1 00:00:01,320 --> 00:00:05,609 We now return to "Keepin' it Kodos," starring Kang. 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,931 Is dinner ready yet? 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,680 Our boss will be here any minute now. 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,281 This one keeps eating himself. 5 00:00:21,280 --> 00:00:25,001 Hello? Octopuses, I'm done. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,607 Am I the only one here who's in horrible pain? 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,327 You're the only one who won't shut up about it! 8 00:00:32,360 --> 00:00:34,567 What a delicious meal. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,445 I feel like I'm going to burst. 10 00:00:38,680 --> 00:00:40,364 Cool! I'm vomit! 11 00:00:41,840 --> 00:00:46,528 Well, a fine meal like that deserves a hyper-galactic promotion. 12 00:00:46,800 --> 00:00:48,290 Hyper-galactic! Hyper-galactic! 13 00:00:48,760 --> 00:00:50,888 Wait a minute. I don't have a family anymore. 14 00:00:51,120 --> 00:00:54,806 You do now, son. You do now. 15 00:00:54,960 --> 00:01:01,320 Standing tall on the wings of my dream. 16 00:01:01,920 --> 00:01:08,007 Rise and fall on the wings of my dream. 17 00:01:22,960 --> 00:01:24,610 Homer, what are you doing? 18 00:01:24,680 --> 00:01:27,160 Trying to get a Frisbee off the roof. 19 00:01:31,000 --> 00:01:33,367 Oh, there's the Frisbee. 20 00:01:35,000 --> 00:01:38,721 Concussion-diddily... Hemorrhage-doodily... 21 00:01:38,880 --> 00:01:40,723 Injury-bodily... 22 00:01:40,880 --> 00:01:43,690 Ned, you nearly died of a brain tumor. 23 00:01:43,800 --> 00:01:46,200 Thank goodness that bowling ball knocked it out of your head! 24 00:01:46,320 --> 00:01:48,368 Welcome back, dawg. 25 00:01:56,280 --> 00:01:58,044 My, you look awfully pale. 26 00:01:58,120 --> 00:02:00,009 Let's get you some fresh air. 27 00:02:00,080 --> 00:02:02,520 Hey, while you're there, can you get my Frisbee off the ledge? 28 00:02:02,600 --> 00:02:06,366 All right. But I swear to God, this is the very last time. 29 00:02:08,680 --> 00:02:11,570 Oh, man, is this gonna hurt. 30 00:02:12,120 --> 00:02:15,329 Ah! That's better. 31 00:02:18,280 --> 00:02:19,566 Come on, Ned. 32 00:02:19,640 --> 00:02:22,769 Just because you foresaw Dr. Hibbert's death 33 00:02:22,840 --> 00:02:25,127 doesn't mean you can see into the future. 34 00:02:25,200 --> 00:02:27,328 It was just a sinister co-inky-dink. 35 00:02:27,480 --> 00:02:32,566 Help me! Some bullies threw my shoes over a telephone wire. 36 00:02:32,880 --> 00:02:34,405 With me in them! 37 00:02:34,480 --> 00:02:36,801 Just wriggle loose. I'll catch you, little critter. 38 00:02:45,480 --> 00:02:47,847 Oh, another setback. 39 00:02:49,480 --> 00:02:51,289 What the Family Circus? 40 00:02:51,400 --> 00:02:53,926 A second premonition came to fruition. 41 00:02:54,080 --> 00:02:57,846 Lord, why have you given me these unholy visions of doom? 42 00:03:04,760 --> 00:03:07,366 Well, I didn't need any special power to know that was coming. 43 00:03:07,440 --> 00:03:09,602 Hey, Flanders, have you seen my Frisbee? 44 00:03:09,680 --> 00:03:12,365 Homer, I can foretell people's deaths! 45 00:03:12,440 --> 00:03:14,408 People's deaths, eh? 46 00:03:23,200 --> 00:03:24,361 Do me! Do me! 47 00:03:33,240 --> 00:03:35,527 So, what do I die of? Too much happiness? 48 00:03:35,640 --> 00:03:37,324 Naked girl avalanche? 49 00:03:38,400 --> 00:03:40,402 Uh, you die eating a submarine sandwich. 50 00:03:40,480 --> 00:03:41,481 What kind of bread? 51 00:03:42,120 --> 00:03:43,485 Uh, country Parmesan. Woo-hoo! 52 00:03:44,800 --> 00:03:46,962 Mr. Flanders, why are you moving? 53 00:03:47,080 --> 00:03:50,880 Because I had a vision of myself shooting your father. 54 00:03:51,000 --> 00:03:52,650 In this neighborhood, who hasn't? 55 00:03:52,800 --> 00:03:54,370 Well, you can't fight fate. 56 00:03:54,680 --> 00:03:56,489 But if you must shoot our father, 57 00:03:56,560 --> 00:03:58,403 please remember our family motto... 58 00:03:58,480 --> 00:03:59,561 "Not in the face." 59 00:04:00,040 --> 00:04:03,283 Don't worry, sweetie. Lam not gonna kill your father. 60 00:04:03,360 --> 00:04:06,011 Flanders kill me? 61 00:04:07,880 --> 00:04:11,202 You never killed anybody and you're gonna start with the big dog? 62 00:04:12,880 --> 00:04:15,201 Homer, please don't tempt the gods... 63 00:04:15,280 --> 00:04:18,489 I mean God. There's one God. Only one. 64 00:04:18,560 --> 00:04:20,130 Well, sometimes there's three. 65 00:04:20,200 --> 00:04:21,770 Hey, Chief, throw me your piece! 66 00:04:21,840 --> 00:04:23,649 Uh, sure thing, citizen. 67 00:04:26,040 --> 00:04:28,441 Come on! Shoot me a new one! Ooh. 68 00:04:28,560 --> 00:04:33,202 I'm so scared. Ned Flanders is pointing a gun at me! 69 00:04:33,320 --> 00:04:35,163 You couldn't even shoot me by accident, 70 00:04:35,240 --> 00:04:38,164 even if I whacked the barrel like this! Blip-blip-blip. 71 00:04:38,240 --> 00:04:40,049 Blip-blip-blip. 72 00:04:40,680 --> 00:04:42,045 Quit whacking my barrel! 73 00:04:42,120 --> 00:04:43,770 Never! 74 00:04:44,080 --> 00:04:46,128 You leave me no choice! 75 00:04:52,160 --> 00:04:54,561 I was supposed to shoot you, but I didn't! 76 00:04:54,640 --> 00:04:55,721 I changed the future! 77 00:05:04,000 --> 00:05:07,482 What have I done? I've changed the future for the worse. 78 00:05:07,760 --> 00:05:10,650 Homer, stay away from the nuclear plant. 79 00:05:10,720 --> 00:05:13,326 Fine. I'll never go back, starting tomorrow. 80 00:05:13,400 --> 00:05:15,801 Today is Lenny's birthday and they're having ice cream cake. 81 00:05:15,880 --> 00:05:17,689 But you're gonna kill us all! 82 00:05:17,760 --> 00:05:19,728 But ice cream cake! 83 00:05:24,360 --> 00:05:27,728 I gotta find Homer! He's gonna blow up the whole town! 84 00:05:27,800 --> 00:05:30,849 Yeah, well, you know, you gotta take the bitter with the sweet. 85 00:05:34,280 --> 00:05:36,601 Homer! Homer! 86 00:05:37,480 --> 00:05:40,802 Homer, do not press the "core destruct button." 87 00:05:41,040 --> 00:05:43,691 ...press...destruct button. 88 00:05:48,600 --> 00:05:51,331 Don't do it! Don't do it! You'll kill everyone! 89 00:05:51,720 --> 00:05:54,690 ...do it! ...Do it! ...kill everyone! 90 00:05:54,800 --> 00:05:58,122 Sure is taking me a long time to reach this button. 91 00:06:02,360 --> 00:06:03,486 Must... 92 00:06:04,000 --> 00:06:05,081 Kill... 93 00:06:05,160 --> 00:06:06,241 Best friend! 94 00:06:10,120 --> 00:06:13,010 Homer, fall backward! 95 00:06:29,720 --> 00:06:31,643 Oh, you stupid son of a... 96 00:06:38,120 --> 00:06:40,088 Homer, I'm so mad at you. 97 00:06:40,160 --> 00:06:44,245 I'll bet you blew up the town just to get out of cleaning the garage. 98 00:06:45,960 --> 00:06:47,928 Everything's coming up Homer. 99 00:06:48,200 --> 00:06:50,248 Yeah? Well, the joke's on you, smart guy. 100 00:06:50,320 --> 00:06:52,687 The garage made it to heaven, too. 101 00:06:55,280 --> 00:06:58,762 Hmm. I wonder if I could blow up heaven? 102 00:06:58,920 --> 00:07:03,448 Homer Simpson, it's time you got what's coming to you. 103 00:07:04,120 --> 00:07:05,531 Your Frisbee. 104 00:07:05,600 --> 00:07:08,365 Cool. You guys got a good buffet up here? 105 00:07:08,440 --> 00:07:12,968 Oh, yeah. Just stay away from the three-bean salad. 106 00:07:13,040 --> 00:07:15,441 You're not the boss of me. D'oh. 107 00:07:30,120 --> 00:07:31,724 Hello, duckie! 108 00:07:38,680 --> 00:07:41,650 You gave me quite a fright, you did. 109 00:07:41,720 --> 00:07:45,805 Say, you don't need no fancy knife to get me attention, 110 00:07:45,880 --> 00:07:48,326 not with those handsome mutton chops. 111 00:07:48,400 --> 00:07:50,402 Come on, give us a snog. 112 00:07:50,880 --> 00:07:53,929 That's not a snog! 113 00:08:00,520 --> 00:08:03,364 Looks like the Mutton Chop Murderer has struck again. 114 00:08:03,680 --> 00:08:05,011 What should we do with the body? 115 00:08:05,080 --> 00:08:07,082 I want you to dust her for Prince. 116 00:08:07,200 --> 00:08:08,326 What does that mean? 117 00:08:08,400 --> 00:08:12,610 The Prince is coming by and I want her clean when he looks her over. 118 00:08:12,720 --> 00:08:15,291 Perhaps we can be of assistance, Inspector. 119 00:08:15,360 --> 00:08:17,647 Well, well, well, look who's here. 120 00:08:17,840 --> 00:08:20,241 Master detective Eliza Simpson 121 00:08:20,320 --> 00:08:24,245 and her easily amazed sidekick, Dr. Bartley. 122 00:08:24,320 --> 00:08:27,130 What's this? A doorknob. Good show. 123 00:08:27,280 --> 00:08:30,204 So what clues has the body shown? 124 00:08:30,760 --> 00:08:32,364 We don't need clues. 125 00:08:32,440 --> 00:08:33,771 We've already caught the killer. 126 00:08:33,840 --> 00:08:36,002 Please... 127 00:08:36,080 --> 00:08:40,290 This mysterious Hindu is clearly responsible for the murder. 128 00:08:40,520 --> 00:08:43,171 Lock him up until we find someone darker, boys. 129 00:08:43,240 --> 00:08:44,366 Please, I am not a killer! 130 00:08:44,440 --> 00:08:48,525 I am but a humble purveyor of disgusting British food. 131 00:08:48,600 --> 00:08:51,922 Lark tongues, head pudding, eel pies. 132 00:08:52,000 --> 00:08:54,162 Eel pie? My favorite. 133 00:08:55,520 --> 00:08:57,204 We British sure eat crap. 134 00:08:59,120 --> 00:09:01,771 Inspector, might I have a word with you? 135 00:09:01,840 --> 00:09:03,205 Absolutely. 136 00:09:05,080 --> 00:09:07,481 Get back down there, you! 137 00:09:09,480 --> 00:09:11,721 You were saying? Well, it's like this. 138 00:09:11,800 --> 00:09:14,041 I'm a proper Cockney flower girl, I am. 139 00:09:14,120 --> 00:09:16,361 And I sees this real strange bloke. Uh-huh. 140 00:09:16,520 --> 00:09:18,204 Out of sorts. Mad in the eyes. 141 00:09:18,320 --> 00:09:19,810 All kettles and biscuits. Right. 142 00:09:19,880 --> 00:09:21,689 Well, he seen I was looking at him... Mmm-hmm. 143 00:09:21,800 --> 00:09:23,131 ...and he drops this and runs. 144 00:09:23,200 --> 00:09:24,884 Cor, blimey, skip to me loo. 145 00:09:25,200 --> 00:09:26,531 Good Lord! 146 00:09:27,240 --> 00:09:30,608 I'm afraid this case is beyond even your powers, little girl. 147 00:09:30,680 --> 00:09:32,682 I'll take that challenge, Inspector. 148 00:09:33,000 --> 00:09:34,650 Yeah, well, good luck. 149 00:09:34,760 --> 00:09:38,242 Now, boys, let's see the suspect in that child abduction case. 150 00:09:38,320 --> 00:09:40,163 I shall never grow up. 151 00:09:40,320 --> 00:09:41,481 Uh, in jail you Will. 152 00:09:42,880 --> 00:09:46,521 Yes, I recognize this blade. I sold it as part of a set. 153 00:09:46,640 --> 00:09:49,484 The famed Seven Swords of Osiris. 154 00:09:49,560 --> 00:09:52,006 Now would you be interested in an illustrated novelette? 155 00:09:52,360 --> 00:09:55,364 It also includes a young David Diligent adventure. 156 00:09:55,520 --> 00:09:59,730 Confound it, man! I need to know who bought those swords! 157 00:09:59,960 --> 00:10:02,691 Very well. I will check my records. 158 00:10:02,800 --> 00:10:06,521 You may examine my curios but do not touch my oddities. 159 00:10:06,600 --> 00:10:09,251 Use your judgment with my gewgaws. 160 00:10:09,480 --> 00:10:11,130 Well, I'll be blazed! 161 00:10:11,200 --> 00:10:12,884 I know these missionaries! 162 00:10:13,480 --> 00:10:16,051 I just told the natives they were having sex the wrong way. 163 00:10:16,120 --> 00:10:18,168 Help! Help! Murther! 164 00:10:21,120 --> 00:10:23,487 The Mutton Chop Murderer is long gone. 165 00:10:23,640 --> 00:10:26,211 But this ledger will lead us to him. 166 00:10:28,160 --> 00:10:30,401 This potion will give me new life. 167 00:10:34,880 --> 00:10:37,247 I'm alive! I'm gonna go to America! 168 00:10:37,320 --> 00:10:38,890 I'll be in pictures! You'll see! 169 00:10:39,000 --> 00:10:42,891 The whole world is gonna know the name Simon Stoolowitz! 170 00:10:50,920 --> 00:10:55,448 It says here the swords were sold to C. Ebenezer Burns. 171 00:10:55,520 --> 00:11:00,048 Burns? The evil industrialist who makes coal out of babies? 172 00:11:00,120 --> 00:11:01,326 I know just where to find him! 173 00:11:08,800 --> 00:11:11,167 Ebenezer Burns? Yeah, he's over here. 174 00:11:11,920 --> 00:11:13,684 How ya doin' there? Freshen your pipe? 175 00:11:13,760 --> 00:11:15,603 Anybody need a let me down? 176 00:11:15,680 --> 00:11:17,170 Whoa, whoa, heads up there, buddy. 177 00:11:17,280 --> 00:11:18,930 Rat's gnawing off your toe. 178 00:11:23,880 --> 00:11:25,769 The Sword of Osiris. 179 00:11:25,840 --> 00:11:27,808 I once possessed the entire collection. 180 00:11:27,920 --> 00:11:29,922 Then I sold them all for opium. 181 00:11:30,040 --> 00:11:33,249 D'oh, how I wish I had them back to sell for more opium! 182 00:11:33,320 --> 00:11:34,924 Who did you sell the swords to? 183 00:11:35,000 --> 00:11:38,925 The fat man with sideburns. Like that one over there. 184 00:11:41,200 --> 00:11:43,248 There's your Mutton Chop Murderer! 185 00:11:43,320 --> 00:11:44,731 Stop, fiend! 186 00:11:53,760 --> 00:11:55,603 Don't be rude! 187 00:11:56,240 --> 00:11:58,402 Hey, hey! Read the sign. 188 00:12:00,040 --> 00:12:01,724 Well, well, what have we here? 189 00:12:01,800 --> 00:12:04,246 Inspector, you've caught the villain! 190 00:12:04,320 --> 00:12:06,322 But what are you doing in an opium den? 191 00:12:06,400 --> 00:12:08,562 It's the only way I can get Ralphie to go to sleep. 192 00:12:08,960 --> 00:12:11,088 I can make opi-ohs! 193 00:12:14,120 --> 00:12:17,567 Well, Dr. Bartley, another mystery well solved. 194 00:12:17,640 --> 00:12:19,529 Yes. With the murderer behind bars, 195 00:12:19,640 --> 00:12:23,531 London's working girls are free to follow their merry calling. 196 00:12:25,720 --> 00:12:28,166 Yet another Sword of Osiris! 197 00:12:28,400 --> 00:12:32,928 But that must mean the murderer is still at large! 198 00:12:33,120 --> 00:12:35,691 Ah, he could've killed this one days ago. 199 00:12:35,760 --> 00:12:38,047 The body is bloated and the face is rotten. 200 00:12:38,200 --> 00:12:41,602 It was five minutes ago, you twit! 201 00:12:52,640 --> 00:12:55,928 Please spare me. I'm not a murderer, I'm not. 202 00:12:56,000 --> 00:12:59,004 And I've never known the pleasures of a woman 203 00:12:59,080 --> 00:13:01,162 or a proper eating apple. 204 00:13:01,240 --> 00:13:02,321 Quiet, you. 205 00:13:03,520 --> 00:13:06,763 Ugh! There's cheese in my eel pie! 206 00:13:07,080 --> 00:13:09,367 This week in our Summer Hanging Series, 207 00:13:09,520 --> 00:13:12,126 we're pleased to present the Mutton Chop Murderer. 208 00:13:12,200 --> 00:13:17,491 At last God-fearing Londoners are free to walk Whore Alley. 209 00:13:20,680 --> 00:13:23,843 Stay your hand, Inspector. That man is innocent. 210 00:13:24,040 --> 00:13:26,008 The murderer's blade is covered with blood. 211 00:13:26,080 --> 00:13:28,208 But the handle is covered with something else. 212 00:13:28,280 --> 00:13:31,489 The unmistakable fragrance of eel pie. 213 00:13:31,920 --> 00:13:34,241 Hey, lots of people like eel pie! 214 00:13:34,360 --> 00:13:36,727 Yeah? Well, how many of them have mutton chops? 215 00:13:38,800 --> 00:13:40,609 And why can't you be more like Eddie? 216 00:13:40,680 --> 00:13:42,603 He never says a word against me. 217 00:13:42,720 --> 00:13:44,256 Well, that's because you cut out his tongue. 218 00:13:44,280 --> 00:13:45,281 He's right, Chief. 219 00:13:45,400 --> 00:13:49,485 Inspector Wiggum, you are the most famous member of Scotland Yard. 220 00:13:49,560 --> 00:13:50,925 Why would you do this? 221 00:13:51,080 --> 00:13:52,844 Well, the fact is 222 00:13:52,920 --> 00:13:55,844 I wanted to come up with a case even you couldn't solve. 223 00:13:56,160 --> 00:13:57,491 And besides... 224 00:13:57,560 --> 00:13:59,881 So long, you stupid British twits! 225 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 You'll never catch me! 226 00:14:04,480 --> 00:14:06,926 I'm traveling at the speed of wind! 227 00:14:09,720 --> 00:14:12,883 Remember me for my police work and not the murders... 228 00:14:15,280 --> 00:14:17,851 Well done. Their fleet is destroyed. 229 00:14:24,240 --> 00:14:26,607 Daddy, I had the craziest dream. 230 00:14:26,680 --> 00:14:29,809 Ralphie, you're still in it. 231 00:14:33,280 --> 00:14:34,645 Wheel. 232 00:14:50,880 --> 00:14:54,123 I have a serious brain disease. Please give me a cat. 233 00:14:57,000 --> 00:15:01,130 This comically large capsule has lifetime supplies 234 00:15:01,200 --> 00:15:05,046 of niacin, thiamin, and riboflavin-glavin. 235 00:15:14,040 --> 00:15:19,331 Prior to ingestion, the pill must be reduced by my amazing new shrink ray. 236 00:15:20,120 --> 00:15:23,920 Shrink ray? Oh, there's always something else to buy. 237 00:15:24,000 --> 00:15:27,686 First, I lower the capsule top, thusly. 238 00:15:29,400 --> 00:15:32,006 Then I zap the capsule, thisly. 239 00:15:36,360 --> 00:15:39,682 And now who would like a lifetime of perfect health? 240 00:15:39,760 --> 00:15:40,761 I'll take it. 241 00:15:40,840 --> 00:15:42,365 No. That's not... Well, all right. 242 00:15:46,400 --> 00:15:48,084 That sounds like Maggie. 243 00:15:48,160 --> 00:15:49,241 But she's right here... 244 00:15:51,520 --> 00:15:53,329 Now, now, don't worry, my dear woman. 245 00:15:53,400 --> 00:15:57,200 She will be rocked gently to sleep by the stomach acids. 246 00:16:00,920 --> 00:16:02,888 Hold on, Maggie! Daddy's coming! 247 00:16:03,040 --> 00:16:05,122 Come on. 248 00:16:06,600 --> 00:16:08,090 I got her! 249 00:16:09,480 --> 00:16:10,891 No, wait. This is yours. 250 00:16:12,280 --> 00:16:16,444 Your daughter has 30 minutes before the acid dissolves the capsule. 251 00:16:16,560 --> 00:16:18,324 But we can rescue her 252 00:16:18,400 --> 00:16:23,088 by sending a miniaturized vessel through Mr. Burns' body. 253 00:16:23,160 --> 00:16:25,925 Ooh, stop that! The felt is slicing through me like a knife! 254 00:16:26,160 --> 00:16:28,242 Bio-nauts assemble! 255 00:16:28,600 --> 00:16:30,489 Captain! Science Officer! 256 00:16:30,560 --> 00:16:32,767 Security! Marge! 257 00:16:32,840 --> 00:16:36,322 Now I insist you take off your shoes when you get inside. 258 00:16:36,400 --> 00:16:38,004 And while you're in there, 259 00:16:38,240 --> 00:16:40,561 grab as much cancer as you can. 260 00:16:41,880 --> 00:16:44,451 Let the commencement beginulate! 261 00:16:55,880 --> 00:16:58,884 Now, you must enter the subclavian vein. 262 00:16:59,120 --> 00:17:01,726 Screw you, Doc! I fly from the gut! 263 00:17:03,440 --> 00:17:05,204 Dad, you should listen to him. 264 00:17:05,280 --> 00:17:08,284 He's a man of science and you can barely read. 265 00:17:08,480 --> 00:17:10,801 Has science ever kissed a woman? 266 00:17:10,880 --> 00:17:13,724 Or won the Super Bowl? Or put a man on the moon? 267 00:17:14,520 --> 00:17:17,763 This is what I think of your precious science. 268 00:17:20,560 --> 00:17:22,005 Help me, science! 269 00:17:27,560 --> 00:17:30,643 Your ship is wedged in Mr. Burns' heart. 270 00:17:30,720 --> 00:17:33,485 And you must dislodge it from the outside. 271 00:17:33,640 --> 00:17:36,007 But watch out for retroviruses. 272 00:17:36,200 --> 00:17:38,646 Oh, boy, are they retro. 273 00:17:38,720 --> 00:17:41,564 It's a fun design by R. Crumb, 274 00:17:41,640 --> 00:17:44,450 who was friends with Harvey Pekar. 275 00:17:45,000 --> 00:17:46,843 Seriously, though. Touch one and you're dead. 276 00:17:51,920 --> 00:17:54,571 Why is my swimsuit so revealing? 277 00:17:54,640 --> 00:17:59,362 Marge, that's what turns a mediocre voyage into a fantastic voyage. 278 00:18:02,160 --> 00:18:03,321 Maybe this will help. 279 00:18:03,600 --> 00:18:04,840 Where did you get that rib? 280 00:18:05,080 --> 00:18:07,606 There's a whole rack of them over there. I only ate two. 281 00:18:11,440 --> 00:18:12,726 Bart, what are you doing? 282 00:18:12,800 --> 00:18:13,801 Taking a whiz. 283 00:18:13,880 --> 00:18:17,282 Stop that! We're guests in Mr. Burns! 284 00:18:17,680 --> 00:18:21,207 To get Maggie in time, we'll have to catch a ride on a nerve impulse, 285 00:18:21,280 --> 00:18:23,931 the body's information superhighway. 286 00:18:24,040 --> 00:18:26,008 Learning is cool! Yeah! Woo! 287 00:18:26,080 --> 00:18:28,481 And to make sure we get there super fast, 288 00:18:28,560 --> 00:18:30,961 I'm hitting all the buttons with my palm. 289 00:18:39,040 --> 00:18:40,849 Well, that hurt like hell. 290 00:18:49,600 --> 00:18:52,171 My sweet, undigested baby! 291 00:18:52,240 --> 00:18:53,571 Mama! Mama! 292 00:18:56,720 --> 00:18:59,883 I'm afraid I have some bad news, Simpsons. 293 00:19:00,000 --> 00:19:01,650 Uh, with the baby's extra weight, 294 00:19:01,720 --> 00:19:04,724 you don't have enough power to make it back. 295 00:19:04,800 --> 00:19:09,089 And one of you must stay behind to save the rest. Frink out. 296 00:19:09,320 --> 00:19:13,325 Oh, my God! This is the worst Halloween horror we've ever faced! 297 00:19:13,400 --> 00:19:16,085 And white blood cells are attacking my clothes! 298 00:19:16,400 --> 00:19:18,926 Although I must admit they know where to stop. 299 00:19:19,000 --> 00:19:20,200 We'll have to lighten the ship, 300 00:19:20,240 --> 00:19:22,641 which means one of us has to stay behind. 301 00:19:23,400 --> 00:19:24,765 Bart? Lisa? 302 00:19:25,600 --> 00:19:26,806 Fine. Me. 303 00:19:27,120 --> 00:19:29,691 Don't worry! We'll be fine! 304 00:19:29,760 --> 00:19:32,286 I'm saying goodbye to everything I ever loved. 305 00:19:32,440 --> 00:19:34,249 Ooh. A marshmallow! 306 00:19:35,760 --> 00:19:38,889 Boy, when God closes a door, he opens a window. 307 00:19:45,720 --> 00:19:48,883 Mom, did you have to fly out through all those boogers? 308 00:19:49,000 --> 00:19:52,049 Cut me some slack. I'm a widow. 309 00:19:52,320 --> 00:19:54,209 Now there is still a slight chance 310 00:19:54,280 --> 00:19:57,489 we could rescue your husband before he expands. 311 00:20:02,960 --> 00:20:04,962 Uh, make that zero chance. 312 00:20:05,360 --> 00:20:06,407 Frink out. 313 00:20:08,200 --> 00:20:11,044 Dad, would you like some of my Snicker bar cheesecake? 314 00:20:11,120 --> 00:20:13,327 Oh, I feel full enough as it is. 315 00:20:13,440 --> 00:20:15,568 I say when we're full. 316 00:20:15,760 --> 00:20:16,936 You don't want to piss off a man 317 00:20:16,960 --> 00:20:19,645 who can kick you in the crotch from the inside. 318 00:20:23,040 --> 00:20:24,724 I need a mouth hole. 319 00:20:24,800 --> 00:20:27,371 Uh, and some other holes, too. 320 00:20:27,480 --> 00:20:29,164 Cheer up, my chubby inner child. 321 00:20:29,240 --> 00:20:33,211 I've got a feeling everything's gonna work out fine because... 322 00:20:33,280 --> 00:20:36,762 I've got you. 323 00:20:36,880 --> 00:20:39,565 Under my skin. 324 00:20:40,200 --> 00:20:42,885 I've got you. 325 00:20:42,960 --> 00:20:45,201 Deep in the heart of me. 326 00:20:46,840 --> 00:20:49,491 So deep in my heart. 327 00:20:49,640 --> 00:20:53,122 You're really a part of me. 328 00:20:53,920 --> 00:20:56,924 I've got you. 329 00:20:57,000 --> 00:20:59,765 Under my skin. 330 00:21:12,080 --> 00:21:15,004 Sometimes the world looks perfect. 331 00:21:16,000 --> 00:21:18,002 Nothing to rearrange. 332 00:21:18,360 --> 00:21:21,284 Sometimes you just get a feeling. 333 00:21:21,520 --> 00:21:24,603 Like you need some kind of change. 334 00:21:25,960 --> 00:21:29,009 No matter what the odds are this time. 335 00:21:29,360 --> 00:21:31,806 Nothing's going to stand in my way. 336 00:21:31,880 --> 00:21:33,564 This flame in my heart. 337 00:21:33,680 --> 00:21:38,402 And a long lost friend gives every dark street a light at the end. 338 00:21:40,520 --> 00:21:46,880 Standing tall on the wings of my dream. 339 00:21:47,200 --> 00:21:51,683 Rise and fall on the wings of my dream