1
00:00:15,306 --> 00:00:17,851
ICH BIN NOCH NICHT 21
2
00:01:21,247 --> 00:01:22,707
{\an8}FLUGHAFEN
3
00:01:29,339 --> 00:01:32,634
Ich kann es nicht glauben.
Wir haben schon wieder was gewonnen.
4
00:01:32,717 --> 00:01:35,178
Die Simpsons fliegen nach Delaware.
5
00:01:35,261 --> 00:01:37,055
Ich will nach Wilmington.
6
00:01:37,138 --> 00:01:39,182
Ich will eine
Fliegengittertür-Fabrik besuchen.
7
00:01:39,265 --> 00:01:41,893
Jap,
und das alles gibt es in Delaware.
8
00:01:42,727 --> 00:01:44,896
Sie sind der Nächste, Mr. Simpson.
9
00:01:45,522 --> 00:01:49,859
{\an8}- Hey, Moment. $5 Flughafensteuer?
- Sir, das ist eine gängige Gebühr.
10
00:01:49,943 --> 00:01:53,738
{\an8}OK, wir gehen erst an Bord,
wenn Sie auf diese Steuer verzichten.
11
00:01:53,822 --> 00:01:55,198
{\an8}Los, machen Sie schon.
12
00:01:56,783 --> 00:01:59,661
{\an8}Dieses dämliche
Faust-schwingen-verboten-Gesetz.
13
00:02:04,999 --> 00:02:07,919
{\an8}Die Simpsons reiten auf den Schienen.
14
00:02:08,002 --> 00:02:10,088
{\an8}Cool. Ein toter Penner.
15
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Guten Morgen, Leute.
16
00:02:14,843 --> 00:02:16,553
Was haben Sie mit uns vor?
17
00:02:16,636 --> 00:02:18,805
{\an8}Keine Sorge. Ich bin kein
messerstechender Penner,
18
00:02:18,888 --> 00:02:19,973
{\an8}sondern ein singender.
19
00:02:21,141 --> 00:02:24,227
{\an8}Es geht nicht über das Penner-Leben
20
00:02:24,310 --> 00:02:28,731
{\an8}Ich ermorde Leute mit dem Messer
21
00:02:28,815 --> 00:02:29,983
{\an8}Ich bohre es tief...
22
00:02:30,066 --> 00:02:31,401
{\an8}Verzeihung, Herr Penner.
23
00:02:31,484 --> 00:02:34,028
{\an8}Können Sie vielleicht
etwas Fröhlicheres spielen?
24
00:02:35,738 --> 00:02:39,242
{\an8}Sicher. Ich habe nur
ein bisschen Spaß gemacht.
25
00:02:39,325 --> 00:02:42,620
{\an8}OK, hier kommt eine Ballade,
die ihre Mülltonne zum Brennen bringt.
26
00:02:45,331 --> 00:02:48,168
{\an8}Hör dir meine Story an
So hoch wie ein Wolkenkratzer
27
00:02:48,251 --> 00:02:53,590
{\an8}Über einen Förster
Mit Namen Bunyan, Komma, Paul
28
00:02:55,425 --> 00:02:57,677
Glückwunsch, Mr. Bunyan.
29
00:02:57,760 --> 00:02:59,888
Es ist ein Junge.
30
00:03:00,346 --> 00:03:02,557
Heiliger Krähenmist!
31
00:03:02,640 --> 00:03:05,810
{\an8}- Wie gehts dir, Schatz?
- Ich brauche einen Whisky.
32
00:03:06,477 --> 00:03:08,438
{\an8}Hunger.
33
00:03:11,482 --> 00:03:14,152
Er war groß bei seiner Geburt
Doch er wuchs immer weiter
34
00:03:14,235 --> 00:03:17,989
Dank einer ererbten Hypophysen-Krankheit
35
00:03:18,072 --> 00:03:19,741
Hey.
36
00:03:26,080 --> 00:03:30,210
Sein Körper wurde groß
Das Gehirn jedoch blieb klein
37
00:03:30,293 --> 00:03:37,050
{\an8}Er war der Baum fällende
Freunde zertretende, Hausvernichter Paul
38
00:03:37,133 --> 00:03:38,343
{\an8}Hunger.
39
00:03:38,426 --> 00:03:41,679
{\an8}Zeit für Pauls Frühstück.
40
00:03:42,805 --> 00:03:44,724
Hey Paul. Pfannkuchen.
41
00:03:48,811 --> 00:03:51,064
Pfannkuchen.
42
00:03:53,524 --> 00:03:55,652
Frisch aus der Pfanne.
43
00:03:58,446 --> 00:04:02,408
OK, dann fangen wir mal an,
das Mittagessen zu kochen und...
44
00:04:02,492 --> 00:04:05,245
- Moment, wo ist Lenny?
- Hilfe.
45
00:04:05,328 --> 00:04:07,914
Kann mich jemand hören?
46
00:04:07,997 --> 00:04:09,832
Ich habe einen Weg
nach draußen gefunden.
47
00:04:09,916 --> 00:04:13,378
Es wird nicht gerade gemütlich,
aber wir kommen raus.
48
00:04:16,130 --> 00:04:18,466
OK, wir müssen etwas gegen Bunyan tun.
49
00:04:18,549 --> 00:04:21,177
Wir sind fast pleite, weil wir ihn
füttern und anziehen müssen.
50
00:04:21,261 --> 00:04:22,845
Und die vielen zerquetschten Häuser.
51
00:04:22,929 --> 00:04:24,097
- Ja.
- Ja.
52
00:04:24,180 --> 00:04:27,517
Hey, wir sollten ihn betrunken machen
und aus der Stadt rausschleppen.
53
00:04:27,600 --> 00:04:30,228
So sind wir auch
Laura Ingalls Wilder losgeworden.
54
00:04:30,311 --> 00:04:32,563
Ja, tolle Idee.
Ich habe sie echt gehasst.
55
00:04:37,402 --> 00:04:38,486
Hey Paulie.
56
00:04:39,279 --> 00:04:41,364
Wie wäre es mit einem Bier?
57
00:04:46,119 --> 00:04:49,831
Ihr seid die tollsten Freunde,
die ein riesiger Trottel haben kann.
58
00:04:57,630 --> 00:04:59,757
Großer Gott. Ein Bier hat ihn umgehauen?
59
00:04:59,841 --> 00:05:02,385
Ein Bier und ein paar
von diesen kleinen Freunden.
60
00:05:02,468 --> 00:05:06,931
Und jetzt entschuldigt mich,
ich muss zum Scheunenfest.
61
00:05:09,726 --> 00:05:11,227
Passt auf seinen Kopf auf.
62
00:05:14,105 --> 00:05:16,149
Wo bin ich?
63
00:05:17,108 --> 00:05:19,444
Sie wollen mich wohl nicht mehr.
64
00:05:23,990 --> 00:05:26,409
Paul war der einsamste
Mann der Welt
65
00:05:26,492 --> 00:05:31,664
Deshalb nahm er seine Axt
Und schnitzte sich ein Haustier
66
00:05:31,748 --> 00:05:33,291
Und...
67
00:05:35,376 --> 00:05:37,587
Mann, ich wünschte, du wärst echt.
68
00:05:49,307 --> 00:05:51,434
Hey, was...?
69
00:05:51,976 --> 00:05:56,481
Oh, es ist ein Wunder.
Ich werde dich Babe nennen.
70
00:05:56,564 --> 00:05:58,733
Du wirst mein bester Freund sein.
71
00:05:58,816 --> 00:06:02,945
Paul und sein blauer Ochse Babe
reisten quer durchs Land...
72
00:06:03,029 --> 00:06:05,448
und hinterließen ihre Spuren.
73
00:06:20,338 --> 00:06:22,632
{\an8}Nationalpark
„Große Löcher voll Bier"
74
00:06:26,386 --> 00:06:29,764
Verzeihung.
Paul Bunyan hat niemals Rodan besiegt.
75
00:06:29,847 --> 00:06:33,059
Und seine Größe scheint sich
auch ständig zu ändern.
76
00:06:33,142 --> 00:06:37,855
Einmal ist er drei Meter hoch
und dann wieder groß wie ein See.
77
00:06:37,939 --> 00:06:40,066
Hey, hey, hey. Wer ist hier der Penner?
78
00:06:40,149 --> 00:06:41,234
Ich meine ja nur.
79
00:06:44,028 --> 00:06:48,032
Paul und Babe
Waren ein tolles Team
80
00:06:48,116 --> 00:06:52,912
Aber Paul brauchte etwas
Was der Ochse ihm nicht geben konnte
81
00:06:54,872 --> 00:06:57,083
Sie ist hübsch.
82
00:06:58,835 --> 00:07:00,420
Was für ein attraktiver Mann.
83
00:07:11,431 --> 00:07:12,515
Hey, hey.
84
00:07:15,184 --> 00:07:17,103
Hey, ich hab dich.
85
00:07:17,728 --> 00:07:20,648
Keine Sorge,
ich werde dich nicht zerquetschen.
86
00:07:20,731 --> 00:07:23,693
Du bist süß.
87
00:07:23,776 --> 00:07:25,653
Vielen Dank.
88
00:07:26,237 --> 00:07:27,905
Hey, was tust du da?
89
00:07:27,989 --> 00:07:31,409
Ich will mich nur
für unser Date hübsch machen.
90
00:07:37,582 --> 00:07:40,668
{\an8}MUSEUM FÜR
KUSCHELTIERE
91
00:07:58,936 --> 00:08:02,815
Wir sind jetzt schon
eine ganze Weile zusammen.
92
00:08:02,899 --> 00:08:06,777
- Wann werden wir... Du weißt schon.
- Bald.
93
00:08:06,861 --> 00:08:09,489
Ich brauche nur noch ein paar
mehr Yoga-Stunden.
94
00:08:09,572 --> 00:08:12,492
Oh, sieh mal, eine Sternschnuppe.
95
00:08:13,784 --> 00:08:16,078
Oh Gott, der Meteor
kommt direkt auf uns zu.
96
00:08:16,162 --> 00:08:19,916
Das bedeutet Aufprall, Feuer und eine
100 prozentige Garantie auf Schmerzen.
97
00:08:19,999 --> 00:08:21,876
Große Schmerzen.
98
00:08:21,959 --> 00:08:25,963
Mit diesem tödlichen Feuerfelsen
will Gott uns seine Liebe zeigen.
99
00:08:26,047 --> 00:08:27,715
Nein! Wir werden sterben!
100
00:08:27,798 --> 00:08:29,342
Oh nein, nein, nein!
101
00:08:29,425 --> 00:08:32,053
Es gibt nur einen Mann,
der uns retten kann.
102
00:08:32,136 --> 00:08:33,638
Oh, ich verstehe.
103
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
Wenn ich euch zerquetsche,
mögt ihr mich nicht.
104
00:08:36,516 --> 00:08:40,228
Aber wenn ich euer Leben retten kann,
bin ich plötzlich beliebt.
105
00:08:40,311 --> 00:08:41,854
Ja, ehrlich gesagt, genauso ist es.
106
00:08:42,522 --> 00:08:44,732
Ich bin beliebt!
107
00:08:52,198 --> 00:08:54,242
Komm schon, sag meinem Schläger hallo.
108
00:08:54,325 --> 00:08:55,743
Zeig mal, was du draufhast, OK?
109
00:08:55,826 --> 00:08:58,412
Der hier ist für den kleinen
verkrüppelten Jungen...
110
00:08:58,496 --> 00:09:01,749
- den ich zum Krüppel machte.
- Du schaffst es, Paul.
111
00:09:01,832 --> 00:09:04,168
Gib mir einen Glückskuss.
112
00:09:05,628 --> 00:09:08,506
Heiß! Oh Gott.
113
00:09:09,215 --> 00:09:10,841
Verdammt.
114
00:09:19,850 --> 00:09:24,814
Und so startete Paul Bunyan
das große Feuer von Chicago.
115
00:09:24,897 --> 00:09:26,649
Mann, diese Geschichte hat alles.
116
00:09:26,732 --> 00:09:29,360
Ein Riese,
zerquetschte Häuser, ein Meteor.
117
00:09:29,443 --> 00:09:30,611
Stadtbewohner.
118
00:09:30,695 --> 00:09:32,405
Gibt es noch mehr Fabeln?
119
00:09:32,488 --> 00:09:35,491
Ich vermute, ich könnte mir noch
ein paar ausdenken.
120
00:09:35,575 --> 00:09:38,244
Aber zuerst:
Wer schrubbt mich mal so richtig ab?
121
00:09:38,327 --> 00:09:39,704
Ich bin total dreckig.
122
00:09:42,039 --> 00:09:46,002
OK, aber deine nächste Geschichte
ist es besser wert.
123
00:09:48,754 --> 00:09:51,382
OK, gib dir Mühe. Ja, genau so.
124
00:09:51,465 --> 00:09:54,844
Nur nicht so zaghaft. Genau so.
125
00:09:58,264 --> 00:10:00,766
OK, bereit für eine weitere Geschichte?
126
00:10:00,850 --> 00:10:04,395
Sie handelt von Southside Jake
und Tin Can Tilly.
127
00:10:04,478 --> 00:10:06,397
Oh, das hört sich gut an.
128
00:10:06,480 --> 00:10:09,317
Wer hat die Bohnen
in mein Bündel getan?
129
00:10:09,400 --> 00:10:13,529
Oh, ich habe es satt, dass du behauptest,
ich wäre das gewesen.
130
00:10:13,613 --> 00:10:15,031
Es macht mich...
131
00:10:15,114 --> 00:10:17,491
Hältst du eigentlich jemals die Klappe?
132
00:10:17,575 --> 00:10:20,453
Küss mich, du Idiot.
133
00:10:25,666 --> 00:10:27,501
Können wir nicht
noch eine Fabel hören?
134
00:10:27,585 --> 00:10:29,462
In einer Sekunde.
135
00:10:32,506 --> 00:10:35,968
OK. Hier ist eine Geschichte
für dich, Kleines.
136
00:10:36,052 --> 00:10:40,222
Es ist die Geschichte von Johnny...
Äh, nein, Connie Appleseed.
137
00:10:43,684 --> 00:10:45,645
Damals, im Jahre 1840 kühlte ein...
138
00:10:45,728 --> 00:10:50,775
fantastischer Kuchen namens Amerika
noch am Fenster aus.
139
00:10:50,858 --> 00:10:54,153
Und alle machten sich auf in den Westen,
um ein Stück abzukriegen.
140
00:10:54,236 --> 00:10:57,865
Ich reinige mein Gewehr
Ohne Sicherung
141
00:10:57,948 --> 00:10:59,325
Ich reinige mein Gewehr ohne...
142
00:11:02,244 --> 00:11:05,456
Dad, du hast gerade einen
armen wehrlosen Büffel getötet.
143
00:11:05,539 --> 00:11:07,792
Einen armen leckeren Büffel.
144
00:11:07,875 --> 00:11:11,504
Er wird das Abendessen
für die ganze Kolonne sein.
145
00:11:12,254 --> 00:11:14,632
- Wieso hast du noch einen getötet?
- Dessert.
146
00:11:21,889 --> 00:11:24,767
Hey, ich habe eine Kugel gefunden.
147
00:11:27,520 --> 00:11:29,730
Mann, Büffel sind echt leicht zu töten.
148
00:11:29,814 --> 00:11:33,734
Leute, wenn ihr nicht damit aufhört,
wird der Büffel aussterben.
149
00:11:33,818 --> 00:11:37,321
Eine komplette Spezies stirbt aus?
Das ist unmöglich.
150
00:11:48,791 --> 00:11:52,086
Wir haben Leitern,
um auf Dächer zu steigen...
151
00:11:52,169 --> 00:11:55,172
aber wir können keine erneuerbaren
Lebensmittelquellen finden?
152
00:11:55,256 --> 00:11:57,133
Denk nach, Connie, denk nach.
153
00:11:57,216 --> 00:11:59,969
Connie.
154
00:12:00,469 --> 00:12:02,680
Connie.
155
00:12:03,431 --> 00:12:06,851
Der Baum.
Es scheint, als würde er mich rufen.
156
00:12:10,855 --> 00:12:14,358
Natürlich. Äpfel.
157
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
Nein, Connie, hier drüben.
158
00:12:16,527 --> 00:12:18,696
Hilf mir.
159
00:12:19,905 --> 00:12:22,241
Mom, Dad,
seht mal, was ich gefunden habe.
160
00:12:22,324 --> 00:12:25,411
Oh Mann. Büffelhoden.
161
00:12:27,121 --> 00:12:30,458
Nein Dad. Es sind Äpfel.
162
00:12:32,585 --> 00:12:33,711
OK, das war's.
163
00:12:33,794 --> 00:12:36,964
Ich will mit dieser Kolonne des Todes
nichts mehr zu tun haben.
164
00:12:37,047 --> 00:12:40,885
Entweder ihr esst Äpfel
oder ihr fahrt ohne mich weiter.
165
00:12:44,847 --> 00:12:48,017
Das wird euch noch leidtun.
166
00:12:53,731 --> 00:12:56,275
Und so zog Connie
allein durch die Prärie...
167
00:12:56,358 --> 00:12:58,861
und pflanzte überall
auf ihrem Weg Äpfel.
168
00:12:58,944 --> 00:13:02,448
Sie änderte sogar ihren Nachnamen
in "Appleseed."
169
00:13:02,531 --> 00:13:06,827
Und ihre Familie änderte ihren Namen
in "Bufflekill."
170
00:13:19,673 --> 00:13:22,259
Ich hatte schon seit sechs Stunden
kein Büffelfleisch mehr.
171
00:13:22,343 --> 00:13:25,095
Marge, mach uns doch ein paar
Büffelwürstchen...
172
00:13:25,179 --> 00:13:28,766
Eier mit Büffelschinken und einen
frisch gepressten Büffel-OJ?
173
00:13:28,849 --> 00:13:32,561
Es gibt keine Büffel mehr.
Ich glaube, du hast alle erschossen.
174
00:13:34,730 --> 00:13:37,483
Oh, Connie hatte recht.
175
00:13:37,566 --> 00:13:40,444
Wir haben eine
komplette Spezies ausgerottet.
176
00:13:40,528 --> 00:13:44,281
Was habe ich getan?
Was habe ich getan?
177
00:13:44,365 --> 00:13:48,536
OK, beruhige dich, Pa.
Es sind noch zwei Büffel übrig.
178
00:13:51,205 --> 00:13:53,040
Was habe ich getan?
179
00:13:53,123 --> 00:13:55,960
Was habe ich getan?
180
00:13:56,043 --> 00:13:57,378
Da es keine Büffel mehr gab...
181
00:13:57,461 --> 00:14:01,173
waren die verhungernden Siedler
gezwungen, zu Kannibalen zu werden.
182
00:14:01,549 --> 00:14:03,801
Du bist der Fetteste von uns, Bufflekill.
183
00:14:03,884 --> 00:14:06,095
OK, Leute, haut rein.
184
00:14:09,181 --> 00:14:11,100
Stopp! Ich habe Äpfel.
185
00:14:11,183 --> 00:14:13,060
Leckere, nährstoffreiche Äpfel.
186
00:14:13,143 --> 00:14:15,437
Und es gibt genug für alle.
187
00:14:19,775 --> 00:14:21,986
Süß.
188
00:14:22,069 --> 00:14:24,405
Es ist wie das Fest der Volksmusik
in meinem Mund.
189
00:14:24,488 --> 00:14:26,240
- Wir sind gerettet!
- Es ist ein Wunder!
190
00:14:26,323 --> 00:14:29,577
- Hoch lebe Connie Bufflekill.
- Was denn?
191
00:14:30,119 --> 00:14:32,204
Oh, wir essen Homer also doch nicht?
192
00:14:33,497 --> 00:14:35,749
Und dank dieses kleinen Mädchens...
193
00:14:35,833 --> 00:14:39,253
findet man heute
in allen guten Sachen Äpfel.
194
00:14:39,336 --> 00:14:44,425
Apfelwein, Apfelwhisky,
Apfelschnaps, Apple-Martinis...
195
00:14:44,508 --> 00:14:48,888
Snapple mit Wodka,
Nagellackentferner mit Apfelduft.
196
00:14:48,971 --> 00:14:50,848
Und natürlich Apfelsoße.
197
00:14:50,931 --> 00:14:55,185
Ja, ich denke, da lassen sich sicher
ein paar Pillen reinrühren.
198
00:15:01,025 --> 00:15:04,695
Oh, seht mal, da draußen, Leute.
Das ist er, der mächtige Mississippi.
199
00:15:04,778 --> 00:15:05,988
Haut mich nicht um.
200
00:15:06,071 --> 00:15:09,325
Das erinnert mich an eine Geschichte
über zwei Taugenichtse...
201
00:15:09,408 --> 00:15:11,994
die den Big Muddy runterschifften.
202
00:15:12,077 --> 00:15:14,747
Tom Sawyer und Huck Finn.
203
00:15:14,830 --> 00:15:18,042
Das ist keine Fabel.
Das ist ein Buch von Mark Twain.
204
00:15:18,125 --> 00:15:19,960
Lass uns das einfach durchziehen, OK?
205
00:15:24,298 --> 00:15:26,091
Zäune weißen nervt, Tom.
206
00:15:26,175 --> 00:15:27,551
Es nervt mächtig.
207
00:15:28,218 --> 00:15:31,096
Guten Morgen, Freund.
Lust auf Zäune weißen?
208
00:15:31,180 --> 00:15:32,556
Es macht mächtig Spaß.
209
00:15:32,640 --> 00:15:35,809
Du legst mich nicht noch mal rein,
Tom Sawyer.
210
00:15:35,893 --> 00:15:37,811
Darf ich?
211
00:15:38,646 --> 00:15:40,105
Und jetzt mach dich an die Arbeit.
212
00:15:43,901 --> 00:15:46,570
Ich hab es immer noch drauf.
213
00:15:48,155 --> 00:15:50,658
Huckleberry Finn,
komm sofort da runter.
214
00:15:50,741 --> 00:15:53,160
Du könntest dir leicht den Hals brechen.
215
00:15:53,243 --> 00:15:57,998
Davor habe ich keine Angst.
Dann nehme ich den einer Katze.
216
00:15:58,082 --> 00:15:59,208
Huck!
217
00:16:00,250 --> 00:16:03,837
Oh, Huck, du hast deine Knochen
ganz schön strapaziert.
218
00:16:03,921 --> 00:16:08,801
Ja. Aber ich fühle mich schon viel besser.
219
00:16:11,387 --> 00:16:14,431
- Papa.
- Du hältst die Hand meiner Tochter?
220
00:16:14,515 --> 00:16:17,810
Ich wollte sie Stück für Stück loslassen.
221
00:16:17,893 --> 00:16:20,145
Ich denke, es ist kein Schaden
angerichtet worden.
222
00:16:20,229 --> 00:16:22,731
So lange du Stück für Stück
loslassen wolltest.
223
00:16:22,815 --> 00:16:24,149
Aber um sicher zu gehen...
224
00:16:24,817 --> 00:16:28,988
Wir sind heute hier,
um diesen Mann, Huckleberry Finn...
225
00:16:29,071 --> 00:16:31,407
zu zwingen, in den
heiligen Bund der Ehe einzutreten.
226
00:16:31,490 --> 00:16:34,034
Wie romantisch.
227
00:16:34,118 --> 00:16:36,954
Das erinnert mich
an unsere erzwungene Hochzeit.
228
00:16:37,037 --> 00:16:38,956
Grampa,
wir sind seit Jahren verheiratet.
229
00:16:39,039 --> 00:16:40,874
Wann legst du endlich das Gewehr weg?
230
00:16:40,958 --> 00:16:43,669
Du hast vermutlich recht.
231
00:16:43,752 --> 00:16:45,004
Verdammt.
232
00:16:45,087 --> 00:16:49,842
Willst du, Huck,
Becky zu deiner Ehefrau nehmen?
233
00:16:52,219 --> 00:16:55,347
Hey, sie haben den Bräutigam
mit einem Schwein vertauscht.
234
00:16:55,431 --> 00:16:58,434
Deshalb hat er so viele Haufen gemacht.
235
00:17:01,145 --> 00:17:04,648
Kommt schon,
holen wir uns die Stinktiere.
236
00:17:11,405 --> 00:17:13,032
Jetzt werden wir sie nie kriegen.
237
00:17:15,534 --> 00:17:18,495
Ich denke, wir sind in Sicherheit.
Das ist die Bundesstaatsgrenze.
238
00:17:18,579 --> 00:17:21,290
SIE VERLASSEN JETZT
MISSOURI
239
00:17:21,373 --> 00:17:24,001
WILLKOMMEN IN
MISSOURA
240
00:17:25,377 --> 00:17:26,462
Stromschnellen.
241
00:17:30,799 --> 00:17:31,967
AUSGANG
242
00:17:32,051 --> 00:17:33,886
Bitte steigen Sie nicht aus dem Floß...
243
00:17:33,969 --> 00:17:36,638
bis es zu einem
vollständigen Halt kommt.
244
00:17:36,722 --> 00:17:40,392
Mr. Silas, diese junge Dame
stellt ihre intimen Zonen zur Schau.
245
00:17:40,476 --> 00:17:44,188
Großer Gott.
Ich werde es entsorgen.
246
00:17:44,271 --> 00:17:46,482
Alles für Silas. Alles für Silas.
247
00:17:52,654 --> 00:17:55,324
Ich bin ziemlich hungrig.
Haben wir noch was zu essen?
248
00:17:55,699 --> 00:17:57,618
Sieht aus,
als hätten wir weder Maisbrot...
249
00:17:57,701 --> 00:18:00,412
noch Speck, noch Zwieback,
noch Speckbrot, noch Maiszwieback.
250
00:18:00,496 --> 00:18:02,122
- Auch keinen Speckback?
- Speckback?
251
00:18:02,206 --> 00:18:03,999
- Ich meinte, Speckzwieback.
- Nichts mehr.
252
00:18:05,667 --> 00:18:07,503
MAISBROT, FELLE
UND MEHR
253
00:18:07,586 --> 00:18:10,380
Ein Krug Whisky,
drei Pakete Tabaky...
254
00:18:10,464 --> 00:18:12,674
und etwas Opium, extra stark.
255
00:18:12,758 --> 00:18:14,468
Das macht zwei Cent, Jungs.
256
00:18:14,551 --> 00:18:16,011
Zwei Cent?
257
00:18:16,095 --> 00:18:19,223
Hey, wenn euch meine Preise
zu hoch sind, geht doch dahin.
258
00:18:21,975 --> 00:18:23,852
Vielen Dank. Beehrt mich bald wieder.
259
00:18:23,936 --> 00:18:26,688
Er hat das Speckbrot
auf das Eibrot gepackt.
260
00:18:26,772 --> 00:18:28,357
Verdammt.
261
00:18:28,440 --> 00:18:29,942
GESUCHT WEGEN
EHEFLUCHT
262
00:18:30,442 --> 00:18:31,610
Noch mal verdammt.
263
00:18:31,693 --> 00:18:33,946
GESUCHT WEGEN ÖFFENTLICHEM
ENTBLÖSSEN DES HINTERTEILS
264
00:18:34,863 --> 00:18:35,948
Verdammte Eselsbutter.
265
00:18:44,164 --> 00:18:45,624
Oh, das hat keinen Zweck.
266
00:18:45,707 --> 00:18:47,960
Ich habe eine Idee.
267
00:18:52,172 --> 00:18:55,384
Das brat mir einer einen Hund.
Sie sind verschwindibunden.
268
00:18:57,594 --> 00:18:59,012
Sei still, Huck.
269
00:18:59,096 --> 00:19:02,015
Sie werden nicht hochsehen,
wenn nichts ihre Aufmerksamkeit erregt.
270
00:19:17,739 --> 00:19:21,160
Präsident Fillmore
macht schon wieder Schlagzeilen.
271
00:19:21,243 --> 00:19:23,787
Ich sage nur:
Glugg, glugg, glugg.
272
00:19:26,165 --> 00:19:27,541
Was darf es sein, Jungs?
273
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
- Drei X für mich.
- Für mich fünf.
274
00:19:36,300 --> 00:19:39,511
Das ist kein Fünf-X-Whisky.
Ich kann immer noch sehen.
275
00:19:39,595 --> 00:19:41,555
Der Barkeeper ist ein Betrüger.
276
00:19:41,638 --> 00:19:42,723
Betrüger?
277
00:19:49,229 --> 00:19:51,815
OK. Jeder von uns hat eine Derringer.
278
00:19:51,899 --> 00:19:53,901
Wieso stecken wir sie jetzt
nicht einfach weg?
279
00:19:53,984 --> 00:19:55,485
Niemand hier ist ein Betrüger.
280
00:19:55,569 --> 00:19:57,112
Betrüger?
281
00:19:57,196 --> 00:19:58,280
Gott.
282
00:20:02,451 --> 00:20:05,454
Mann, die Derringer-Kugeln
sind echt schwach.
283
00:20:05,537 --> 00:20:06,747
Mächtig schwach.
284
00:20:07,789 --> 00:20:09,791
Zischt ab und bleibt da.
285
00:20:15,839 --> 00:20:17,049
Heiliger Wels.
286
00:20:17,132 --> 00:20:18,300
{\an8}SAWYER-FINN
BEERDIGUNG
287
00:20:18,383 --> 00:20:21,637
{\an8}Lasset uns beten, für die Seelen
dieser jungen Verstorbenen...
288
00:20:21,720 --> 00:20:26,892
Huckleberry Finn
und Thomas Sawyer.
289
00:20:29,394 --> 00:20:33,065
Lassen wir nun
ihre Leichname in die Särge hinab.
290
00:20:39,321 --> 00:20:42,449
Und das war Tom und Hucks
letztes Abenteuer.
291
00:20:42,532 --> 00:20:45,452
Ich mochte die Geschichte,
weil ich ein Richter war.
292
00:20:46,078 --> 00:20:47,287
Delaware.
293
00:20:47,371 --> 00:20:49,289
Oh, wir sind da.
294
00:20:49,373 --> 00:20:51,500
Würden Sie gerne mit uns
auf Stadtrundfahrt gehen?
295
00:20:51,583 --> 00:20:53,126
Wir sehen uns das Lager an...
296
00:20:53,210 --> 00:20:55,837
in das JCPenney
seine beschädigte Ware schickt.
297
00:20:55,921 --> 00:20:57,130
Nein, vielen Dank.
298
00:20:57,214 --> 00:20:59,424
Ich werde weiterhin
auf den Schienen reiten...
299
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
und Geschichten gegen
Schwammbäder tauschen.
300
00:21:05,514 --> 00:21:09,059
Ich glaube,
ich habe drei Geschichten erzählt.
301
00:21:11,270 --> 00:21:12,980
Ich treffe euch dann in Wilmington.
302
00:21:15,440 --> 00:21:17,567
Schließen Sie die Tür.
303
00:21:19,611 --> 00:21:23,198
Hoch mit dem Arm.
OK, jetzt den anderen.
304
00:21:23,282 --> 00:21:26,576
Ich mache übrigens 400 Sit-Ups
pro Tag.
305
00:21:26,660 --> 00:21:28,620
Das sieht man.
Ich wollte schon nachfragen.
306
00:21:28,704 --> 00:21:30,622
{\an8}Aber ich dachte,
das wäre vielleicht komisch.
307
00:21:30,706 --> 00:21:31,790
{\an8}Oh nein, gar nicht.
308
00:21:31,873 --> 00:21:34,543
{\an8}Ich mag es, wenn man mir
Komplimente über meinen Körper macht.
309
00:21:34,626 --> 00:21:37,004
{\an8}Und es ist wichtig,
sich gut zu fühlen.
310
00:21:37,087 --> 00:21:40,424
{\an8}OK, spreizen Sie die Zehen.
311
00:21:40,507 --> 00:21:43,510
{\an8}Wissen Sie, wie viele Glassplitter
Sie da drin haben?
312
00:22:25,218 --> 00:22:28,013
Oh Mann. Büffelhoden.
313
00:22:30,849 --> 00:22:31,850
{\an8}Übersetzung:
Alexandra Donath