Äiti! 117 00:09:50,006 --> 00:09:52,383 Pahoittelen myöhästymistä. 118 00:09:52,466 --> 00:09:55,303 Törmäsin vanhoihin tuttaviin. 119 00:09:55,678 --> 00:10:00,725 -Se kuulostaa miellyttävältä. -Voiko Lisa perheineen tulla kylään? 120 00:10:00,808 --> 00:10:04,854 Se olisi mukavaa. En ole koskaan tavannut vaimoasi. 121 00:10:04,937 --> 00:10:09,317 Valitettavasti luonto kolkkasi Anna Mariani. 122 00:10:10,443 --> 00:10:15,364 -Olet leski. -Vien kukkia haudalle sunnuntaisin. 123 00:10:16,198 --> 00:10:20,578 Kukkia joka viikko! Olisinpa minä kuollut. 124 00:10:23,289 --> 00:10:24,582 Tervetuloa kotiini. 125 00:10:26,417 --> 00:10:28,544 Tämä varmaan maksoi omaisuuden. 126 00:10:28,628 --> 00:10:31,255 Kustannukset voi pitää matalina, 127 00:10:31,339 --> 00:10:36,427 jos ei maksa materiaaleista, työstä, luvista tai tontista. 128 00:10:36,510 --> 00:10:42,058 Maalauksissasi näkyy siveltimen jälki, ja patsailla on kikkelit. 129 00:10:42,141 --> 00:10:44,602 Sanasi ovat kunniaksi suvulleni. 130 00:10:44,685 --> 00:10:48,522 Vanhan maan sanoin: Mangiare, i miei amici! 131 00:10:49,690 --> 00:10:54,528 -Hän puhuu kuin Fat Albertissa. -Homer! 132 00:10:56,072 --> 00:10:57,490 Miksi sinä noin teit? 133 00:11:00,951 --> 00:11:03,871 Pomo, Calabresit tulivat neuvottelemaan. 134 00:11:05,665 --> 00:11:07,291 Onko neuvottelu tänään? 135 00:11:09,585 --> 00:11:12,755 Kämmentietokone unohti taas muistuttaa. 136 00:11:12,838 --> 00:11:15,633 Tämä pitää ehkä synkronoida. 137 00:11:18,135 --> 00:11:23,849 -Mitä teet? -Luulin, että tarkoitit tappamista. 138 00:11:24,517 --> 00:11:26,644 Ensimmäinen asia: 139 00:11:26,727 --> 00:11:30,690 viimeaikaiset minuun kohdistuvat murhasuunnitelmat. 140 00:11:30,773 --> 00:11:34,735 Ei pahalla. Yritimme vain tappaa sinut. 141 00:11:34,819 --> 00:11:39,532 Kun ajoit kimppakyytiä, ajattelimme, että olet nyt pehmo. 142 00:11:39,615 --> 00:11:41,701 Olisi typerää tappaa minut. 143 00:11:41,784 --> 00:11:47,123 Poikani Michael astuisi paikalleni ja kostaisi hirveällä tavalla. 144 00:11:47,206 --> 00:11:48,582 Tein kohokkaita! 145 00:11:51,085 --> 00:11:55,131 Olen yrittänyt, mutta niistä tulee aina leivoksia. 146 00:11:55,756 --> 00:12:00,136 Sanoit, että siihen pyritkin. Onko muitakin valheita? 147 00:12:03,806 --> 00:12:06,767 Enkelit varmaan maistuvat tältä! 148 00:12:07,852 --> 00:12:12,982 Yksi pala tätä kohokasta, ja isäsi tajuaa, että lahjaasi pitää vaalia. 149 00:12:16,485 --> 00:12:17,945 Mikset sinä osaa mitään? 150 00:12:20,990 --> 00:12:23,367 Meillä on siis jälleen rauha. 151 00:12:23,451 --> 00:12:26,954 Nyt liioiteltuja hellyydenosoituksia. 152 00:12:27,037 --> 00:12:31,542 -Rakastan tätä miestä. Tule tänne! -Tule tänne, veljeni. 153 00:12:31,625 --> 00:12:35,629 -Olet minulle kaikki kaikessa! -Tuot maailmaani värit. 154 00:12:35,713 --> 00:12:37,757 Tule tänne. 155 00:12:41,469 --> 00:12:43,721 Toin jälkiruokaa, isä. 156 00:12:47,933 --> 00:12:51,187 Tämä on kuin sylitanssi makunystyröilleni. 157 00:12:51,937 --> 00:12:56,150 Maku vei makeanhimoni tyhjälle tontille ja kolkkasi sen. 158 00:12:56,233 --> 00:12:59,403 Mistä leipomosta nämä liipaisit? 159 00:13:01,363 --> 00:13:03,157 Tein ne itse. 160 00:13:04,700 --> 00:13:06,410 Isä, haluan kokiksi. 161 00:13:08,996 --> 00:13:13,459 Vai kokiksi? Katsokaapa tätä. Chef Boyardeen jalanjäljillä. 162 00:13:13,542 --> 00:13:16,545 Uhkaako hän meitä kylmällä keitolla? 163 00:13:18,547 --> 00:13:21,926 Gazpacho tarjotaan kylmänä. Siitäs saitte. 164 00:13:26,222 --> 00:13:27,973 Nähdään, Tony. 165 00:13:28,057 --> 00:13:31,769 Poikasi saa hoitaa ruoat hautajaisiisi. 166 00:13:32,102 --> 00:13:34,772 Pidän minihodareista. 167 00:13:34,855 --> 00:13:37,441 Kutistetaanko isoja vai tehdäänkö ne eri tavalla? 168 00:13:43,948 --> 00:13:48,035 Sait minut näyttämään heikolta vihollisteni silmissä. 169 00:13:48,118 --> 00:13:52,289 Sillä ei ole väliä, mitä muut sinusta ajattelevat. 170 00:13:52,373 --> 00:13:55,668 Tärkeintä on se, mitä sisälläsi tunnet. 171 00:14:01,757 --> 00:14:02,591 Isä! 172 00:14:10,140 --> 00:14:11,100 {\an8}SAIRAALA 173 00:14:13,477 --> 00:14:16,856 Isäsi toipuu kolmessa kuukaudessa. 174 00:14:16,939 --> 00:14:19,567 Nyt hän ei voi kommunikoida. 175 00:14:21,026 --> 00:14:25,489 Calabresit yrittävät taatusti panna hänet multiin. 176 00:14:25,948 --> 00:14:27,575 Vai multiin? 177 00:14:32,329 --> 00:14:35,833 Homer, talomme palaa. Auta pelastamaan lapset! 178 00:14:35,916 --> 00:14:37,376 Valitan, Marge. En kuule. 179 00:14:41,005 --> 00:14:43,173 Mitä minä nyt teen? 180 00:14:43,257 --> 00:14:48,804 Ainoa keino, jolla selviät tästä, on astua isäsi paikalle. 181 00:14:48,888 --> 00:14:50,014 Mennään. 182 00:14:50,097 --> 00:14:53,767 Haluan käydä koeajamassa Lexus-hybridin. 183 00:14:53,851 --> 00:14:56,687 Olet hybridi. Puoliksi idiootti ja puoliksi ääliö. 184 00:14:56,770 --> 00:15:00,316 Mistä hyvästä tuo tuli? 185 00:15:00,399 --> 00:15:04,194 -En tiedä, mitä tehdä. -Tämä on tyttäreni syytä. 186 00:15:04,278 --> 00:15:08,365 Korvaan sen sinulle. Minä ja Bart hoidamme yritystäsi. 187 00:15:08,866 --> 00:15:12,786 -Mitä tiedät mafiapomona olemisesta? -Kaiken. 188 00:15:12,870 --> 00:15:17,917 Opin kaiken parhaasta gangsterileffasta, Hain tarinasta. 189 00:15:18,918 --> 00:15:22,796 -Tämä tyyppi on meille velkaa. -Jättäkää hänet minun huolekseni. 190 00:15:24,340 --> 00:15:28,385 Satutin nyrkkini ja kämmeneni. Teidän piti huolehtia minusta! 191 00:15:32,806 --> 00:15:36,977 No, hanahemmo. Olet Läski-Tonylle velkaa 50 taalaa. 192 00:15:37,061 --> 00:15:41,732 Minulla ei ole rahoja. Asiakkaani ovat pummeja eivätkä maksa. 193 00:15:41,815 --> 00:15:44,360 Rahat tänne! 194 00:15:46,737 --> 00:15:49,573 Homer, mafia painostaa minua. 195 00:15:49,657 --> 00:15:52,284 En aio kuolla, koska et maksa piikkiäsi. 196 00:15:52,826 --> 00:15:56,747 -Anna 50 dollaria! -Tässä. Ota. Älä satuta minua. 197 00:15:57,790 --> 00:16:01,710 No niin, nätti poju. Missä Läski-Tonyn 50 taalaa on? 198 00:16:01,794 --> 00:16:07,716 -Minulla on vain 25 taalaa. Vannon. -Se riittää toistaiseksi. 199 00:16:10,511 --> 00:16:12,096 HASSUBURGERI 200 00:16:16,976 --> 00:16:19,603 Hei! Siinähän on Läski-Tonyn väkeä. 201 00:16:20,062 --> 00:16:24,233 Miten iso mies voi? Lähetin kukkia, muttette kai saaneet niitä. 202 00:16:24,316 --> 00:16:26,568 Tiedättehän floristit. 203 00:16:27,736 --> 00:16:30,990 Läski-Tony ei ole saanut viikkokorvaustaan - 204 00:16:31,073 --> 00:16:34,118 McDonald'sin ja Burger Kingin torjumisesta. 205 00:16:34,201 --> 00:16:39,039 Nyt on vähän tiukkaa. Riittääkö vitonen Hardee'sia vastaan? 206 00:16:41,500 --> 00:16:46,672 Au! Siinä meni "schnoz"! "Punim"! "Pupik"! "Genechtagazoink"! 207 00:16:51,051 --> 00:16:55,723 -Homer, mistä sait tuon lava-auton? -Se putosi auton lavalta. 208 00:16:56,348 --> 00:16:58,600 Isomman auton. 209 00:17:02,271 --> 00:17:06,734 -Mistä sait tuon? -Se putosi hyvin ison auton lavalta. 210 00:17:13,824 --> 00:17:19,329 Homer, Helen Lovejoy ei palauttanut uunivuokaani. Hakisitko sen? 211 00:17:19,413 --> 00:17:21,790 Onnistuu. Palaan kymmenessä minuutissa. 212 00:17:23,167 --> 00:17:24,710 Heippaliini, mafiosot! 213 00:17:31,508 --> 00:17:36,346 Puhelinlaskusi tuli vahingossa meille, ja minä... 214 00:17:37,765 --> 00:17:39,224 Minä maksan sen. 215 00:17:44,063 --> 00:17:49,485 -Pitäisikö posauttaa nilkkaan? -Hirviö. Viillä vain akillesjänne. 216 00:18:02,790 --> 00:18:07,086 Bart ja herra Simpson, me jätämme mafiahommat nyt. 217 00:18:07,169 --> 00:18:12,549 -En tunne muunlaista elämää. -En kestä nähdä teitä tuollaisina. 218 00:18:12,883 --> 00:18:15,803 -Saanko puhua silti käsilläni? -Ette. 219 00:18:15,886 --> 00:18:17,888 -Entä korvillani? -Ette. 220 00:18:21,141 --> 00:18:25,771 Ystäväni. Antaudun ja luovutan kaikki isäni alueet, 221 00:18:25,854 --> 00:18:29,066 jos perheeni ja Simpsonit ovat turvassa. 222 00:18:29,399 --> 00:18:32,111 Me lupaamme, ettemme satuta heitä. 223 00:18:32,194 --> 00:18:35,405 Heidän pitää silti syödä oikein ja liikkua. 224 00:18:35,489 --> 00:18:39,076 Pitää ulkoiluttaa välillä koiraa. 225 00:18:39,159 --> 00:18:44,581 Hyvin sanottu. Tästä lähtien ruoanlaitto on minun alani. 226 00:18:47,668 --> 00:18:51,755 Teit oikein, Mikey. Ei sinusta ollut mafiosoksi. 227 00:18:52,131 --> 00:18:56,426 Sinulla on tulevaisuus tällä alalla. Soittele. 228 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 Lähden piraatti-DVD-alalle. 229 00:19:02,641 --> 00:19:05,269 Hienoa, että hän tekee rakasta työtä. 230 00:19:05,352 --> 00:19:08,939 Minäkin saan olla perillä Homerin touhuista. 231 00:19:09,022 --> 00:19:15,028 Nainen, mies. Nainen... 232 00:19:25,873 --> 00:19:29,960 Haluan hautaan vaimoni viereen Jerseyyn sillan alle. 233 00:19:32,337 --> 00:19:35,883 Joku myrkytti lihapullat. Homer? 234 00:19:36,341 --> 00:19:38,552 Jos olisin myrkyttänyt ne, tekisinkö näin? 235 00:19:44,558 --> 00:19:49,771 Tämä on kokin pahin painajainen. En käytä tätä reseptiä toiste. 236 00:19:54,318 --> 00:19:57,654 LIHAA, MAUSTEITA, MYRKKYÄ 6 - 10 VIHOLLISELLE 237 00:20:00,616 --> 00:20:02,743 Hyvin tehty, poikani. 238 00:20:02,826 --> 00:20:07,206 Hankkiuduit eroon vihollisistamme tekemällä rauhan. 239 00:20:07,289 --> 00:20:10,792 Ehkä emme olekaan niin kovin erilaisia. 240 00:20:10,876 --> 00:20:14,338 Olen vain iloinen, että olet kunnossa, isä. Lepää nyt. 241 00:20:16,632 --> 00:20:18,842 Mikset kertonut, että se oli vahinko? 242 00:20:19,718 --> 00:20:22,137 Olihan se vahinko, Michael? 243 00:20:22,888 --> 00:20:25,766 Älä ikinä kysele liikeasioistani, Lisa. 244 00:20:26,934 --> 00:20:27,768 Michael? 245 00:21:50,434 --> 00:21:53,770 {\an8}Tekstitys: Laura Kotiaho