1 00:00:15,265 --> 00:00:17,809 IK MAG NOG GEEN 21 ZIJN 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,665 {\an8}SPRINGFIELD LUCHTHAVEN 3 00:01:29,297 --> 00:01:32,592 Ongelofelijk. We hebben weer een prijsvraag gewonnen. 4 00:01:32,675 --> 00:01:35,136 De Simpsons gaan naar Delaware. 5 00:01:35,220 --> 00:01:37,055 Ik wil Wilmington zien. 6 00:01:37,138 --> 00:01:39,140 Ik wil naar een horrenfabriek. 7 00:01:39,224 --> 00:01:41,851 Ja, Delaware heeft echt alles. 8 00:01:42,685 --> 00:01:44,854 U bent aan de beurt, Mr Simpson. 9 00:01:45,480 --> 00:01:48,358 {\an8}Wacht eens even. Vijf dollar luchthavenbelasting? 10 00:01:48,441 --> 00:01:49,818 Dat is standaard. 11 00:01:49,901 --> 00:01:53,696 {\an8}We gaan pas aan boord als u die belasting kwijtscheldt. 12 00:01:53,780 --> 00:01:55,156 {\an8}Scheld hem kwijt. 13 00:01:56,741 --> 00:01:59,619 {\an8}Stomme wet tegen met je vuist schudden. 14 00:02:04,958 --> 00:02:07,877 {\an8}De Simpsons zitten op het spoor. 15 00:02:07,961 --> 00:02:10,046 {\an8}Gaaf. Een dode zwerver. 16 00:02:13,508 --> 00:02:14,717 Goedemorgen. 17 00:02:14,801 --> 00:02:16,594 Wat ga je ons aandoen? 18 00:02:16,678 --> 00:02:18,763 {\an8}Geen zorgen. Ik ben geen stekende zwerver. 19 00:02:18,847 --> 00:02:19,931 {\an8}Ik ben een zingende. 20 00:02:21,099 --> 00:02:24,185 {\an8}niets gaat boven het zwerversleven 21 00:02:24,269 --> 00:02:28,690 {\an8}mensen met m'n zwerversmes ervan langs geven 22 00:02:28,773 --> 00:02:29,941 {\an8}ik steek ze... 23 00:02:30,024 --> 00:02:31,359 {\an8}Pardon, zwerver. 24 00:02:31,442 --> 00:02:33,987 {\an8}Kun je iets spelen wat minder verontrustend is? 25 00:02:35,697 --> 00:02:39,200 {\an8}Natuurlijk. Ik zat jullie een beetje te plagen. 26 00:02:39,284 --> 00:02:42,579 {\an8}Deze ballade zal je vuilnisbak aansteken. 27 00:02:45,290 --> 00:02:48,126 {\an8}luister goed naar dit ongelofelijke verhaal 28 00:02:48,209 --> 00:02:53,548 {\an8}over een kingsize houthakker genaamd Bunyan, komma, Paul 29 00:02:55,383 --> 00:02:57,635 Gefeliciteerd, Mr Bunyan. 30 00:02:57,719 --> 00:02:59,846 Het is een jongen. 31 00:03:00,305 --> 00:03:02,515 Jezusmina. 32 00:03:02,599 --> 00:03:05,768 {\an8}Hoe was het, lieverd? -Whiskey, alsjeblieft. 33 00:03:06,436 --> 00:03:08,396 {\an8}Honger. 34 00:03:11,441 --> 00:03:14,110 hij was groot geboren en de groei wilde niet vertragen 35 00:03:14,194 --> 00:03:17,447 omdat z'n hypofyse op hol was geslagen 36 00:03:18,031 --> 00:03:19,699 Hé. 37 00:03:26,039 --> 00:03:30,168 z'n lichaam werd groot maar z'n hersens bleven minimaal 38 00:03:30,251 --> 00:03:37,008 {\an8}hij was de houthakkende vriendvertrappende, huisvernielende Paul 39 00:03:37,091 --> 00:03:38,301 {\an8}Honger. 40 00:03:38,384 --> 00:03:41,638 {\an8}Tijd voor Pauls ontbijt. 41 00:03:42,764 --> 00:03:44,682 Hé, Paul. Flensjes. 42 00:03:48,770 --> 00:03:51,022 Flensjes. 43 00:03:53,483 --> 00:03:55,610 De pan uit. 44 00:03:58,404 --> 00:04:02,367 Goed, we beginnen alvast met de lunch en... 45 00:04:02,450 --> 00:04:05,286 Wacht, waar is Lenny? -Help. 46 00:04:05,370 --> 00:04:07,997 Kan iemand me horen? 47 00:04:08,081 --> 00:04:09,791 Ik heb een uitweg gevonden. 48 00:04:09,874 --> 00:04:13,336 Het is geen pretje, maar het moet maar. 49 00:04:16,089 --> 00:04:18,508 We moeten iets aan Bunyan doen. 50 00:04:18,591 --> 00:04:21,177 We gaan failliet als we hem blijven voeden en kleden. 51 00:04:21,261 --> 00:04:22,804 En hij verplettert alles. 52 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 Inderdaad. -Ja. 53 00:04:24,472 --> 00:04:27,475 Laten we hem dronken voeren en de stad uit slepen. 54 00:04:27,558 --> 00:04:30,186 Zo zijn we ook van Laura Ingalls Wilder af gekomen. 55 00:04:30,270 --> 00:04:32,522 Dat is een goed idee. Ik mocht haar niet. 56 00:04:37,360 --> 00:04:38,444 Hé, Paulie. 57 00:04:39,237 --> 00:04:41,322 Wil je een biertje? 58 00:04:46,077 --> 00:04:49,789 Jullie zijn de beste vrienden die een reuze-oen kan hebben. 59 00:04:57,588 --> 00:04:59,632 Mijn hemel. Uitgeteld door één biertje? 60 00:05:00,258 --> 00:05:02,343 En een paar van deze jongens. 61 00:05:02,427 --> 00:05:06,889 Excuseer me, ik ga naar het schuurfeest. 62 00:05:09,684 --> 00:05:11,185 Pas op z'n hoofd. 63 00:05:14,063 --> 00:05:16,107 Waar ben ik? 64 00:05:17,066 --> 00:05:19,402 O, ze willen van me af. 65 00:05:23,948 --> 00:05:26,284 Paul was zo eenzaam en voelde zich zo alleen 66 00:05:26,701 --> 00:05:31,622 dus met z'n bijl maakte hij een huisdier van steen 67 00:05:31,706 --> 00:05:33,249 En nu... 68 00:05:35,335 --> 00:05:37,545 Was je maar echt. 69 00:05:49,265 --> 00:05:51,392 Hé, wat... 70 00:05:51,934 --> 00:05:56,439 Het is een wonder. Ik noem je Babe. 71 00:05:56,522 --> 00:05:58,691 Je wordt m'n beste vriend. 72 00:05:58,775 --> 00:06:02,904 dus Paul en z'n blauwe os, Babe, reisden door het hele land... 73 00:06:02,987 --> 00:06:05,406 en lieten hun sporen achter. 74 00:06:20,296 --> 00:06:22,590 {\an8}GROTE GATEN MET BIER NATIONAAL PARK 75 00:06:26,344 --> 00:06:29,722 Pardon, Paul Bunyan heeft nooit met Rodan gevochten. 76 00:06:29,806 --> 00:06:33,017 En z'n lengte schijnt nogal te veranderen. 77 00:06:33,101 --> 00:06:37,814 Eerst is hij drie meter lang en later zijn z'n voeten zo groot als een meer. 78 00:06:37,897 --> 00:06:40,024 Hé, hé, hé. Wie is hier de zwerver? 79 00:06:40,108 --> 00:06:41,192 Ik zeg het alleen maar. 80 00:06:43,736 --> 00:06:47,990 Paul en Babe gingen goed met elkaar om 81 00:06:48,074 --> 00:06:52,870 maar hij had behoeftes waar de os hem niet mee helpen kon 82 00:06:54,831 --> 00:06:57,041 Zij is mooi. 83 00:06:58,793 --> 00:07:00,378 Wat een knappe man. 84 00:07:11,389 --> 00:07:12,473 Hé. Hé. 85 00:07:15,143 --> 00:07:17,061 Ik heb je. 86 00:07:17,687 --> 00:07:20,606 Maak je geen zorgen. Ik zal je niet fijn knijpen. 87 00:07:20,690 --> 00:07:23,651 Je bent leuk. 88 00:07:23,734 --> 00:07:25,611 Dank je. 89 00:07:26,195 --> 00:07:27,864 Hé, wat doe je nou? 90 00:07:27,947 --> 00:07:31,367 Ik wil er goed uitzien op onze date. 91 00:07:37,540 --> 00:07:40,626 {\an8}KNUFFELMUSEUM 92 00:07:58,895 --> 00:08:02,773 We zijn nu al erg lang een stelletje. 93 00:08:02,857 --> 00:08:06,736 Wanneer gaan we... Je weet wel. -Binnenkort. 94 00:08:06,819 --> 00:08:09,447 Ik moet nog een paar yogalessen nemen. 95 00:08:09,530 --> 00:08:12,450 Kijk, een vallende ster. 96 00:08:13,743 --> 00:08:16,037 Die meteoor komt recht op ons af. 97 00:08:16,120 --> 00:08:19,790 Met het vuur en de inslag en 100 procent kans op pijn. 98 00:08:20,124 --> 00:08:21,834 Hevige pijn. 99 00:08:21,918 --> 00:08:25,922 God heeft deze vurige steen gestuurd als teken van z'n liefde. 100 00:08:26,005 --> 00:08:27,673 Nee. We gaan eraan. 101 00:08:27,757 --> 00:08:29,300 O, nee, nee. 102 00:08:29,383 --> 00:08:32,011 Er is maar één man die ons kan redden. 103 00:08:32,094 --> 00:08:33,596 O, ik snap het al. 104 00:08:33,679 --> 00:08:36,390 Als ik jullie vertrap en vermoord, moeten jullie me niet. 105 00:08:36,474 --> 00:08:40,269 Maar als ik jullie kan redden, ben ik ineens populair. 106 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Ja, daar komt het op neer. 107 00:08:42,480 --> 00:08:44,690 Ik ben populair. 108 00:08:52,156 --> 00:08:54,200 Kom op, over de plaat. 109 00:08:54,283 --> 00:08:55,701 Kom maar op. 110 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 Deze is voor het invalide jongetje... 111 00:08:58,454 --> 00:08:59,622 die door mij invalide is. 112 00:08:59,705 --> 00:09:01,707 Het lukt je wel, Paul. 113 00:09:01,791 --> 00:09:04,126 Geef me een gelukszoen. 114 00:09:05,586 --> 00:09:08,464 Heet. Jeetje. 115 00:09:09,173 --> 00:09:10,800 Kom op. 116 00:09:19,809 --> 00:09:24,772 En zo veroorzaakte Paul Bunyan de grote brand in Chicago. 117 00:09:24,855 --> 00:09:26,607 Dat verhaal had echt alles. 118 00:09:26,691 --> 00:09:29,318 Een reus, verpletterde huizen, een meteoor. 119 00:09:29,402 --> 00:09:30,570 Dorpelingen. 120 00:09:30,653 --> 00:09:32,363 Heb je nog meer sterke verhalen? 121 00:09:32,446 --> 00:09:35,449 Ik kan nog wel iets uit m'n mouw schudden. 122 00:09:35,533 --> 00:09:38,202 Maar kan iemand me eerst even wassen? 123 00:09:38,286 --> 00:09:39,662 Ik ben smerig. 124 00:09:41,998 --> 00:09:45,960 Goed, maar dan moet je volgende verhaal het wel waard zijn. 125 00:09:48,713 --> 00:09:51,340 Goed schrobben. Ja, zo. 126 00:09:51,424 --> 00:09:54,802 Niet verlegen zijn. Goed zo. 127 00:09:58,222 --> 00:10:00,725 Zal ik nog een imitatie doen? 128 00:10:00,808 --> 00:10:04,353 Dit is Southside Jake die Tin Can Tilly een uitbrander geeft. 129 00:10:04,437 --> 00:10:06,355 Deze wordt goed. 130 00:10:06,439 --> 00:10:09,275 Wie heeft de bonen in m'n zak gestopt? 131 00:10:09,358 --> 00:10:13,487 Ik ben het zo zat dat je me daar steeds van beschuldigt. 132 00:10:13,571 --> 00:10:14,989 Ik word er zo... 133 00:10:15,072 --> 00:10:17,450 Hou je ooit je kop? 134 00:10:17,533 --> 00:10:20,411 Kus me, dwaas. 135 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 Wil je nog een sterk verhaal vertellen? 136 00:10:27,543 --> 00:10:29,420 Momentje. 137 00:10:32,465 --> 00:10:35,926 Goed. Dit verhaal is voor jou, klein meisje. 138 00:10:36,010 --> 00:10:40,181 Het is het verhaal van Johnny... Nee, Connie Appleseed. 139 00:10:43,643 --> 00:10:45,603 Rond 1840... 140 00:10:45,686 --> 00:10:50,733 stond de grote taart Amerika nog af te koelen op de vensterbank. 141 00:10:50,816 --> 00:10:54,195 En iedereen trok naar het westen om een stuk te halen. 142 00:10:54,278 --> 00:10:57,948 ik maak m'n geweer schoon zonder veiligheidspal, veiligheidspal 143 00:10:58,032 --> 00:10:59,283 ik maak m'n geweer... 144 00:11:02,203 --> 00:11:05,414 Pap, je hebt net een weerloze buffel vermoord. 145 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 Een heerlijke buffel. 146 00:11:07,833 --> 00:11:11,462 Hij wordt het avondeten voor de hele karavaan. 147 00:11:12,213 --> 00:11:14,590 Waarom heb je er nog één vermoord? -Voor het toetje. 148 00:11:21,847 --> 00:11:24,725 Hé, een kogel. 149 00:11:27,478 --> 00:11:29,689 Buffels gaan echt makkelijk dood. 150 00:11:29,772 --> 00:11:33,693 Als jullie hier niet mee stoppen, roeien jullie de buffels uit. 151 00:11:33,776 --> 00:11:37,279 Een hele soort uitroeien? Dat is onmogelijk. 152 00:11:48,749 --> 00:11:52,044 Waarom hebben we wel ladders om op daken te klimmen... 153 00:11:52,128 --> 00:11:55,131 maar kunnen we geen duurzame voedselbron vinden? 154 00:11:55,214 --> 00:11:57,091 Denk na, Connie. 155 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 Connie. 156 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 Connie. 157 00:12:03,389 --> 00:12:06,809 Die boom, hij lijkt me te roepen. 158 00:12:10,813 --> 00:12:14,316 Natuurlijk. Appels. 159 00:12:14,400 --> 00:12:16,402 Nee, Connie, hier. 160 00:12:16,485 --> 00:12:18,654 Help. 161 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 Mam, pap, kijk eens wat ik heb gevonden. 162 00:12:22,283 --> 00:12:25,369 Lekker. Buffelballen. 163 00:12:27,079 --> 00:12:30,416 Nee, pap. Appels. 164 00:12:32,543 --> 00:12:33,669 Ik heb er genoeg van. 165 00:12:33,753 --> 00:12:36,922 Ik wil niets met deze karavaan des doods te maken hebben. 166 00:12:37,006 --> 00:12:40,843 Stap op appels over, of ga zonder mij verder. 167 00:12:44,805 --> 00:12:47,975 Dit zullen jullie berouwen. 168 00:12:53,689 --> 00:12:56,233 Dus Connie zwierf alleen over de prairie... 169 00:12:56,317 --> 00:12:58,819 en ze plantte overal appelzaden. 170 00:12:58,903 --> 00:13:02,406 Ze veranderde haar achternaam zelfs in Appleseed. 171 00:13:02,490 --> 00:13:06,786 En haar gezin veranderde z'n naam in Bufflekill. 172 00:13:19,632 --> 00:13:22,218 Ik heb al zes uur geen buffel meer gegeten. 173 00:13:22,301 --> 00:13:25,054 Marge, kun je even wat buffelworst... 174 00:13:25,137 --> 00:13:28,724 huevos buffaleros, en vers geperst buffelsap maken? 175 00:13:28,808 --> 00:13:32,520 De buffels zijn weg. Je hebt ze allemaal doodgeschoten. 176 00:13:34,688 --> 00:13:37,441 Connie had gelijk. 177 00:13:37,525 --> 00:13:40,402 We hebben de hele soort uitgeroeid. 178 00:13:40,486 --> 00:13:44,240 Wat heb ik gedaan? 179 00:13:44,323 --> 00:13:48,494 Rustig, pap. Er zijn er nog twee. 180 00:13:51,163 --> 00:13:52,998 Wat heb ik gedaan? 181 00:13:53,082 --> 00:13:55,960 Wat heb ik gedaan? 182 00:13:56,043 --> 00:13:57,294 Zonder de buffels... 183 00:13:57,378 --> 00:14:01,090 werden de uitgehongerde kolonisten tot kannibalisme gedreven. 184 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Jij bent de dikste, Bufflekill. 185 00:14:03,843 --> 00:14:06,053 Oké, iedereen, eet smakelijk. 186 00:14:09,139 --> 00:14:11,058 Stop. Ik heb appels. 187 00:14:11,141 --> 00:14:13,018 Heerlijke, voedzame appels. 188 00:14:13,102 --> 00:14:15,396 En er is genoeg voor iedereen. 189 00:14:19,733 --> 00:14:21,944 Zoet. 190 00:14:22,027 --> 00:14:24,405 Alsof het feest is in m'n mond. 191 00:14:24,488 --> 00:14:26,198 We zijn gered. -Het is een wonder. 192 00:14:26,282 --> 00:14:29,535 Hoera voor Connie Bufflekill. -Wat? 193 00:14:30,077 --> 00:14:32,162 Dus we eten Homer niet op? 194 00:14:33,455 --> 00:14:35,708 Dankzij dat kleine meisje... 195 00:14:35,791 --> 00:14:39,211 zitten er tegenwoordig appels in alle lekkere dingen. 196 00:14:39,295 --> 00:14:44,383 Appelwijn, appelwhiskey, appelschnaps, appelmartini's... 197 00:14:44,466 --> 00:14:48,846 Appelsientje met wodka, appel nagellakremover. 198 00:14:48,929 --> 00:14:50,806 Vergeet appelmoes niet. 199 00:14:50,890 --> 00:14:55,144 Ja, daar kun je wel wat pillen in vermalen. 200 00:15:00,983 --> 00:15:04,653 Kijk eens, lui. De machtige Mississippi. 201 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 Lekker boeiend. 202 00:15:06,030 --> 00:15:09,283 Hij doet me denken aan een sterk verhaal over twee schelmen... 203 00:15:09,366 --> 00:15:11,952 die met een vlot op de Big Muddy voeren. 204 00:15:12,036 --> 00:15:14,705 Tom Sawyer en Huck Finn. 205 00:15:14,788 --> 00:15:18,000 Dat is geen sterk verhaal. Het is een boek van Mark Twain. 206 00:15:18,083 --> 00:15:19,919 Laat me nou maar. 207 00:15:24,256 --> 00:15:26,050 Witten is stom, Tom. 208 00:15:26,133 --> 00:15:27,509 Ontzettend stom. 209 00:15:28,177 --> 00:15:31,055 Goedemorgen, vriend. Wil je even witten? 210 00:15:31,138 --> 00:15:32,514 Het is ontzettend leuk. 211 00:15:32,598 --> 00:15:35,768 Daar trap ik niet meer in, Tom Sawyer. 212 00:15:35,851 --> 00:15:37,770 Mag ik? 213 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 En nu aan het werk. 214 00:15:43,859 --> 00:15:46,528 Ik ben het nog niet verleerd. 215 00:15:48,113 --> 00:15:50,616 Huckleberry Finn, ga daar eens af. 216 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Straks breek je je nek. 217 00:15:53,202 --> 00:15:57,957 Daar ben ik niet bang voor. Ik haal wel een nieuwe uit een kat. 218 00:15:58,040 --> 00:15:59,166 Huck. 219 00:16:00,209 --> 00:16:03,796 O, Huck, dat was een gemene val. 220 00:16:03,879 --> 00:16:08,759 Ja. Maar ik voel me nu al beter. 221 00:16:11,345 --> 00:16:14,390 Papa. -M'n dochters hand vasthouden, hè? 222 00:16:14,473 --> 00:16:17,768 Ik wilde uiteindelijk loslaten. 223 00:16:17,851 --> 00:16:20,104 Nou, het kon geen kwaad... 224 00:16:20,187 --> 00:16:22,690 als je dat uiteindelijk wilde doen. 225 00:16:22,773 --> 00:16:24,108 Maar voor de zekerheid... 226 00:16:24,775 --> 00:16:29,029 We zijn hier vandaag om deze man, Huckleberry Finn... 227 00:16:29,113 --> 00:16:31,365 onder dwang in de echt te verbinden. 228 00:16:31,448 --> 00:16:33,993 Wat romantisch. 229 00:16:34,076 --> 00:16:36,912 Dit doet me aan ons moetje denken. 230 00:16:36,996 --> 00:16:38,914 Opa, we zijn al jaren getrouwd. 231 00:16:38,998 --> 00:16:40,833 Wanneer legt u dat geweer eens weg? 232 00:16:40,916 --> 00:16:43,627 Je hebt gelijk. 233 00:16:43,711 --> 00:16:44,962 Verdorie. 234 00:16:45,045 --> 00:16:49,800 Huck, neem je Becky tot je vrouw? 235 00:16:52,177 --> 00:16:55,305 Ze hebben de bruidegom met een varken verwisseld. 236 00:16:55,389 --> 00:16:58,392 Dus daarom poepte hij zo veel. 237 00:17:01,103 --> 00:17:04,606 Kom op. We nemen die stinkdieren te grazen. 238 00:17:11,363 --> 00:17:12,990 Nu krijgen we ze nooit meer te pakken. 239 00:17:15,492 --> 00:17:18,454 Nu zijn we wel veilig. Dat is de staatsgrens. 240 00:17:18,537 --> 00:17:21,248 U VERLAAT MISSOURI 241 00:17:21,331 --> 00:17:23,959 WELKOM IN MISSOURA 242 00:17:25,335 --> 00:17:26,420 Stroomversnelling. 243 00:17:30,758 --> 00:17:31,925 UITGANG 244 00:17:32,009 --> 00:17:33,844 Blijf op uw vlot zitten... 245 00:17:33,927 --> 00:17:36,597 tot het helemaal stilstaat. 246 00:17:36,680 --> 00:17:40,350 Mr Silas, deze jongedame laat haar edele delen zien. 247 00:17:40,434 --> 00:17:44,146 O, nou, ik vernietig hem wel. 248 00:17:44,229 --> 00:17:46,440 Allemaal voor Silas. Allemaal voor Silas. 249 00:17:52,613 --> 00:17:55,282 Ik heb behoorlijke honger. Hebben we nog eten? 250 00:17:55,741 --> 00:17:57,576 We hebben geen maïsbrood... 251 00:17:57,659 --> 00:18:00,370 varkensrug, scheepsbeschuit of maïsbeschuit meer. 252 00:18:00,454 --> 00:18:02,122 Is er nog scheepsvarken? -Wat? 253 00:18:02,206 --> 00:18:03,832 Ik bedoel rugbeschuit. -Ook op. 254 00:18:05,667 --> 00:18:07,461 BROOD, HUIDEN EN MEER 255 00:18:07,544 --> 00:18:10,339 Eén kruik whiskey, drie plukken tabak... 256 00:18:10,422 --> 00:18:12,633 en wat extra sterke opium. 257 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 Twee cent, jongens. 258 00:18:14,510 --> 00:18:15,969 Twee cent? 259 00:18:16,053 --> 00:18:19,264 Als je mij te duur vindt, ga dan maar naar de overkant. 260 00:18:19,348 --> 00:18:21,850 99 cent WINKEL 261 00:18:21,934 --> 00:18:23,811 Bedankt, tot ziens. 262 00:18:23,894 --> 00:18:26,396 Hij heeft het reuzelbrood op het eierbrood gelegd. 263 00:18:26,730 --> 00:18:28,315 Verdorie. 264 00:18:28,398 --> 00:18:29,900 GEZOCHT HUWELIJKSONTDUIKER 265 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 Dubbel verdorie. 266 00:18:31,693 --> 00:18:33,862 GEZOCHT WEGENS BROEK LATEN ZAKKEN 267 00:18:34,822 --> 00:18:35,906 Potjandorie. 268 00:18:44,123 --> 00:18:45,582 Dit schiet niet op. 269 00:18:45,666 --> 00:18:47,918 Ik heb een idee. 270 00:18:52,131 --> 00:18:55,342 Verdorie nog aan toe. Ze zijn verdwijnd. 271 00:18:57,553 --> 00:18:58,971 Stil, Huck. 272 00:18:59,054 --> 00:19:01,974 Ze zien ons niet als we de aandacht niet trekken. 273 00:19:17,698 --> 00:19:21,118 President Fillmore is weer in het nieuws. 274 00:19:21,201 --> 00:19:23,745 Klok, klok, klok. 275 00:19:26,123 --> 00:19:27,499 Zeg het maar. 276 00:19:27,583 --> 00:19:29,751 Voor mij drie X-en. -Doe mij er maar vijf. 277 00:19:36,258 --> 00:19:39,469 Dit is geen vijf-X whiskey. Ik kan nog zien. 278 00:19:39,553 --> 00:19:41,513 Die barman is een oplichter. 279 00:19:41,597 --> 00:19:42,681 Oplichter? 280 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 Goed, we hebben allemaal verborgen pistolen. 281 00:19:51,940 --> 00:19:53,859 Stop ze maar weer weg. 282 00:19:53,942 --> 00:19:55,444 Niemand is een oplichter. 283 00:19:55,527 --> 00:19:57,070 Oplichter? 284 00:19:57,154 --> 00:19:58,238 Allemachtig. 285 00:20:02,409 --> 00:20:05,412 Die kogels uit die kleine pistolen zijn echt zwak. 286 00:20:05,495 --> 00:20:06,705 Ontzettend zwak. 287 00:20:07,789 --> 00:20:09,791 Wegwezen en wegblijven. 288 00:20:15,797 --> 00:20:17,007 Ook dat nog. 289 00:20:17,090 --> 00:20:18,258 {\an8}SAWYER-FINN BEGRAFENIS 290 00:20:18,342 --> 00:20:21,595 {\an8}We bidden voor de zielen van de overledenen... 291 00:20:21,678 --> 00:20:26,850 Huckleberry Finn en Thomas Sawyer. 292 00:20:29,353 --> 00:20:33,023 En nu laten we traditioneel de lichamen in de kisten zakken. 293 00:20:39,279 --> 00:20:42,407 En dat was Tom en Hucks laatste avontuur. 294 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 Die vond ik leuk omdat ik een rechter was. 295 00:20:46,036 --> 00:20:47,246 Delaware. 296 00:20:47,329 --> 00:20:49,248 We moeten er hier uit. 297 00:20:49,331 --> 00:20:51,458 Wil je mee naar de bezienswaardigheden? 298 00:20:51,541 --> 00:20:53,085 We gaan naar de plek... 299 00:20:53,168 --> 00:20:55,796 waar de warenhuizen hun beschadigde waar naartoe sturen. 300 00:20:55,879 --> 00:20:57,089 Nee, dank je. 301 00:20:57,172 --> 00:20:59,383 Ik blijf op het spoor... 302 00:20:59,466 --> 00:21:01,301 verhalen vertellen in ruil voor wasbeurten. 303 00:21:05,555 --> 00:21:09,101 Ik heb drie verhalen verteld. 304 00:21:11,228 --> 00:21:12,938 Ik zie jullie in Wilmington. 305 00:21:15,399 --> 00:21:17,526 Doe de deur dicht. 306 00:21:19,569 --> 00:21:23,156 Arm omhoog. Oké, de andere. 307 00:21:23,240 --> 00:21:26,535 Ik doe 400 buikspieroefeningen per dag. 308 00:21:26,618 --> 00:21:28,578 Dat is te zien. Ik wilde er iets van zeggen. 309 00:21:28,662 --> 00:21:30,622 {\an8}Maar ik dacht dat het raar zou klinken. 310 00:21:30,706 --> 00:21:31,873 {\an8}Helemaal niet. 311 00:21:31,957 --> 00:21:34,501 {\an8}Ik ben dol op complimenten over m'n lichaam. 312 00:21:34,584 --> 00:21:36,962 {\an8}Een goed zelfbeeld is belangrijk. 313 00:21:37,045 --> 00:21:40,382 {\an8}Oké, spreid je tenen. 314 00:21:40,465 --> 00:21:43,468 {\an8}Weet je hoeveel glas ertussen zit? 315 00:22:25,177 --> 00:22:27,971 Lekker. Buffelballen. 316 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 {\an8}Ondertiteling: Brian Goossen