1
00:00:15,765 --> 00:00:18,601
WIR SPIELEN NICHT
MOTHRA GEGEN GODZILLA
2
00:01:21,831 --> 00:01:24,125
YMCA SPRINGFIELD
JETZT 30 PROZENT WENIGER GESTANK!
3
00:01:24,209 --> 00:01:25,335
TAG DER OFFENEN TÜR
4
00:01:25,418 --> 00:01:27,378
Willkommen bei der
YMCA von Springfield.
5
00:01:27,462 --> 00:01:30,340
{\an8}Heute Abend könnt ihr unser gesamtes
Kursangebot kostenlos testen.
6
00:01:30,423 --> 00:01:32,258
{\an8}Wenn ihr etwas findet, das euch gefällt...
7
00:01:32,342 --> 00:01:34,636
{\an8}zahlt ihr den Beitrag und seid
ab dem Moment Mitglied.
8
00:01:37,472 --> 00:01:39,933
{\an8}Ich bin mir sicher, ihr kommt so
schnell nicht wieder.
9
00:01:40,016 --> 00:01:41,226
Da hast du recht.
10
00:01:41,309 --> 00:01:42,477
BASKETBALL-LIGA
ÜBER 85
11
00:01:43,061 --> 00:01:45,355
Und hopp.
12
00:01:45,438 --> 00:01:46,856
{\an8}Drei zu eins.
13
00:01:46,940 --> 00:01:49,359
{\an8}Oh, hier fallen die Körbe wie am
Fließband.
14
00:01:49,442 --> 00:01:53,446
{\an8}Ja? Nun, du bist an der Reihe,
den Ball aus dem Obstkorb zu holen.
15
00:01:53,530 --> 00:01:56,783
{\an8}Eines Tages hol ich einen Ball aus
deinem Obstkorb.
16
00:01:56,866 --> 00:01:58,576
Willkommen bei der
Gymnastik.
17
00:01:58,660 --> 00:01:59,953
{\an8}Ich bin Trainer Lugash.
18
00:02:00,036 --> 00:02:04,791
{\an8}Ich bin '83 per Radschlag über die
Berliner Mauer hierhergekommen.
19
00:02:06,751 --> 00:02:10,004
Hört auf zu kichern. Das schwächt
nur die Oberschenkel.
20
00:02:10,088 --> 00:02:12,006
{\an8}Was ein kleines Engelchen.
21
00:02:12,090 --> 00:02:14,134
{\an8}- Wie alt bist du?
- Acht.
22
00:02:14,217 --> 00:02:15,552
{\an8}Acht? Zu alt.
23
00:02:15,635 --> 00:02:17,470
{\an8}Geh nach Hause, du Oma.
24
00:02:17,554 --> 00:02:19,472
{\an8}Tut mir leid, meine Kleine.
25
00:02:19,556 --> 00:02:23,643
{\an8}Lugash muss rüber zum Kurs
für Aggressionsbewältigung.
26
00:02:23,726 --> 00:02:27,272
{\an8}Aggressionsbewältigung,
so ein Quatsch.
27
00:02:27,355 --> 00:02:29,607
{\an8}Ich hasse es.
28
00:02:29,691 --> 00:02:32,110
{\an8}Ich pfeif drauf.
29
00:02:32,986 --> 00:02:35,321
{\an8}Hey, Junge, dieser Kurs ist echt heftig.
30
00:02:35,405 --> 00:02:37,907
{\an8}Hier wirst du vom Pisser zu Küsser.
31
00:02:37,991 --> 00:02:39,617
{\an8}Cool.
32
00:02:40,743 --> 00:02:43,246
{\an8}Willkommen zu meinem Kurs
für gutes Benehmen.
33
00:02:43,329 --> 00:02:45,039
"Der ordentliche junge Mann."
34
00:02:45,123 --> 00:02:46,374
Der Mann draußen sagte....
35
00:02:46,457 --> 00:02:49,043
{\an8}Beschuldigst du etwa meinen Mann,
dich irregeführt zu haben?
36
00:02:49,127 --> 00:02:52,505
Meine Güte. Ich sollte dir
einen Tritt in den Arsch verpassen.
37
00:02:53,047 --> 00:02:55,175
Ich wähle Carl.
38
00:02:55,258 --> 00:02:58,094
Lenny und Carl.
Das klingt gut.
39
00:02:58,178 --> 00:03:00,930
Bin ich dran? Mal sehen....
40
00:03:01,014 --> 00:03:02,182
Nimm mich. Nimm mich.
41
00:03:02,265 --> 00:03:04,767
{\an8}Ich träume schon von Körben, Coach.
Ganz schlimm sogar.
42
00:03:04,851 --> 00:03:08,021
{\an8}- OK, Homer.
- Jawohl. Ihr Loser.
43
00:03:08,104 --> 00:03:10,190
{\an8}Loser, Loser.
44
00:03:10,273 --> 00:03:11,608
Du hast Homer gesagt, oder?
45
00:03:12,650 --> 00:03:14,527
Loser.
46
00:03:14,611 --> 00:03:17,864
{\an8}- Ich nehme Professor Frink.
- Du wirst es nicht bereuen, mein Freund.
47
00:03:17,947 --> 00:03:22,285
{\an8}Bei meinem Zuspiel und Dribbling und
meinen Schuhen aus Flummigummi.
48
00:03:22,368 --> 00:03:24,704
Und hoch mit mir. Das ist geil.
49
00:03:24,787 --> 00:03:25,997
Oh, das hat wehgetan.
50
00:03:26,080 --> 00:03:28,833
{\an8}Oh, der Flummi brennt an meinen Füßen.
51
00:03:28,917 --> 00:03:31,711
{\an8}Bevor wir beginnen, möchte unser
Fitnessguru Ranier Wolfcastle...
52
00:03:31,794 --> 00:03:34,631
gerne noch etwas zur
Springfield YMCA sagen.
53
00:03:36,132 --> 00:03:38,343
Oh, hallo.
54
00:03:39,886 --> 00:03:42,722
Ich habe die Springfield YMCA gekauft.
55
00:03:42,805 --> 00:03:46,476
Mein Plan ist es, sie abzureißen und
einen Naturpark zu errichten...
56
00:03:46,559 --> 00:03:49,187
um das tödlichste Spiel von allen
zu spielen.
57
00:03:49,270 --> 00:03:50,480
Mann.
58
00:03:50,563 --> 00:03:52,232
Aber lasst uns nun Basketball spielen.
59
00:03:52,815 --> 00:03:55,360
Nun, Lenny ist am Ball.
60
00:03:57,320 --> 00:03:58,488
Das war ein Foul.
61
00:03:58,571 --> 00:04:01,449
Ich nehm den Ball und geh nach Hause.
62
00:04:01,532 --> 00:04:04,535
Hey, hey, das ist doch nicht dein Ball.
63
00:04:05,370 --> 00:04:08,414
Die Jagd beginnt.
64
00:04:11,209 --> 00:04:12,961
Du bist unser Mann, Carl.
65
00:04:13,044 --> 00:04:15,255
Ich glaube, du kannst fliegen.
66
00:04:15,338 --> 00:04:17,340
Mann, ich kann's nicht mehr hören...
67
00:04:17,423 --> 00:04:20,343
alle denken, ich kann Basketball spielen,
weil ich Afroamerikaner bin.
68
00:04:24,013 --> 00:04:26,516
Los, Carl. Los, Carl.
69
00:04:26,599 --> 00:04:28,601
Ich hab Geburtstag. Ich hab Geburtstag.
70
00:04:28,685 --> 00:04:31,604
Und ein drittes Mal. Post für dich, Baby.
71
00:04:37,277 --> 00:04:40,029
Willie kitzelt die Kordel
zum zwei zu null.
72
00:04:42,615 --> 00:04:45,868
OK. Ich hab einen Geheimplan, der
eigentlich für die Olympiade gedacht war.
73
00:04:45,952 --> 00:04:49,747
Oder vielleicht fürs Halbfinale.
Und so geht er.
74
00:04:49,831 --> 00:04:52,709
Also, Skinner, ich will, dass
du Carl deckst.
75
00:04:52,792 --> 00:04:54,961
Moe, du kannst dich ausruhen.
76
00:04:55,044 --> 00:04:57,005
Homer, du kümmerst dich um
Hausmeister Willie.
77
00:04:57,088 --> 00:04:59,173
Ich kann niemals Hausmeister Willie
übernehmen.
78
00:04:59,257 --> 00:05:02,468
Doch, das kannst du. Bist du
ein Teamplayer oder nicht?
79
00:05:03,052 --> 00:05:05,763
Oh Gott. Meine Schnürsenkel
sind offen.
80
00:05:05,847 --> 00:05:09,350
Ich werde mich mal bücken
und sie neu binden.
81
00:05:11,019 --> 00:05:14,022
Wir haben euch im Griff, ihr Penner.
82
00:05:15,189 --> 00:05:17,191
Mir geht's gut.
83
00:05:20,528 --> 00:05:22,405
{\an8}KRANKENHAUS SPRINGFIELD
84
00:05:22,488 --> 00:05:26,784
Homer, ich fürchte, Sie haben sich das
vordere Kreuzband gerissen.
85
00:05:26,868 --> 00:05:29,078
Haben Sie etwa vorderes gesagt?
86
00:05:29,996 --> 00:05:31,664
Ja.
87
00:05:32,749 --> 00:05:34,167
Wie ist das passiert?
88
00:05:34,250 --> 00:05:39,088
Vielleicht hilft mir ein bisschen
Morphium auf die Sprünge.
89
00:05:41,174 --> 00:05:44,761
Ich weiß auch nicht. Ich bin immer noch
ein wenig benommen.
90
00:05:44,844 --> 00:05:46,971
Oh, ja.
91
00:05:47,055 --> 00:05:50,058
Jetzt erinnere ich mich so,
als wär es gestern gewesen.
92
00:05:50,141 --> 00:05:51,768
Es war aber heute.
93
00:05:51,851 --> 00:05:54,354
Hey, Mann. Nicht so grob, ja?
94
00:05:54,437 --> 00:06:00,109
Jedenfalls fing alles damit an,
dass ich...
95
00:06:03,071 --> 00:06:04,989
Los geht's, Homer.
96
00:06:07,283 --> 00:06:08,826
Ja.
97
00:06:10,912 --> 00:06:12,830
Jetson.
98
00:06:13,539 --> 00:06:15,291
Sie müssen operiert werden.
99
00:06:15,375 --> 00:06:19,337
Vielleicht geht's mit ein bisschen
Morphium noch schneller.
100
00:06:23,800 --> 00:06:27,053
Jetzt musste unser Vater schon so
oft unters Messer.
101
00:06:27,136 --> 00:06:30,014
Einmal mehr und ich bekomme eine
Totaloperation geschenkt.
102
00:06:33,309 --> 00:06:36,604
Homer, Sie werden sich wieder ganz
erholen, von Ihrer Rückenmarksverletzung.
103
00:06:36,687 --> 00:06:38,481
Welche Rückenmarksverletzung?
104
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
Er fiel uns vom OP-Tisch.
105
00:06:40,066 --> 00:06:43,694
Die Reha wird allerdings sehr lange
dauern, bis Sie wieder arbeiten können.
106
00:06:43,778 --> 00:06:47,615
Vergiss die Arbeit. Aber mein Leben ist
sinnlos ohne die Nuklearanlage.
107
00:06:47,698 --> 00:06:50,827
Sie sind also verantwortlich für diese
unglaubliche Krankenhausrechnung.
108
00:06:50,910 --> 00:06:54,622
Sie hätten nicht so viele Saufgelage
und Pornos bestellen sollen.
109
00:06:54,705 --> 00:06:57,708
Aber Dr. Screwlittle hörte sich
echt lustig an.
110
00:06:57,792 --> 00:07:00,128
Machen Sie sich keine Sorgen
um die Rechnung.
111
00:07:00,211 --> 00:07:02,922
Wir haben noch nie...
Seht mal, ein Bär.
112
00:07:03,005 --> 00:07:04,590
Lauft weg.
113
00:07:13,933 --> 00:07:15,643
AMBULANZ
114
00:07:15,726 --> 00:07:19,063
Also, Homer, ich will, dass Sie Ihr Bein
zwei Wochen lang ruhig halten.
115
00:07:19,147 --> 00:07:21,858
Zwei Wochen? Was soll ich denn
in der Zeit machen?
116
00:07:21,941 --> 00:07:24,652
Einfach nur herumsitzen und fernsehen?
117
00:07:24,735 --> 00:07:26,237
Das ist nicht meine Art.
118
00:07:26,320 --> 00:07:28,906
Homer, hinter dieser Tür gibt es
Menschen...
119
00:07:28,990 --> 00:07:30,741
denen es viel schlechter geht als Ihnen.
120
00:07:31,492 --> 00:07:32,785
Das stimmt gar nicht.
121
00:07:35,955 --> 00:07:38,082
Alle haben Spaß, nur ich nicht.
122
00:07:42,503 --> 00:07:45,214
Mrs. Simpson, kann Homer
rauskommen zum Spielen?
123
00:07:45,298 --> 00:07:48,176
Homer wird für sehr lange Zeit überhaupt
nicht spielen können.
124
00:07:49,093 --> 00:07:50,887
Machen Sie mir denn einen
Wackelpudding?
125
00:07:50,970 --> 00:07:53,598
Verschwinde, Barney Gumble.
126
00:07:55,016 --> 00:07:57,101
Immerhin können wir noch
etwas zusammen machen.
127
00:07:57,185 --> 00:07:59,228
Sorry, ich hab ein Baseball-Spiel
in 15 Minuten.
128
00:07:59,312 --> 00:08:03,608
Und ich hab ein Treffen bei der Gruppe
für Sinnvolle Kinderfreizeitgestaltung.
129
00:08:04,275 --> 00:08:06,235
Oh, das Blatt hat sich gewendet.
130
00:08:06,319 --> 00:08:10,948
Jetzt bist du der alte Sack und ich
der hippe, junge Kerl.
131
00:08:11,032 --> 00:08:13,242
Hier ist mein Wackelfinger.
132
00:08:13,326 --> 00:08:15,453
Mir ist so langweilig.
133
00:08:15,536 --> 00:08:18,539
Ach. Es gibt so viele Möglichkeiten,
sich die Zeit zu vertreiben.
134
00:08:18,623 --> 00:08:20,291
Zieh dir die Hose unter die Achseln.
135
00:08:20,374 --> 00:08:22,752
Luft zufächern.
136
00:08:24,170 --> 00:08:26,506
Freunde dich mit einem Chinesen an.
137
00:08:26,589 --> 00:08:29,258
Mr. Simpson, Sie dürfen das Heim
nicht verlassen.
138
00:08:29,342 --> 00:08:30,551
Danke, Ping-Pong.
139
00:08:30,635 --> 00:08:34,430
- Ich heiße Craig.
- Natürlich.
140
00:08:36,641 --> 00:08:38,476
Es ist so langweilig hier.
141
00:08:38,559 --> 00:08:41,229
Ich muss etwas tun, um nicht
verrückt zu werden.
142
00:08:41,312 --> 00:08:43,898
Ich weiß. Ich werde unsere
Haustiere...
143
00:08:43,981 --> 00:08:46,609
miteinander kreuzen.
144
00:08:50,655 --> 00:08:53,032
Und bald haben wir eine wundersame
Mischung...
145
00:08:53,115 --> 00:08:57,161
aus der Loyalität einer Katze
und der Reinlichkeit eines Hundes.
146
00:09:05,586 --> 00:09:08,714
Nein, so geht das doch nicht.
147
00:09:08,798 --> 00:09:10,883
Versager.
148
00:09:10,967 --> 00:09:12,176
Hey, Homer.
149
00:09:12,260 --> 00:09:16,472
Oh, wie gut es ist, mit einem anderen
Menschen sprechen zu können.
150
00:09:16,556 --> 00:09:18,224
Diese blöden Flanders.
151
00:09:18,307 --> 00:09:20,768
Ich wollte dich was fragen.
Mein Babysitter hat abgesagt...
152
00:09:20,851 --> 00:09:23,396
und ich hab Karten für ein
christliches Rockkonzert.
153
00:09:23,479 --> 00:09:24,772
CHRIS ROCK
AUF TOUR
154
00:09:24,855 --> 00:09:26,816
Das wird bestimmt ein
lehrreicher Abend.
155
00:09:26,899 --> 00:09:31,070
Meinst du, Marge könnte auf Rowdy
Roddy und Typhoon Todd aufpassen?
156
00:09:31,153 --> 00:09:32,363
Marge ist gar nicht da.
157
00:09:32,446 --> 00:09:34,532
Sie identifiziert eine Leiche
im Leichenschauhaus.
158
00:09:37,785 --> 00:09:39,745
Das ist nicht Onkel Lou.
159
00:09:39,829 --> 00:09:41,330
Dieser Mann ist auch nicht tot.
160
00:09:41,414 --> 00:09:45,042
Das sag ich ja schon die ganze Zeit.
161
00:09:45,126 --> 00:09:47,461
Das sind nur die Gase,
die austreten.
162
00:09:48,170 --> 00:09:51,215
Könntest du auf die Kinder
aufpassen? Ich sitz echt in der Klemme.
163
00:09:51,299 --> 00:09:53,259
Sie könnten mir immerhin
Gesellschaft leisten.
164
00:09:53,342 --> 00:09:56,846
Obwohl ich der Einzige bin,
der in der Klemme sitzt.
165
00:10:01,976 --> 00:10:06,230
Können wir noch ein Sandwich
mit Pudding und Bonbons haben?
166
00:10:06,314 --> 00:10:07,982
Klar. Verderbt euch ruhig den Magen.
167
00:10:08,065 --> 00:10:10,109
Ihr könnt auch Homer zu mir sagen.
168
00:10:10,192 --> 00:10:13,738
Daddy sagt immer, es gehört sich nicht,
Erwachsene beim Vornamen zu nennen.
169
00:10:13,821 --> 00:10:16,282
Daddy ist doch gar nicht hier, oder?
170
00:10:19,035 --> 00:10:20,620
DIE SCHLIMMSTEN AUSDRÜCKE
VON KINDERN
171
00:10:20,953 --> 00:10:24,540
Nun, mein Junge,
womit spielst du am liebsten?
172
00:10:24,624 --> 00:10:26,459
- Pokémon.
- Pokémon?
173
00:10:26,542 --> 00:10:28,836
Pokémon? Nun, Poker und
der Mann...
174
00:10:28,919 --> 00:10:31,130
und da ist diese Sache mit
dem Mann...
175
00:10:31,213 --> 00:10:34,800
der aus diesem Ding rauskommt
und anfängt...
176
00:10:37,970 --> 00:10:39,764
Das ist echt Klasse.
177
00:10:39,847 --> 00:10:42,099
Na, hattet ihr Spaß zusammen?
178
00:10:42,183 --> 00:10:44,727
Ja. Mr. Simpson war echt lustig.
179
00:10:44,810 --> 00:10:48,397
Er hat uns erzählt, wie sehr ihn
sein Leben wahnsinnig macht.
180
00:10:48,481 --> 00:10:51,025
Ja, na ja. Wie war das Konzert?
181
00:10:51,108 --> 00:10:55,154
Ich habe noch nie einen Geistlichen
das F-Wort so oft sagen hören.
182
00:10:55,237 --> 00:10:56,781
Wie dem auch sei, vielen Dank.
183
00:10:56,864 --> 00:10:58,199
Hey, wir hatten Spaß.
184
00:10:58,282 --> 00:11:03,496
Anders als meine Kinder, kriegen deine
nicht genug von mir.
185
00:11:03,579 --> 00:11:05,623
Kann Mr. Simpson jeden Tag
auf uns aufpassen?
186
00:11:05,706 --> 00:11:09,418
Oh, Roddy, das ist ja kein
Kindergarten hier.
187
00:11:09,502 --> 00:11:12,713
- Was redest du denn da?
- Oder ist das doch ein Kindergarten?
188
00:11:12,797 --> 00:11:14,674
Das würde dir gefallen, ja?
189
00:11:14,757 --> 00:11:15,925
Ja, das würde es.
190
00:11:16,008 --> 00:11:18,386
Dann könnten die Jungs hierherkommen,
nach der Schule.
191
00:11:18,469 --> 00:11:21,305
OK, ich tu's, nur um den
Blick in deinem Gesicht zu sehen.
192
00:11:22,598 --> 00:11:23,849
Genau den.
193
00:11:23,933 --> 00:11:25,726
{\an8}ONKEL HOMERS
KINDERGARTEN
194
00:11:27,603 --> 00:11:28,813
EIGENTÜMERIN, MARGE SIMPSON
195
00:11:28,896 --> 00:11:30,815
Warum ist mein Name
auf dem Schild?
196
00:11:30,898 --> 00:11:33,526
Aus juristischen Gründen,
um mich zu schützen.
197
00:11:33,609 --> 00:11:36,320
Ist Ihr Knie wirklich offen unter
dem Verband?
198
00:11:36,404 --> 00:11:37,655
Schau nur nach.
199
00:11:40,116 --> 00:11:42,660
- Kann ich es anfassen?
- Klar. Mach nur.
200
00:11:44,036 --> 00:11:46,330
Es wächst mit meiner Hand zusammen.
201
00:11:48,999 --> 00:11:51,419
Es weiß, dass du Angst hast.
202
00:11:52,670 --> 00:11:56,006
Hallo. Ich würde gerne Ihr
Babygefängnis nutzen.
203
00:11:56,090 --> 00:11:57,591
Wir betreiben einen Kindergarten.
204
00:11:57,675 --> 00:11:59,468
Egal. Hauptsache, Sie nehmen sie.
205
00:11:59,552 --> 00:12:02,179
Sind sie nicht süß?
206
00:12:02,263 --> 00:12:05,933
- Irgendwelche Medikamente?
Ja, kann sein.
207
00:12:06,517 --> 00:12:08,310
{\an8}EINEN MONAT SPÄTER
208
00:12:08,394 --> 00:12:12,106
Mann, Homer, Ihr chirurgischer
Eingriff ist bereits komplett verheilt.
209
00:12:12,189 --> 00:12:14,942
Das verdanke ich nur meiner erfüllenden
Arbeit mit Kindern.
210
00:12:15,025 --> 00:12:16,360
Und das ist kein Scherz.
211
00:12:16,444 --> 00:12:18,571
Ja, wie läuft denn Ihr
Kindergarten?
212
00:12:18,654 --> 00:12:19,822
Wunderbar.
213
00:12:19,905 --> 00:12:23,033
Die Kinder machen mich high, wie es
sonst nur Morphium kann.
214
00:12:23,117 --> 00:12:24,994
Haben Sie welches?
215
00:12:25,828 --> 00:12:28,581
Immer auf Morphium.
216
00:12:31,417 --> 00:12:32,752
Kuckuck.
217
00:12:32,835 --> 00:12:35,421
Kuckuck. Kuckuck. Kuckuck.
218
00:12:35,504 --> 00:12:37,882
Das macht Dad jetzt schon seit
zwei Stunden.
219
00:12:37,965 --> 00:12:41,051
Ich sah noch nie, dass sich das
Baby vor dem Erwachsenen langweilt.
220
00:12:43,262 --> 00:12:45,306
Kuckuck.
221
00:12:45,389 --> 00:12:48,601
Onkel Homer, singst du noch mal dieses
verrückte Lied, das wir so mögen?
222
00:12:49,518 --> 00:12:50,686
OK.
223
00:13:06,076 --> 00:13:10,080
Ich weiß nicht, wann Dad uns zuletzt
ein Schlaflied gesungen hat.
224
00:13:10,164 --> 00:13:14,960
Ich dachte, du wolltest das nur so lange
machen, bis dein Knie wieder gut ist.
225
00:13:15,044 --> 00:13:19,089
Ja, aber dann hab ich gemerkt, wie viel
Freude es macht, Kinder großzuziehen.
226
00:13:19,173 --> 00:13:21,425
- Und was ist mit uns?
- Keine Sorge, meine Süße.
227
00:13:21,509 --> 00:13:24,053
Irgendwann hast du
eigene Kinder.
228
00:13:24,136 --> 00:13:26,514
Und dann wirst du meine
Freude verstehen.
229
00:13:30,768 --> 00:13:35,314
Hey, Bart. Dein Dad hat mir dieses
Abziehbild gegeben. Cool, was?
230
00:13:35,397 --> 00:13:36,440
HOMER IST COOL
231
00:13:41,237 --> 00:13:42,947
Dein Dad ist der Größte.
232
00:13:43,030 --> 00:13:45,491
Er las mir eine Geschichte über
chinesisches Essen vor.
233
00:13:45,574 --> 00:13:48,953
Du kennst sein wahres Gesicht nicht.
Bäuerchen und weg damit.
234
00:13:49,036 --> 00:13:53,374
Ich glaub, wir kennen deinen Dad
besser als du, Bart.
235
00:13:53,457 --> 00:13:55,042
Das ist doch meine Jacke?
236
00:13:55,125 --> 00:13:57,419
Er hat gesagt, dass sie mir besser steht.
237
00:14:00,339 --> 00:14:02,842
Bist du glücklich und dir darüber bewusst
Dann fluche
238
00:14:02,925 --> 00:14:04,426
- Möpse.
- Hintern.
239
00:14:04,510 --> 00:14:06,428
Muschi.
240
00:14:09,056 --> 00:14:12,393
Sie lachen ständig und über nichts.
241
00:14:12,476 --> 00:14:15,729
Warum sind Eltern eigentlich zu fremden
Kindern lieber als zu den eigenen?
242
00:14:15,813 --> 00:14:18,357
Wir sind für Dad einfach
selbstverständlich.
243
00:14:18,440 --> 00:14:19,859
Aber mach dir keine Sorgen.
244
00:14:19,942 --> 00:14:23,028
Das hier wird ihn sicher
zu Tränen rühren.
245
00:14:31,245 --> 00:14:33,956
Was ein wunderschöner Rahmen.
246
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
Perfekt für meine
Kindergartengenehmigung.
247
00:14:36,750 --> 00:14:38,961
Süß.
248
00:14:44,341 --> 00:14:45,885
Seht mal her.
249
00:14:45,968 --> 00:14:49,847
Auf die Plätze, fertig, los.
250
00:14:52,558 --> 00:14:55,436
Das war baum-bastisch.
251
00:14:55,519 --> 00:14:56,937
Wo ist Ralph?
252
00:14:57,021 --> 00:14:58,981
Ich wär fast draufgegangen.
253
00:15:00,107 --> 00:15:03,068
Homer, dieser Mann kommt von der
Stiftung "Gute Menschen".
254
00:15:03,152 --> 00:15:05,946
Wir zeichnen Menschen aus,
die etwas zur Gesellschaft beitragen.
255
00:15:06,030 --> 00:15:07,531
So wie Sie, mit Ihrem
Kindergarten.
256
00:15:07,615 --> 00:15:10,117
Ich trage dazu bei,
indem ich nicht zu viel interveniere.
257
00:15:10,200 --> 00:15:11,827
Du bist mein Mädchen.
258
00:15:11,911 --> 00:15:16,206
Dieses Filmteam wird jedenfalls ein paar
Aufnahmen von Ihrer Arbeit machen.
259
00:15:16,290 --> 00:15:19,126
- Gibt es einen Tisch mit Snacks?
- Schon alles für Sie aufgebaut.
260
00:15:21,378 --> 00:15:23,130
Das hier nicht filmen.
261
00:15:23,797 --> 00:15:27,217
KEIN ZUTRITT
262
00:15:27,301 --> 00:15:30,012
Entschuldigung, hier geht's heiß her.
Keine Besucher erwünscht.
263
00:15:30,095 --> 00:15:31,221
Das ist aber mein Zimmer.
264
00:15:31,305 --> 00:15:33,849
Du kannst dich ja hier draufsetzen.
265
00:15:35,059 --> 00:15:36,936
In meinem Zimmer schlafen
die LKW-Fahrer.
266
00:15:37,019 --> 00:15:38,812
Wir machen nur mal kurz die Augen zu.
267
00:15:38,896 --> 00:15:41,690
Wissen Sie, es gibt nämlich keine
bösen Kinder.
268
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Du bist mir auf den Arm getreten.
269
00:15:44,109 --> 00:15:46,904
Sorry. Daddy dachte, du seist
ein Kabelknäuel.
270
00:15:46,987 --> 00:15:49,073
Erzählen Sie vom
Homer-Betreuungs-Programm.
271
00:15:49,156 --> 00:15:52,910
Meine Kinder tragen dieses Herz, damit
sie wissen, dass sie geliebt werden.
272
00:15:54,161 --> 00:15:55,663
Haben Sie die gemacht?
273
00:15:55,746 --> 00:15:58,415
Ja. Mit der Magie der Zuneigung.
274
00:15:58,499 --> 00:16:00,042
Bald wird es Nacht.
275
00:16:00,125 --> 00:16:02,586
Wir müssen doch irgendwie wieder
an Dad herankommen.
276
00:16:02,670 --> 00:16:06,382
Na ja, irgendwie hab ich den Filz
ganz krumm geschnitten.
277
00:16:06,465 --> 00:16:09,468
Nein. Wir müssen der Welt zeigen, wie
Dad wirklich ist.
278
00:16:09,551 --> 00:16:12,471
Und dann wird alles wieder ganz
normal sein.
279
00:16:14,390 --> 00:16:17,267
Alles wieder ganz normal.
280
00:16:18,143 --> 00:16:21,230
{\an8}Die Gute-Menschen-Auszeichnung
"SINNLOS" - N.Y. TIMES
281
00:16:23,273 --> 00:16:24,650
Ich bin ein netter Kerl
282
00:16:24,733 --> 00:16:26,276
Ich bin ein Pfundskerl
283
00:16:26,360 --> 00:16:29,029
Und heut Abend wirst du geehrt
284
00:16:29,113 --> 00:16:31,156
Stoppt die Musik. Stopp.
285
00:16:31,240 --> 00:16:33,742
Eine weitere Zeile und wir müssen
für das Lied bezahlen.
286
00:16:33,826 --> 00:16:36,370
Nun, ist jemand von Springfield
in diesem Saal?
287
00:16:36,453 --> 00:16:38,288
Das weißt du doch.
288
00:16:38,372 --> 00:16:41,166
Steifes Volk.
289
00:16:41,834 --> 00:16:43,502
Na gut, was gibt's Neues?
290
00:16:43,585 --> 00:16:47,006
Oh, ja. Das Busunglück.
291
00:16:47,089 --> 00:16:48,757
Sehr traurig.
292
00:16:48,841 --> 00:16:52,428
OK, unsere erste Auszeichnung geht an
den "Größten Wohltäter".
293
00:16:52,511 --> 00:16:55,597
Ihr könnt alle über diese Fußmatten
laufen.
294
00:16:56,265 --> 00:16:58,100
Und die Nominierten sind:
295
00:16:58,183 --> 00:17:00,269
Ned Flanders.
296
00:17:00,352 --> 00:17:01,687
Direktor Seymour Skinner.
297
00:17:01,770 --> 00:17:03,188
{\an8}Hat eine harmlose Operation
298
00:17:03,272 --> 00:17:05,024
Und Mutter Teresa Jr.
299
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
Und der Gewinner ist Direktor Skinner.
300
00:17:14,158 --> 00:17:17,786
Ich höre gerade, dass es eine Störung
bei unserer Internetübertragung gibt.
301
00:17:17,870 --> 00:17:19,496
Drückt bitte alle folgende Tasten...
302
00:17:19,580 --> 00:17:23,584
Steuerung, Schrägstrick, Semikolon,
Alt-Punkt-Escape...
303
00:17:23,667 --> 00:17:24,752
und alles ist wieder gut.
304
00:17:26,962 --> 00:17:28,047
Perfekt.
305
00:17:31,675 --> 00:17:35,721
Wir danken ebenfalls unserem Sponsor
Hanson's Hypno-Münzen.
306
00:17:35,804 --> 00:17:38,432
Wenn Ihr eine stabilere Hypno-Münze
findet...
307
00:17:38,515 --> 00:17:39,683
kauft sie.
308
00:17:39,767 --> 00:17:43,562
Nun, wie jedes Jahr, verdient ein guter
Samariter unsere Auszeichnung so sehr...
309
00:17:43,645 --> 00:17:49,651
dass selbst der heilige Nikolaus kotzen
würde, wenn wir es nicht täten.
310
00:17:49,735 --> 00:17:51,403
Wer schreibt eigentlich diese Scheiße?
311
00:17:52,446 --> 00:17:54,865
{\an8}Ich find's bemerkenswert,
dass ich überhaupt was schrieb.
312
00:17:58,077 --> 00:18:01,413
Der diesjährige Gewinner in der Kategorie
"Ein Heiliger mitten unter uns"...
313
00:18:01,497 --> 00:18:04,792
Lieber Gott, lass mich das sein,
denn wenn ich es nicht bin...
314
00:18:04,875 --> 00:18:06,543
Homer Simpson.
315
00:18:06,627 --> 00:18:08,295
Ja.
316
00:18:09,088 --> 00:18:12,382
All meine Liebe kommt zu mir zurück
in Form einer Auszeichnung.
317
00:18:12,466 --> 00:18:15,677
Lasst uns nun einen Blick auf
Homers wundervolle Arbeit werfen.
318
00:18:15,761 --> 00:18:18,597
Es sieht aus wie irgendein
Haus in Amerika.
319
00:18:18,680 --> 00:18:21,016
Aber dieses ist das Haus der Liebe.
320
00:18:21,100 --> 00:18:23,018
Zieht.
321
00:18:31,777 --> 00:18:36,573
Sein schorfiges rotes Knie wurde
für ihn zum Signal der Hoffnung.
322
00:18:39,993 --> 00:18:42,955
Man kann Homer wohl in zwei Worten
beschreiben:
323
00:18:43,038 --> 00:18:44,248
Großer Schwindler.
324
00:18:45,457 --> 00:18:47,501
Hier kommt der wahre Homer Simpson.
325
00:18:47,584 --> 00:18:50,254
Ein biersaufender Fiesling.
326
00:18:53,423 --> 00:18:56,343
Und er spielt auch noch wie verrückt.
327
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
- Zeigen.
- Drei Neuner.
328
00:18:59,847 --> 00:19:02,224
Mann, ich hatte fast eine Straße.
329
00:19:02,307 --> 00:19:05,519
Komm zu deinem neuen Papa.
330
00:19:05,602 --> 00:19:07,187
Hey, was soll das?
331
00:19:07,271 --> 00:19:10,983
Wir spielen nur ein paar Szenen von
zu Hause ein. Wie findest du das?
332
00:19:11,066 --> 00:19:13,277
Ich würde mit dem Urteil noch
abwarten, bis ich...
333
00:19:13,360 --> 00:19:15,028
Oh, mein Gott!
334
00:19:15,112 --> 00:19:17,489
Dir werd ich einen überziehen.
335
00:19:18,949 --> 00:19:21,618
Das ist völlig aus dem Zusammenhang
gerissen.
336
00:19:22,369 --> 00:19:24,329
Ihr kleinen...
337
00:19:26,582 --> 00:19:29,251
Unsere Kinder sind nicht mehr
sicher bei diesem Monster.
338
00:19:29,334 --> 00:19:31,086
Halte dich von ihm fern, Milhouse.
339
00:19:31,170 --> 00:19:34,173
Du auch, Ralphie. Du gehst nicht mehr
in diesen Kindergarten.
340
00:19:34,256 --> 00:19:37,426
Meine Empörung ist grenzenlos.
341
00:19:38,302 --> 00:19:42,389
Nein. Nein. Niemand nimmt mir
meine Kinder weg.
342
00:19:43,140 --> 00:19:45,434
Lauft, Kinder, lauft.
343
00:19:45,517 --> 00:19:48,937
Gib mir meinen Jungen zurück.
344
00:19:49,688 --> 00:19:54,067
Der Begriff "Fußballmama" ist zuletzt
sehr oft gefallen.
345
00:19:54,151 --> 00:19:56,361
Die Nominierten in unserer
nächsten Kategorie sind...
346
00:19:58,530 --> 00:20:00,365
Wo gehen wir hin?
347
00:20:00,449 --> 00:20:02,951
Eisige Schokoladenmilchshakes.
348
00:20:03,035 --> 00:20:06,663
Eisige Schokoladenmilchshakes.
349
00:20:08,999 --> 00:20:11,919
Heute wurde eine Preisverleihung
durch eine Entführung unterbrochen...
350
00:20:12,002 --> 00:20:14,922
als der angebliche "Wohltäter" Homer
Simpson mit ein paar Kindern...
351
00:20:15,005 --> 00:20:16,840
in einem gestohlenen Polizeibus flüchtete.
352
00:20:16,924 --> 00:20:19,635
Wir geben zu Arnie Pie in die Luft.
353
00:20:19,718 --> 00:20:21,053
Ich kann sie unter mir sehen.
354
00:20:21,136 --> 00:20:24,014
Ich versuche, den Fahrer mit
meinem Schuh zum Anhalten zu bringen.
355
00:20:24,097 --> 00:20:26,391
Arnie, überlassen Sie das bitte
der Polizei.
356
00:20:26,475 --> 00:20:29,311
Ich bin's leid, Reporter zu sein.
Ich schreibe die Nachrichten.
357
00:20:29,394 --> 00:20:31,980
- Schlechter Zeitpunkt.
- Du hast mir nichts zu sagen.
358
00:20:32,064 --> 00:20:33,482
Du hast mir nichts zu sagen.
359
00:20:33,565 --> 00:20:34,942
POLIZEI SPRINGFIELD
360
00:20:35,025 --> 00:20:36,818
Wohin fahren wir, Mr. Simpson?
361
00:20:36,902 --> 00:20:40,197
Ich sag dir, wohin wir nicht fahren:
in den Knast.
362
00:20:40,280 --> 00:20:41,782
Dann drehen Sie besser um.
363
00:20:41,865 --> 00:20:43,367
BEZIRKSGEFÄNGNIS
364
00:20:47,204 --> 00:20:49,289
Er springt aus dem Auto, Kent.
365
00:20:49,373 --> 00:20:51,750
Er versucht, über den Zaun zu klettern.
366
00:20:51,833 --> 00:20:53,877
Jetzt merkt er, dass er zu fett dafür ist.
367
00:20:53,961 --> 00:20:56,421
Er gräbt ein Loch wie ein Hund.
368
00:20:56,505 --> 00:20:59,967
Jetzt hört er auf und rennt
hin und her.
369
00:21:00,050 --> 00:21:03,136
Er klettert in ein Rohr und scheint
festzustecken.
370
00:21:03,220 --> 00:21:05,514
Seine Beine zappeln, das sieht
lustig aus.
371
00:21:05,597 --> 00:21:08,183
Das ist das Traurigste, was ich
je gesehen habe.
372
00:21:08,267 --> 00:21:10,185
Arnie, Arnie, wie geht es
den Kindern?
373
00:21:10,269 --> 00:21:13,522
Ich kann noch nicht durch Metall sehen,
Kent.
374
00:21:13,605 --> 00:21:16,358
OK, Fettsack, raus aus der Röhre.
375
00:21:16,441 --> 00:21:18,360
{\an8}NACH DREI FEHLERHAFT GEFÜHRTEN
PROZESSEN
376
00:21:18,443 --> 00:21:20,487
Warum habt ihr mich verraten, Kinder?
377
00:21:20,570 --> 00:21:24,491
Weil ich andere Kinder mit Liebe
überschüttet und euch ignoriert habe?
378
00:21:24,574 --> 00:21:25,951
- Jawohl.
- So ungefähr.
379
00:21:26,034 --> 00:21:27,661
Nun, ich habe daraus gelernt.
380
00:21:27,744 --> 00:21:31,415
Ab sofort kümmer ich mich nur noch
um euch zwei. Oh, und um Maggie.
381
00:21:31,498 --> 00:21:34,960
Lasst uns aber nun von den Snacks essen,
so lange sie noch da stehen.
382
00:21:35,043 --> 00:21:37,754
Die LKW-Fahrer sagten, dass
sie ihn gegen fünf abholen werden.
383
00:21:37,838 --> 00:21:39,339
Ja, ganz bestimmt.
384
00:21:42,968 --> 00:21:44,886
Wir sind ein Team.
385
00:22:25,093 --> 00:22:27,220
Pokémon? Pokémon?
386
00:22:27,304 --> 00:22:31,683
Nun, Poker und der Mann,
der aus diesem Ding rauskommt...
387
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
{\an8}Übersetzung:
Ute Kopf