1
00:00:11,344 --> 00:00:12,303
BARNESKOLE
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,683
JEG SKULLE IKKE VÆRE 21 ÅR NÅ
3
00:00:24,149 --> 00:00:25,025
FORSIKTIG
4
00:01:29,297 --> 00:01:32,634
Tenk at vi vant en konkurranse igjen!
5
00:01:32,717 --> 00:01:37,097
-Simpsons skal til Delaware!
-Jeg vil dra til Wilmington.
6
00:01:37,180 --> 00:01:41,810
-Jeg vil til nettingdørfabrikken.
-I Delaware har de alt.
7
00:01:42,769 --> 00:01:46,439
{\an8}-Deres tur, mr. Simpson.
-Vent...
8
00:01:46,523 --> 00:01:50,360
{\an8}-Flyplassavgift 5 dollar.
-Det er vår vanlige avgift.
9
00:01:50,443 --> 00:01:55,156
{\an8}Vi går ikke om bord hvis du ikke
blåser i avgiften. Blås i den!
10
00:01:56,741 --> 00:01:59,786
{\an8}Dumme anti-neveknytter-lover.
11
00:02:05,125 --> 00:02:07,877
{\an8}Simpsons er på skinnene.
12
00:02:08,628 --> 00:02:09,921
{\an8}Kult, en død loffer.
13
00:02:13,508 --> 00:02:16,678
-Morn, folkens.
-Hva vil du gjøre med oss?
14
00:02:16,761 --> 00:02:19,973
{\an8}Slapp av, jeg er ingen kniv-loffer,
men en sang-loffer.
15
00:02:21,182 --> 00:02:24,269
{\an8}Ingenting slår lofferlivet
16
00:02:24,352 --> 00:02:29,649
{\an8}Å stikke folk med min lofferkniv
Jeg stikker dypt...
17
00:02:29,732 --> 00:02:34,112
{\an8}Unnskyld, loffer...men kan du ikke
spille noe mindre skremmende?
18
00:02:35,738 --> 00:02:39,159
{\an8}Jo da.
Jeg bare moret meg litt med dere.
19
00:02:39,784 --> 00:02:42,579
{\an8}Denne balladen
får søppeltønner til å selvantenne.
20
00:02:45,456 --> 00:02:51,629
{\an8}En vise som ikke tåler sannhetens lys
om tømmerhoggeren Bunyan Paul
21
00:02:55,633 --> 00:02:59,012
Gratulerer, mr Bunyan,
det er en gutt!
22
00:03:00,388 --> 00:03:05,643
{\an8}-Jøss! Hvordan var det, elskede?
-Whisky, takk.
23
00:03:06,436 --> 00:03:07,896
{\an8}Meg sulten.
24
00:03:11,441 --> 00:03:17,155
Guttungen vokste, ble stor som et hus
Takket være hyperaktiv hypofyse
25
00:03:26,039 --> 00:03:30,335
Kroppen hans var stor,
men i hodet var det hull
26
00:03:30,418 --> 00:03:35,965
{\an8}Og navnet hans det var trekapper,
venn-moser, husknuser Paul
27
00:03:37,133 --> 00:03:40,970
{\an8}-Meg sulten.
-På tide å lage frokost til Paul.
28
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
Paul! Pannekaker!
29
00:03:48,770 --> 00:03:50,230
Pannekaker!
30
00:03:53,483 --> 00:03:54,609
Evakuer steikepanna!
31
00:03:58,404 --> 00:04:02,033
Ålreit,
på tide å begynne på lunsjen.
32
00:04:02,533 --> 00:04:07,372
-Vent. Hvor er Lenny?
-Hjelp! Kan noen høre meg?
33
00:04:08,164 --> 00:04:12,335
Jeg har funnet en vei ut.
Den er ikke pen, men den får duge.
34
00:04:16,339 --> 00:04:21,344
Vi må gjøre noe med Bunyan.
Mat og klær tar knekken på oss.
35
00:04:21,427 --> 00:04:24,055
For ikke å si alt han har knust.
36
00:04:24,639 --> 00:04:27,642
Vi doper ham ned og sleper ham vekk.
37
00:04:27,725 --> 00:04:32,438
-Slik som med Laura Ingalls Wilder.
-Skikkelig god idé!
38
00:04:37,402 --> 00:04:41,281
Du, Paul...får vi spandere en øl?
39
00:04:46,077 --> 00:04:49,789
Dere er de beste vennene
en idiotisk kjempe kan ha.
40
00:04:57,588 --> 00:05:02,385
-Herregud! I golvet etter én øl.
-Og et par sånne elsklinger.
41
00:05:02,468 --> 00:05:05,638
Unnskyld meg,
jeg skal til låvedansen.
42
00:05:14,063 --> 00:05:15,023
Hvor er jeg?
43
00:05:16,899 --> 00:05:19,235
Å, de vil ikke vite av meg lenger!
44
00:05:23,948 --> 00:05:30,580
Paul var nå ensom, bitter og sur
Så han hogde ut et kjæledyr
45
00:05:35,335 --> 00:05:37,462
Skulle ønske at du var virkelig.
46
00:05:49,140 --> 00:05:51,017
Hva i...?
47
00:05:52,769 --> 00:05:58,775
Et mirakel! Jeg skal kalle deg Babe.
Du er min beste venn.
48
00:05:58,858 --> 00:06:02,070
Paul og oksen Babe
vandret gjennom landet.
49
00:06:02,153 --> 00:06:04,572
Sporene etter dem synes fortsatt.
50
00:06:20,296 --> 00:06:22,715
{\an8}STORE DAMMER MED ØL
NASJONALPARK
51
00:06:26,344 --> 00:06:32,350
Unnskyld, Bunyan sloss ikke mot
Rodan. Og størrelsen hans skifter jo.
52
00:06:32,433 --> 00:06:38,106
Den ene øyeblikket er han 3 m høy,
i det neste har han føtter som sjøer.
53
00:06:38,689 --> 00:06:41,150
-Hvem er det som er lofferen her?
-Jeg bare sier det.
54
00:06:43,986 --> 00:06:47,281
Paul og Babe var en flott par
55
00:06:48,282 --> 00:06:52,036
Men Paul verket etter noe
som Babe ikke kunne stille
56
00:06:54,831 --> 00:06:56,499
Hun er pen.
57
00:06:58,793 --> 00:07:00,253
Fir en kjekk kar.
58
00:07:15,351 --> 00:07:20,606
Nå har jeg deg! Slapp av,
jeg har ikke tenkt å mose deg.
59
00:07:20,690 --> 00:07:24,444
-Du er søt.
-Å, takk.
60
00:07:26,446 --> 00:07:30,366
-Hva holder du på med?
-Pynter meg...til daten vår.
61
00:07:37,623 --> 00:07:38,708
MUSEUM FOR UTSTOPPEDE DYR
62
00:07:58,895 --> 00:08:01,856
Vi har vært sammen
ganske lenge nå.
63
00:08:02,732 --> 00:08:05,776
Når skal vi...du vet...
64
00:08:05,860 --> 00:08:09,155
Snart,
når jeg er ferdig med yogakurset.
65
00:08:09,489 --> 00:08:12,116
Se! Et stjerneskudd.
66
00:08:13,743 --> 00:08:16,829
Meteoren kom hit.
Ild, nedslagskraften...
67
00:08:17,163 --> 00:08:21,959
Det betyr 100 % sjanse for smerte.
Smerte!
68
00:08:22,043 --> 00:08:25,963
Gud har sendt oss denne dødssteinen
for å vise oss sin kjærlighet.
69
00:08:26,047 --> 00:08:31,844
-Vi kommer til å dø!
-Det er bare én som kan redde oss.
70
00:08:31,928 --> 00:08:36,390
Jeg skjønner... Når jeg knuser
og dreper, liker dere meg ikke,-
71
00:08:36,474 --> 00:08:40,311
-men når jeg kan redde dere,
er jeg herr Populær.
72
00:08:40,394 --> 00:08:43,648
-I grove trekk, ja.
-Jeg er herr Populær!
73
00:08:52,156 --> 00:08:55,493
Kom igjen, da!
Kom vis hva du duger til.
74
00:08:55,576 --> 00:08:59,288
Jeg gjør dette for den invalide
guttens skyld, ham som jeg lemlestet.
75
00:08:59,830 --> 00:09:03,584
-Du klarer det, Paul!
-En lykke-til-suss...
76
00:09:19,809 --> 00:09:24,313
Slik startet Bunyan
den store bybrannen i Chicago.
77
00:09:24,397 --> 00:09:29,652
Den historien hadde alt!
En kjempe, knuste hus og en meteor.
78
00:09:29,735 --> 00:09:32,280
-Landsbyboere...
-Kan du flere?
79
00:09:32,613 --> 00:09:35,199
Ja visst, jeg kan
dra flere skrøner for dere.
80
00:09:35,283 --> 00:09:39,287
Men først: Hvem av dere
vil skrubbe meg? Jeg er skitten.
81
00:09:41,998 --> 00:09:45,084
Ålreit, men sørg for
at neste historie er verd det.
82
00:09:48,713 --> 00:09:51,507
Gjør det grundig. Sånn, ja.
83
00:09:51,591 --> 00:09:54,677
Ikke vær sjenert... Sånn, ja.
84
00:09:58,222 --> 00:10:02,351
Er dere klare? Dere skal få høre om
da Southside Jake...
85
00:10:02,435 --> 00:10:06,063
-...lekset opp Tin Can Tilly.
-Dette blir bra!
86
00:10:06,522 --> 00:10:09,358
"Hvem har lagt bønnene i bylten min?
87
00:10:09,442 --> 00:10:14,822
"Jeg er så lei av at du anklager
meg for det at jeg kan spy!"
88
00:10:14,905 --> 00:10:19,118
-"Holder du noensinne kjeft?"
-"Kyss meg, din tosk!"
89
00:10:25,625 --> 00:10:29,337
-Kan vi få høre noe annet?
-Et øyeblikk.
90
00:10:32,465 --> 00:10:35,968
Ok...
Denne er spesielt for den unge damen.
91
00:10:36,052 --> 00:10:40,181
Det er historien om Johnny...
Nei, Connie Eplefrø.
92
00:10:43,643 --> 00:10:48,356
Rundt 1840 sto den store paien
som blir kalt USA,-
93
00:10:48,439 --> 00:10:54,195
-fortsatt til avkjøling i vinduet,
og alle ville ha en bit av den.
94
00:10:54,278 --> 00:10:58,115
Pusser min børse med sikringen av
Sikringen av, sikringen av
95
00:10:58,199 --> 00:11:00,701
Pusser min bøsse med sikringen av...
96
00:11:00,785 --> 00:11:01,827
Hups.
97
00:11:02,411 --> 00:11:05,539
Du skjøt
en stakkars, forsvarsløs bøffel!
98
00:11:05,623 --> 00:11:10,419
En stakkars, delikat bøffel
som blir middag til hele vogntoget.
99
00:11:12,171 --> 00:11:14,590
-Hvorfor skjøt du enda en?
-Dessert.
100
00:11:22,848 --> 00:11:25,184
Jeg fant en kule!
101
00:11:27,603 --> 00:11:29,855
Bøfler er så enkle å drepe.
102
00:11:30,231 --> 00:11:33,734
Hold opp med slaktingen
ellers blir bøflene utryddet.
103
00:11:33,818 --> 00:11:36,946
Utrydde en hel rase? Umulig.
104
00:11:48,749 --> 00:11:52,128
Vi har stiger
som vi får folk opp på tak med,-
105
00:11:52,211 --> 00:11:56,966
-men kan ikke finne en fornybar
kilde til føde. Tenk nå, Connie!
106
00:11:57,341 --> 00:11:59,468
Connie...
107
00:12:03,389 --> 00:12:06,350
Treet... Det roper på meg!
108
00:12:10,813 --> 00:12:13,065
Klart det! Epler!
109
00:12:14,400 --> 00:12:17,528
Nei, Connie! Her borte! Hjelp meg!
110
00:12:19,864 --> 00:12:24,994
-Mamma! Pappa! Se hva jeg har!
-Bøffeltestikler.
111
00:12:27,037 --> 00:12:29,290
Nei, pappa, det er epler.
112
00:12:32,543 --> 00:12:37,006
Nå har jeg fått nok av
dette mordervogntoget.
113
00:12:37,089 --> 00:12:39,633
Enten bytter dere til epler,
eller så drar dere uten meg.
114
00:12:44,805 --> 00:12:46,640
Dette skal dere få angre på!
115
00:12:53,689 --> 00:12:58,652
På sin ensomme vandring
over prærien, sådde Connie eplefrø.
116
00:12:59,487 --> 00:13:02,239
Hun byttet til og med etternavn
til Eplefrø.
117
00:13:02,823 --> 00:13:05,785
Familien byttet navn til Bøffelslakt.
118
00:13:19,632 --> 00:13:22,343
Ikke en bøffelbit på seks timer.
119
00:13:22,426 --> 00:13:25,179
Marge, skaff meg litt bøffelpølse,-
120
00:13:25,262 --> 00:13:28,599
-egg bøffeleros
og litt nypresset bøffeljuice.
121
00:13:28,682 --> 00:13:31,977
Bøflene er borte.
Du har visst skutt alle sammen.
122
00:13:35,981 --> 00:13:40,069
Connie hadde rett!
Vi har utryddet hele arten!
123
00:13:40,778 --> 00:13:44,406
Hva har jeg gjort? Hva har jeg gjort?
124
00:13:44,490 --> 00:13:47,451
Slapp av, pappa. Det er to igjen.
125
00:13:51,539 --> 00:13:55,167
Hva har jeg gjort? Hva har jeg gjort?
126
00:13:55,835 --> 00:13:59,922
Da bøflene var borte,
henfalt nybyggerne til kannibalisme.
127
00:14:01,298 --> 00:14:06,220
Du er tykkest, Bøffelslakt.
Ok, kom og hiv innpå.
128
00:14:09,139 --> 00:14:12,852
Hold opp! Jeg har epler!
Deilig og næringsrike.
129
00:14:13,352 --> 00:14:14,895
Og det er nok til alle.
130
00:14:19,733 --> 00:14:24,446
Søtt... Som en folkesang i munnen.
131
00:14:24,530 --> 00:14:28,826
-Det er et mirakel!
-Lenge leve Connie Bøffelslakt!
132
00:14:28,909 --> 00:14:31,704
Hva...? Skal vi ikke spise Homer?
133
00:14:33,497 --> 00:14:38,919
Takket være jenta
finner vi nå epler i alt som er godt.
134
00:14:39,336 --> 00:14:42,548
Eplevin, eplewhisky, eplesnaps,-
135
00:14:42,631 --> 00:14:48,637
-eplemartini, Snapple med vodka,
neglelakkfjerner med eplelukt...
136
00:14:48,971 --> 00:14:52,016
-Ikke glem eplesaus.
-Ja...
137
00:14:52,099 --> 00:14:55,060
...hvis man moser
noen piller i den...
138
00:15:00,983 --> 00:15:03,235
Se der!
139
00:15:03,319 --> 00:15:05,988
-Mektige Mississippi!
-Hva så?
140
00:15:06,071 --> 00:15:11,702
Det minner meg om to rakkere
som reiste med flåte ned elva.
141
00:15:12,202 --> 00:15:14,747
Tom Sawyer og Huck Finn.
142
00:15:14,830 --> 00:15:17,875
Det er faktisk en bok av Mark Twain!
143
00:15:18,292 --> 00:15:20,502
Du, vi gjør det på min måte...
144
00:15:24,256 --> 00:15:27,426
Å male er håpløst, Tom.
Skikkelig håpløst.
145
00:15:28,177 --> 00:15:32,556
God morgen, venn.
Vil du male? Det er morsomt.
146
00:15:32,640 --> 00:15:36,685
-Du lurer ikke meg igjen, Tom Sawyer.
-Får jeg...?
147
00:15:38,938 --> 00:15:41,148
Sett i gang og jobb!
148
00:15:43,859 --> 00:15:45,486
Jeg har fortsatt teken.
149
00:15:48,113 --> 00:15:52,785
Gå ned derfra, Huckleberry Finn!
Du kan brekke nakken.
150
00:15:53,285 --> 00:15:57,164
Det gjør ingenting. Da tar jeg bare
en ny nakke fra en katt.
151
00:16:00,209 --> 00:16:03,754
Å, Huck!
Du fikk deg en skikkelig omgang!
152
00:16:03,837 --> 00:16:08,759
Ja...men nå føles det mye bedre.
153
00:16:12,638 --> 00:16:16,100
-Du holder datteren min i hånda!
-Jeg skulle slippe.
154
00:16:16,183 --> 00:16:19,979
-Etter hvert...
-Nå vel, ingen skade skjedd.
155
00:16:20,062 --> 00:16:24,149
Hvis det nå var etter hvert.
Men for sikkerhets skyld...
156
00:16:24,775 --> 00:16:29,071
Vi er samlet her i dag
for å tvinge Huckleberry Finn...
157
00:16:29,154 --> 00:16:33,575
-...til å inngå ekteskap.
-Så romantisk.
158
00:16:34,201 --> 00:16:36,370
Det minner om bryllupet vårt.
159
00:16:37,162 --> 00:16:40,833
Bestefar, vi har vært gift i flere
år. Kan du ikke slutte nå?
160
00:16:40,916 --> 00:16:44,962
Jo, du har nok rett... Fillern!
161
00:16:45,045 --> 00:16:48,757
Tar du, Huck,
denne Becky til din ektefelle?
162
00:16:52,136 --> 00:16:55,180
Brudgommen er byttet ut med en gris!
163
00:16:55,264 --> 00:16:57,725
Ikke rart han bæsjet så mye.
164
00:17:01,103 --> 00:17:03,439
Kom an!
Nå tar vi de kjeltringene!
165
00:17:11,363 --> 00:17:13,157
Nå får vi aldri tak i dem!
166
00:17:15,492 --> 00:17:18,245
Nå er vi trygge.
Vi forlater staten.
167
00:17:19,246 --> 00:17:21,999
DERE FORLATER MISSOURI
168
00:17:22,082 --> 00:17:24,334
VELKOMMEN TIL MISSOURA
169
00:17:25,377 --> 00:17:26,628
En foss!
170
00:17:32,009 --> 00:17:36,180
"Vennligst forlat ikke flåten
før den har stoppet helt."
171
00:17:37,264 --> 00:17:40,809
Mr. Silas, denne unge damen
viser sine edlere deler.
172
00:17:41,268 --> 00:17:43,145
Jeg skal sørge for
at det blir destruert.
173
00:17:44,480 --> 00:17:46,440
Til Silas!
174
00:17:52,613 --> 00:17:55,574
Jeg er skikkelig sulten.
Har vi noe mat?
175
00:17:55,657 --> 00:18:00,120
Vi har verken maisbrød, sideflesk,
skipskjeks, fleskebrød...
176
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
-Noe svorflesk...fleskesvor?
-Helt tomt.
177
00:18:05,667 --> 00:18:07,544
MAISBRØD, FELLER
OG LITT MER
178
00:18:07,628 --> 00:18:12,508
Et kagge whisky, tre tobakksbiter
og litt ekstra sterk opium.
179
00:18:12,591 --> 00:18:16,053
-Det blir to cent, gutter.
-To cent?
180
00:18:16,136 --> 00:18:19,306
Syns dere at jeg er dyr?
Ta en titt over gata.
181
00:18:22,226 --> 00:18:26,563
-Takk, og velkommen igjen.
-Han la fleskebrødet over eggebrødet.
182
00:18:26,980 --> 00:18:28,190
Søren!
183
00:18:28,273 --> 00:18:29,858
{\an8}ØNSKET FOR EKTESKAP UNNVIKE
184
00:18:30,400 --> 00:18:31,610
Dobbeltsøren!
185
00:18:32,319 --> 00:18:33,904
{\an8}ØNSKET FOR BLINKENDE RUMPE
186
00:18:34,404 --> 00:18:35,948
Midt i klisteret.
187
00:18:44,123 --> 00:18:46,917
-Det nytter ikke.
-Jeg har en idé.
188
00:18:52,256 --> 00:18:55,384
Sørens kjøtere! De forsvant!
189
00:18:57,845 --> 00:19:01,056
Hysj, Huck. Vi må ikke
tiltrekke oss oppmerksomhet.
190
00:19:17,865 --> 00:19:21,201
Jeg så at president Fillmore
var i nyhetene igjen.
191
00:19:26,123 --> 00:19:28,959
-Hva vil dere ha?
-Tre X-er til meg.
192
00:19:29,042 --> 00:19:29,918
Jeg tar fem.
193
00:19:36,258 --> 00:19:39,553
Det var ingen fem X.
Jeg ser fortsatt.
194
00:19:39,636 --> 00:19:42,681
-Den bartenderen er en juksemaker.
-Juks?
195
00:19:49,396 --> 00:19:53,734
Ok, alle har derringere.
På tide å legge dem bort.
196
00:19:54,193 --> 00:19:56,195
-Ingen av oss jukser.
-Jukser?
197
00:20:02,409 --> 00:20:06,538
-Derringerkuler er svake.
-Skikkelig svake.
198
00:20:07,748 --> 00:20:09,791
Nå skal dere ut,
og hold dere borte!
199
00:20:15,714 --> 00:20:17,049
{\an8}Torsk!
200
00:20:18,050 --> 00:20:21,511
{\an8}La oss be for
disse to unge mennenes sjeler.
201
00:20:22,596 --> 00:20:25,682
Huckleberry Finn
og Thomas Sawyer.
202
00:20:29,311 --> 00:20:32,940
La oss nå
senke likene ned i kistene.
203
00:20:39,279 --> 00:20:41,990
Det var deres siste eventyr.
204
00:20:42,491 --> 00:20:45,702
God historie. Jeg var jo dommer.
205
00:20:45,786 --> 00:20:49,289
-Delaware!
-Her skal vi av.
206
00:20:49,373 --> 00:20:55,921
-Blir du med på sightseeing?
-Vi skal se et lager for skadd gods.
207
00:20:56,004 --> 00:21:01,510
Nei takk. Jeg fortsetter ferden
og bytter historier mot skrubbing.
208
00:21:05,555 --> 00:21:08,684
Jeg tror så avgjort
at jeg har fortalt tre historier...
209
00:21:11,228 --> 00:21:12,854
Vi ses i Wilmington.
210
00:21:15,399 --> 00:21:16,858
Lukk døra.
211
00:21:19,569 --> 00:21:22,656
Løft armen...og så den andre.
212
00:21:23,240 --> 00:21:25,784
Jeg tar 400 sit-ups om dagen.
213
00:21:26,618 --> 00:21:30,956
Det synes. Jeg ville si noe,
men det kunne jo låte litt...sprøtt.
214
00:21:31,039 --> 00:21:34,501
{\an8}Aldeles ikke. Jeg liker
komplimenter om kroppen min.
215
00:21:34,584 --> 00:21:36,962
Man må trives med seg selv.
216
00:21:37,045 --> 00:21:39,256
Ok, spre tærne.
217
00:21:40,465 --> 00:21:42,551
Vet du hvor mye glass du har her?
218
00:22:25,177 --> 00:22:27,721
Bøffeltestikler.
219
00:22:28,680 --> 00:22:31,516
{\an8}Norse tekster: Buster B. Madsen