1
00:00:03,294 --> 00:00:06,464
SIMPSONIT
2
00:00:34,576 --> 00:00:36,745
PAHA
3
00:00:37,203 --> 00:00:39,789
Otto, Bart ei päästä istumaan!
4
00:00:39,873 --> 00:00:44,169
{\an8}Voin hoitaa ongelmasi tai rokata,
mutten tehdä molempia.
5
00:00:46,921 --> 00:00:49,924
{\an8}Tää on amerikkalainen bändi
6
00:00:50,592 --> 00:00:53,720
{\an8}Tää on amerikkalainen bändi
7
00:00:54,345 --> 00:00:58,016
{\an8}Tulemme sun kaupunkiisi
8
00:00:58,099 --> 00:01:01,269
{\an8}Tää on amerikkalainen bändi
9
00:01:01,352 --> 00:01:03,396
{\an8}Auta minua, Otto!
10
00:01:15,533 --> 00:01:16,618
{\an8}Mitä minä nyt kuulen?
11
00:01:18,661 --> 00:01:21,414
{\an8}Luonnonääniä. Tosi masentavaa.
12
00:01:21,956 --> 00:01:25,585
{\an8}Miksi minä synnyin?
13
00:01:26,503 --> 00:01:29,172
Älä huoli. Täältä pesee rytmiä.
14
00:01:29,589 --> 00:01:34,052
Piippolan vaarilla oli pieru
15
00:01:34,135 --> 00:01:38,473
Talossaan hänellä oli pieru
16
00:01:38,556 --> 00:01:43,353
{\an8}Tuo ei ole laulu. Lauluissa
on piruja ja kaukaisia maita,
17
00:01:43,436 --> 00:01:46,064
joissa on savua veden lähellä.
18
00:01:46,147 --> 00:01:50,110
{\an8}Yksi tovereistani
on varastanut käyrätorveni.
19
00:01:50,193 --> 00:01:52,028
Puhu kuin mies.
20
00:01:52,112 --> 00:01:53,571
{\an8}Lopettakaa tuo.
21
00:01:53,655 --> 00:01:56,908
{\an8}Miksi olet koulussa?
Olimme samalla luokalla.
22
00:01:56,991 --> 00:01:59,452
{\an8}Typerä koulu ei osaa opettaa.
23
00:01:59,786 --> 00:02:02,664
{\an8}Pierut ne pyörivät ympäri ympäri
24
00:02:05,542 --> 00:02:08,837
{\an8}Tuo ei ole läheskään niin hauskaa
kuin luulette.
25
00:02:09,546 --> 00:02:12,132
{\an8}Radio. Se peittää lasten äänet.
26
00:02:13,633 --> 00:02:14,968
Discoa?
27
00:02:16,344 --> 00:02:17,262
Leppoisaa?
28
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
{\an8}Countrya?
29
00:02:20,682 --> 00:02:21,808
{\an8}Maailmanmusiikkia?
30
00:02:22,725 --> 00:02:24,144
{\an8}Urban smoothia?
31
00:02:24,978 --> 00:02:26,312
{\an8}Salsa fusionia?
32
00:02:31,776 --> 00:02:32,652
{\an8}Metallica?
33
00:02:34,237 --> 00:02:35,572
Olenko kamoissa?
34
00:02:35,655 --> 00:02:38,575
Olet, mutta siinä on Metallica.
35
00:02:38,658 --> 00:02:42,328
Suo anteeksi. Olen myöhässä
Fufusaaren karkkiparaatista.
36
00:02:45,123 --> 00:02:49,169
{\an8}-Tarvitsetteko kyytiä?
-Emme nouse vieraiden kyytiin.
37
00:02:49,252 --> 00:02:50,962
En ole vieras. Muistatteko tämän?
38
00:02:51,045 --> 00:02:54,299
Metallica rulaa!
39
00:02:54,382 --> 00:02:59,179
Ai niin, Springfield Arena, 1997.
Rivi XX, paikka 64.
40
00:02:59,262 --> 00:03:03,141
Olin aikeissa jättää bändin,
kun näin sytkärisi.
41
00:03:03,224 --> 00:03:06,102
-Hypätkää sitten kyytiin.
-Mihin?
42
00:03:07,937 --> 00:03:12,108
Katsokaa minua! Olen Otto,
sata vuotta, ja ajan koulubussia!
43
00:03:15,445 --> 00:03:20,241
Voi hemmetti. Ehkä voin
jakaa taksin Metallican kanssa.
44
00:03:22,785 --> 00:03:25,705
Hei, luuseri. Saimme kyydin tosifanilta.
45
00:03:25,788 --> 00:03:29,167
Sekstailin Larsin isoäidin kanssa.
46
00:03:29,250 --> 00:03:31,169
Älä kuuntele musiikkiamme enää.
47
00:03:39,928 --> 00:03:41,638
SPRINGFIELDIN ALAKOULU
48
00:03:42,764 --> 00:03:46,517
Heippa. Katsokaa eteenne.
Syökää shortsini. Mukavaa päivää.
49
00:03:48,519 --> 00:03:51,773
Pidä hyvänäsi, heppu.
Taisin ajaa hirven yli.
50
00:03:55,568 --> 00:04:00,198
Tämä on jokaisen bussikuskin,
ruokalantädin, valvojan...
51
00:04:00,281 --> 00:04:02,867
Käytätkö ruumiillista kuritusta?
52
00:04:02,951 --> 00:04:06,204
En ehdi puhua. Piiskaan lasta.
53
00:04:06,663 --> 00:04:09,999
Olet väliaikaisesti palkallisella lomalla.
54
00:04:10,083 --> 00:04:13,002
-Ei!
-Anna helmi-istuinsuojasi tänne.
55
00:04:14,754 --> 00:04:15,838
Ase samoin.
56
00:04:18,883 --> 00:04:24,097
Toivottavasti olet iloinen, Bart.
Joudun kuljettamaan teidät kouluun.
57
00:04:24,180 --> 00:04:26,766
Anna ajaa. Ajan keltaisista läpi.
58
00:04:26,849 --> 00:04:31,396
Vielä yksikin vitsi,
niin näytän vauvakuvasi kaikille.
59
00:04:33,147 --> 00:04:34,607
Anteeksi!
60
00:04:36,234 --> 00:04:40,196
-Kimppakyyti!
-Toin oman turvaistuimeni. Katso.
61
00:04:42,532 --> 00:04:46,244
Lisa, turvakaareni sopii silmiisi.
62
00:04:50,498 --> 00:04:55,962
-Kimppakyyti, Nelson!
-Pitää tehdä fysiikanprojekti.
63
00:05:01,467 --> 00:05:04,012
Oravat eivät pidä kivistä.
64
00:05:05,221 --> 00:05:07,473
Enää yksi lapsi jäljellä.
65
00:05:09,309 --> 00:05:13,187
-Yäk, Michael.
-Se outo poika, joka ei puhu.
66
00:05:13,271 --> 00:05:17,025
Hän on ällöttävä ja tyhmä. Hei, Michael.
67
00:05:18,776 --> 00:05:22,113
-Istuit varjolleni, typerys.
-Anteeksi.
68
00:05:22,697 --> 00:05:25,283
Oletko liian hyvä istumaan siinä?
69
00:05:26,326 --> 00:05:28,244
Unohdin matikankirjani.
70
00:05:28,328 --> 00:05:31,372
Ei se haittaa.
Ajetaan talollesi ja haetaan se.
71
00:05:38,504 --> 00:05:41,382
Äitisi kai tanssii
kaupungin parhaassa strippibaarissa.
72
00:05:45,803 --> 00:05:48,348
Michael, poikani. Tässä kirjasi.
73
00:05:48,431 --> 00:05:53,644
-Jakaja sisältyy jaettavaan.
-Kyllä, isä.
74
00:05:54,979 --> 00:05:56,856
Tuo oli Läski-Tony!
75
00:05:56,939 --> 00:05:58,816
Onko isäsi mafiapomo?
76
00:06:00,777 --> 00:06:05,865
Älä tapata minua. Pelleilin vain.
Mehän pidimme vain hauskaa.
77
00:06:07,450 --> 00:06:11,913
Hauskuus on tosi hauskaa.
Ei ole mitään mafiaa.
78
00:06:19,629 --> 00:06:21,047
Hän on Läski-Tonyn poika.
79
00:06:23,132 --> 00:06:26,511
Hänen isänsä ampui isääni.
80
00:06:26,594 --> 00:06:29,222
Isäni joutui pissaamaan pussiin.
81
00:06:33,476 --> 00:06:37,814
Katsokaa tätä oksennusta!
Miksi tulin vapaapäivänäni?
82
00:06:39,690 --> 00:06:41,109
Läski-Tonyn poika!
83
00:06:46,406 --> 00:06:47,532
Luoja sinua siunatkoon.
84
00:06:57,750 --> 00:07:02,380
Seis! Kuka on epävireinen idiootti
3. klarinetissa?
85
00:07:02,713 --> 00:07:05,216
-Minä.
-En ehtinyt puhua loppuun.
86
00:07:06,008 --> 00:07:09,554
Et ole enää 3. klarinetti.
Olet ensimmäinen kaikessa!
87
00:07:09,637 --> 00:07:13,015
Suokaa anteeksi. Pitää hauduttaa teetä.
88
00:07:22,150 --> 00:07:24,652
-Istutko seuraani?
-En pelkää sinua.
89
00:07:24,735 --> 00:07:27,113
Ei pitäisikään. En ole kuin isä.
90
00:07:27,196 --> 00:07:30,074
En minäkään muistuta omaani.
91
00:07:30,158 --> 00:07:32,577
MIES LUULEE SHOWPAINIA AIDOKSI
92
00:07:37,623 --> 00:07:41,335
Juustomakaronissani on sormiparisto.
93
00:07:41,419 --> 00:07:43,421
Se luetaan vihannekseksi.
94
00:07:44,172 --> 00:07:49,010
-En voi syödä tällaista.
-Ehkä voin laittaa sinulle jotain.
95
00:07:49,093 --> 00:07:52,513
-Tarvitsemme tuoreita aineksia.
-Niitä ei täältä löydy.
96
00:07:54,056 --> 00:07:56,058
{\an8}TOISEN MAAILMANSODAN AIKAISIA PAPUJA
97
00:08:01,314 --> 00:08:03,774
Joo, joo. Kulhoon siitä.
98
00:08:05,443 --> 00:08:10,823
Voikukanlehtiä, villitillin oksa
ja karhunvatukkamehua kastikkeeksi.
99
00:08:13,493 --> 00:08:17,413
-Herkullista.
-Sanotko noin, koska pelkäät isääni?
100
00:08:17,497 --> 00:08:21,125
En. Tämä on loistavaa. Paitsi ampiainen!
101
00:08:24,045 --> 00:08:25,546
Kiva nähdä, että naurat!
102
00:08:29,425 --> 00:08:32,011
Sinusta voisi tulla loistava kokki.
103
00:08:33,054 --> 00:08:35,848
Isä haluaa minut perheyritykseen.
104
00:08:35,932 --> 00:08:39,143
Se on jätehuoltoa.
105
00:08:41,687 --> 00:08:43,147
Lähdetään ajelulle.
106
00:08:44,649 --> 00:08:48,152
Ajan kimppakyytiä. Ehkä haemme jogurttia.
107
00:08:49,403 --> 00:08:51,739
Kuka haluaa nukkua kalojen kanssa?
108
00:08:52,740 --> 00:08:55,993
{\an8}Toin tämän "Nemoa etsimässä" -viltin.
109
00:09:02,583 --> 00:09:06,337
Calabresit!
Arkkiviholliseni jätehuollossa.
110
00:09:14,804 --> 00:09:17,223
Milhouse, saanko lainata kansiotasi?
111
00:09:18,558 --> 00:09:21,185
"Karvinen" vai "Rakkautta on..."?
112
00:09:21,936 --> 00:09:26,190
Mieluummin kissa. Se vihaa maanantaita.
Siihen voi samaistua.
113
00:09:33,864 --> 00:09:35,283
RUOKASOODAA
114
00:09:37,285 --> 00:09:38,327
VIINIETIKKAA
115
00:09:42,415 --> 00:09:43,249
Ei tämä niin paha ole.
116
00:09:48,713 --> 00:09:49,922
Äiti!
117
00:09:50,006 --> 00:09:52,383
Pahoittelen myöhästymistä.
118
00:09:52,466 --> 00:09:55,303
Törmäsin vanhoihin tuttaviin.
119
00:09:55,678 --> 00:10:00,725
-Se kuulostaa miellyttävältä.
-Voiko Lisa perheineen tulla kylään?
120
00:10:00,808 --> 00:10:04,854
Se olisi mukavaa.
En ole koskaan tavannut vaimoasi.
121
00:10:04,937 --> 00:10:09,317
Valitettavasti luonto
kolkkasi Anna Mariani.
122
00:10:10,443 --> 00:10:15,364
-Olet leski.
-Vien kukkia haudalle sunnuntaisin.
123
00:10:16,198 --> 00:10:20,578
Kukkia joka viikko!
Olisinpa minä kuollut.
124
00:10:23,289 --> 00:10:24,582
Tervetuloa kotiini.
125
00:10:26,417 --> 00:10:28,544
Tämä varmaan maksoi omaisuuden.
126
00:10:28,628 --> 00:10:31,255
Kustannukset voi pitää matalina,
127
00:10:31,339 --> 00:10:36,427
jos ei maksa materiaaleista,
työstä, luvista tai tontista.
128
00:10:36,510 --> 00:10:42,058
Maalauksissasi näkyy siveltimen jälki,
ja patsailla on kikkelit.
129
00:10:42,141 --> 00:10:44,602
Sanasi ovat kunniaksi suvulleni.
130
00:10:44,685 --> 00:10:48,522
Vanhan maan sanoin:
Mangiare, i miei amici!
131
00:10:49,690 --> 00:10:54,528
-Hän puhuu kuin Fat Albertissa.
-Homer!
132
00:10:56,072 --> 00:10:57,490
Miksi sinä noin teit?
133
00:11:00,951 --> 00:11:03,871
Pomo, Calabresit tulivat neuvottelemaan.
134
00:11:05,665 --> 00:11:07,291
Onko neuvottelu tänään?
135
00:11:09,585 --> 00:11:12,755
Kämmentietokone unohti taas muistuttaa.
136
00:11:12,838 --> 00:11:15,633
Tämä pitää ehkä synkronoida.
137
00:11:18,135 --> 00:11:23,849
-Mitä teet?
-Luulin, että tarkoitit tappamista.
138
00:11:24,517 --> 00:11:26,644
Ensimmäinen asia:
139
00:11:26,727 --> 00:11:30,690
viimeaikaiset minuun kohdistuvat
murhasuunnitelmat.
140
00:11:30,773 --> 00:11:34,735
Ei pahalla. Yritimme vain tappaa sinut.
141
00:11:34,819 --> 00:11:39,532
Kun ajoit kimppakyytiä,
ajattelimme, että olet nyt pehmo.
142
00:11:39,615 --> 00:11:41,701
Olisi typerää tappaa minut.
143
00:11:41,784 --> 00:11:47,123
Poikani Michael astuisi paikalleni
ja kostaisi hirveällä tavalla.
144
00:11:47,206 --> 00:11:48,582
Tein kohokkaita!
145
00:11:51,085 --> 00:11:55,131
Olen yrittänyt,
mutta niistä tulee aina leivoksia.
146
00:11:55,756 --> 00:12:00,136
Sanoit, että siihen pyritkin.
Onko muitakin valheita?
147
00:12:03,806 --> 00:12:06,767
Enkelit varmaan maistuvat tältä!
148
00:12:07,852 --> 00:12:12,982
Yksi pala tätä kohokasta, ja isäsi tajuaa,
että lahjaasi pitää vaalia.
149
00:12:16,485 --> 00:12:17,945
Mikset sinä osaa mitään?
150
00:12:20,990 --> 00:12:23,367
Meillä on siis jälleen rauha.
151
00:12:23,451 --> 00:12:26,954
Nyt liioiteltuja hellyydenosoituksia.
152
00:12:27,037 --> 00:12:31,542
-Rakastan tätä miestä. Tule tänne!
-Tule tänne, veljeni.
153
00:12:31,625 --> 00:12:35,629
-Olet minulle kaikki kaikessa!
-Tuot maailmaani värit.
154
00:12:35,713 --> 00:12:37,757
Tule tänne.
155
00:12:41,469 --> 00:12:43,721
Toin jälkiruokaa, isä.
156
00:12:47,933 --> 00:12:51,187
Tämä on kuin sylitanssi makunystyröilleni.
157
00:12:51,937 --> 00:12:56,150
Maku vei makeanhimoni
tyhjälle tontille ja kolkkasi sen.
158
00:12:56,233 --> 00:12:59,403
Mistä leipomosta nämä liipaisit?
159
00:13:01,363 --> 00:13:03,157
Tein ne itse.
160
00:13:04,700 --> 00:13:06,410
Isä, haluan kokiksi.
161
00:13:08,996 --> 00:13:13,459
Vai kokiksi? Katsokaapa tätä.
Chef Boyardeen jalanjäljillä.
162
00:13:13,542 --> 00:13:16,545
Uhkaako hän meitä kylmällä keitolla?
163
00:13:18,547 --> 00:13:21,926
Gazpacho tarjotaan kylmänä. Siitäs saitte.
164
00:13:26,222 --> 00:13:27,973
Nähdään, Tony.
165
00:13:28,057 --> 00:13:31,769
Poikasi saa hoitaa ruoat hautajaisiisi.
166
00:13:32,102 --> 00:13:34,772
Pidän minihodareista.
167
00:13:34,855 --> 00:13:37,441
Kutistetaanko isoja
vai tehdäänkö ne eri tavalla?
168
00:13:43,948 --> 00:13:48,035
Sait minut näyttämään heikolta
vihollisteni silmissä.
169
00:13:48,118 --> 00:13:52,289
Sillä ei ole väliä,
mitä muut sinusta ajattelevat.
170
00:13:52,373 --> 00:13:55,668
Tärkeintä on se, mitä sisälläsi tunnet.
171
00:14:01,757 --> 00:14:02,591
Isä!
172
00:14:10,140 --> 00:14:11,100
{\an8}SAIRAALA
173
00:14:13,477 --> 00:14:16,856
Isäsi toipuu kolmessa kuukaudessa.
174
00:14:16,939 --> 00:14:19,567
Nyt hän ei voi kommunikoida.
175
00:14:21,026 --> 00:14:25,489
Calabresit yrittävät taatusti
panna hänet multiin.
176
00:14:25,948 --> 00:14:27,575
Vai multiin?
177
00:14:32,329 --> 00:14:35,833
Homer, talomme palaa.
Auta pelastamaan lapset!
178
00:14:35,916 --> 00:14:37,376
Valitan, Marge. En kuule.
179
00:14:41,005 --> 00:14:43,173
Mitä minä nyt teen?
180
00:14:43,257 --> 00:14:48,804
Ainoa keino, jolla selviät tästä,
on astua isäsi paikalle.
181
00:14:48,888 --> 00:14:50,014
Mennään.
182
00:14:50,097 --> 00:14:53,767
Haluan käydä koeajamassa Lexus-hybridin.
183
00:14:53,851 --> 00:14:56,687
Olet hybridi.
Puoliksi idiootti ja puoliksi ääliö.
184
00:14:56,770 --> 00:15:00,316
Mistä hyvästä tuo tuli?
185
00:15:00,399 --> 00:15:04,194
-En tiedä, mitä tehdä.
-Tämä on tyttäreni syytä.
186
00:15:04,278 --> 00:15:08,365
Korvaan sen sinulle.
Minä ja Bart hoidamme yritystäsi.
187
00:15:08,866 --> 00:15:12,786
-Mitä tiedät mafiapomona olemisesta?
-Kaiken.
188
00:15:12,870 --> 00:15:17,917
Opin kaiken parhaasta gangsterileffasta,
Hain tarinasta.
189
00:15:18,918 --> 00:15:22,796
-Tämä tyyppi on meille velkaa.
-Jättäkää hänet minun huolekseni.
190
00:15:24,340 --> 00:15:28,385
Satutin nyrkkini ja kämmeneni.
Teidän piti huolehtia minusta!
191
00:15:32,806 --> 00:15:36,977
No, hanahemmo.
Olet Läski-Tonylle velkaa 50 taalaa.
192
00:15:37,061 --> 00:15:41,732
Minulla ei ole rahoja. Asiakkaani
ovat pummeja eivätkä maksa.
193
00:15:41,815 --> 00:15:44,360
Rahat tänne!
194
00:15:46,737 --> 00:15:49,573
Homer, mafia painostaa minua.
195
00:15:49,657 --> 00:15:52,284
En aio kuolla, koska et maksa piikkiäsi.
196
00:15:52,826 --> 00:15:56,747
-Anna 50 dollaria!
-Tässä. Ota. Älä satuta minua.
197
00:15:57,790 --> 00:16:01,710
No niin, nätti poju.
Missä Läski-Tonyn 50 taalaa on?
198
00:16:01,794 --> 00:16:07,716
-Minulla on vain 25 taalaa. Vannon.
-Se riittää toistaiseksi.
199
00:16:10,511 --> 00:16:12,096
HASSUBURGERI
200
00:16:16,976 --> 00:16:19,603
Hei! Siinähän on Läski-Tonyn väkeä.
201
00:16:20,062 --> 00:16:24,233
Miten iso mies voi? Lähetin kukkia,
muttette kai saaneet niitä.
202
00:16:24,316 --> 00:16:26,568
Tiedättehän floristit.
203
00:16:27,736 --> 00:16:30,990
Läski-Tony ei ole saanut
viikkokorvaustaan -
204
00:16:31,073 --> 00:16:34,118
McDonald'sin ja Burger Kingin
torjumisesta.
205
00:16:34,201 --> 00:16:39,039
Nyt on vähän tiukkaa.
Riittääkö vitonen Hardee'sia vastaan?
206
00:16:41,500 --> 00:16:46,672
Au! Siinä meni "schnoz"!
"Punim"! "Pupik"! "Genechtagazoink"!
207
00:16:51,051 --> 00:16:55,723
-Homer, mistä sait tuon lava-auton?
-Se putosi auton lavalta.
208
00:16:56,348 --> 00:16:58,600
Isomman auton.
209
00:17:02,271 --> 00:17:06,734
-Mistä sait tuon?
-Se putosi hyvin ison auton lavalta.
210
00:17:13,824 --> 00:17:19,329
Homer, Helen Lovejoy ei palauttanut
uunivuokaani. Hakisitko sen?
211
00:17:19,413 --> 00:17:21,790
Onnistuu. Palaan kymmenessä minuutissa.
212
00:17:23,167 --> 00:17:24,710
Heippaliini, mafiosot!
213
00:17:31,508 --> 00:17:36,346
Puhelinlaskusi tuli
vahingossa meille, ja minä...
214
00:17:37,765 --> 00:17:39,224
Minä maksan sen.
215
00:17:44,063 --> 00:17:49,485
-Pitäisikö posauttaa nilkkaan?
-Hirviö. Viillä vain akillesjänne.
216
00:18:02,790 --> 00:18:07,086
Bart ja herra Simpson,
me jätämme mafiahommat nyt.
217
00:18:07,169 --> 00:18:12,549
-En tunne muunlaista elämää.
-En kestä nähdä teitä tuollaisina.
218
00:18:12,883 --> 00:18:15,803
-Saanko puhua silti käsilläni?
-Ette.
219
00:18:15,886 --> 00:18:17,888
-Entä korvillani?
-Ette.
220
00:18:21,141 --> 00:18:25,771
Ystäväni. Antaudun
ja luovutan kaikki isäni alueet,
221
00:18:25,854 --> 00:18:29,066
jos perheeni ja Simpsonit ovat turvassa.
222
00:18:29,399 --> 00:18:32,111
Me lupaamme, ettemme satuta heitä.
223
00:18:32,194 --> 00:18:35,405
Heidän pitää silti
syödä oikein ja liikkua.
224
00:18:35,489 --> 00:18:39,076
Pitää ulkoiluttaa välillä koiraa.
225
00:18:39,159 --> 00:18:44,581
Hyvin sanottu. Tästä lähtien
ruoanlaitto on minun alani.
226
00:18:47,668 --> 00:18:51,755
Teit oikein, Mikey.
Ei sinusta ollut mafiosoksi.
227
00:18:52,131 --> 00:18:56,426
Sinulla on tulevaisuus tällä alalla.
Soittele.
228
00:18:56,510 --> 00:18:59,096
Lähden piraatti-DVD-alalle.
229
00:19:02,641 --> 00:19:05,269
Hienoa, että hän tekee rakasta työtä.
230
00:19:05,352 --> 00:19:08,939
Minäkin saan olla perillä
Homerin touhuista.
231
00:19:09,022 --> 00:19:15,028
Nainen, mies. Nainen...
232
00:19:25,873 --> 00:19:29,960
Haluan hautaan vaimoni viereen
Jerseyyn sillan alle.
233
00:19:32,337 --> 00:19:35,883
Joku myrkytti lihapullat. Homer?
234
00:19:36,341 --> 00:19:38,552
Jos olisin myrkyttänyt ne, tekisinkö näin?
235
00:19:44,558 --> 00:19:49,771
Tämä on kokin pahin painajainen.
En käytä tätä reseptiä toiste.
236
00:19:54,318 --> 00:19:57,654
LIHAA, MAUSTEITA, MYRKKYÄ
6 - 10 VIHOLLISELLE
237
00:20:00,616 --> 00:20:02,743
Hyvin tehty, poikani.
238
00:20:02,826 --> 00:20:07,206
Hankkiuduit eroon vihollisistamme
tekemällä rauhan.
239
00:20:07,289 --> 00:20:10,792
Ehkä emme olekaan niin kovin erilaisia.
240
00:20:10,876 --> 00:20:14,338
Olen vain iloinen,
että olet kunnossa, isä. Lepää nyt.
241
00:20:16,632 --> 00:20:18,842
Mikset kertonut, että se oli vahinko?
242
00:20:19,718 --> 00:20:22,137
Olihan se vahinko, Michael?
243
00:20:22,888 --> 00:20:25,766
Älä ikinä kysele liikeasioistani, Lisa.
244
00:20:26,934 --> 00:20:27,768
Michael?
245
00:21:50,434 --> 00:21:53,770
{\an8}Tekstitys: Laura Kotiaho