1 00:00:11,136 --> 00:00:12,095 SPRINGFIELD FOLKESKOLE 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,268 I DAG ER IKKE MOTHRAS DAG 3 00:00:25,650 --> 00:00:26,735 FARE 4 00:01:21,873 --> 00:01:24,084 KFUM NU 30% MINDRE STANK! 5 00:01:25,085 --> 00:01:27,212 Velkommen til KFUM. 6 00:01:27,545 --> 00:01:30,507 {\an8}I aften kan De prøve vore kurser gratis. 7 00:01:30,590 --> 00:01:34,552 {\an8}Og finder De et, De kan lide, betaler De gebyret og begynder. 8 00:01:37,472 --> 00:01:40,975 {\an8}-Jeg ved det, vi ses aldrig igen. -Nemlig. 9 00:01:41,309 --> 00:01:43,895 {\an8}BASKET FOR FOLK OVER 85 10 00:01:45,438 --> 00:01:49,526 {\an8}3-1... Det her er en målrig kamp. 11 00:01:49,609 --> 00:01:52,654 {\an8}Ja, men det er din tur til at hente bolden. 12 00:01:53,404 --> 00:01:56,533 {\an8}Hente bolden! Jeg skal hente din bold... 13 00:01:56,866 --> 00:02:00,120 {\an8}Velkommen til gymnastik. Mit navn er Lugash. 14 00:02:00,203 --> 00:02:04,707 {\an8}Jeg kom hertil i '83 ved at slå vejrmøller over Berlinmuren. 15 00:02:06,835 --> 00:02:09,754 Ingen fnisen! Man bliver svag af det. 16 00:02:10,338 --> 00:02:13,007 {\an8}Sikken lille engel... Hvor gammel er du? 17 00:02:13,508 --> 00:02:15,844 {\an8}-Otte. -Otte? For gammel! 18 00:02:15,927 --> 00:02:19,556 {\an8}Smut hjem, bedstemor! Undskyld, lille ven. 19 00:02:19,639 --> 00:02:23,560 {\an8}Lugash skal gå på frustrationshåndteringskursus. 20 00:02:23,977 --> 00:02:29,774 {\an8}Øv! Frustrationshåndtering! Jeg hader det kursus! 21 00:02:29,858 --> 00:02:32,026 {\an8}Jeg spytter på det! 22 00:02:33,111 --> 00:02:35,530 {\an8}Tja, det kursus er lækkert. 23 00:02:35,613 --> 00:02:39,117 {\an8}Man forvandles fra svin til fin. 24 00:02:40,869 --> 00:02:44,789 {\an8}Velkommen til etikettekurset: "En proper, ung mand". 25 00:02:45,206 --> 00:02:49,210 {\an8}-Men han sagde... -Skulle min mand lyve? 26 00:02:49,294 --> 00:02:52,380 Jøsses! Du skulle skydes i røven. 27 00:02:52,797 --> 00:02:54,924 Jeg tager... Carl. 28 00:02:55,300 --> 00:02:57,927 Lenny og Carl... Det svinger. 29 00:02:58,303 --> 00:03:01,055 Min tur. Lad mig se... 30 00:03:01,139 --> 00:03:04,893 {\an8}Tag mig! Jeg drømmer om basketstjerner! 31 00:03:04,976 --> 00:03:08,062 {\an8}-Okay, Homer. -Ja! Tabere... 32 00:03:11,149 --> 00:03:15,737 -Du sagde da Homer...? Tabere! -Jeg tager professor Frink. 33 00:03:15,820 --> 00:03:19,908 {\an8}Det vil De ikke fortryde. Jeg skal aflevere og drible. 34 00:03:19,991 --> 00:03:23,828 {\an8}Mine skosåler er af supergummi. Og han er væk! 35 00:03:23,912 --> 00:03:28,666 {\an8}Skræmmende. Og smertefuldt. Gummiet brænder fødderne. 36 00:03:29,000 --> 00:03:32,003 {\an8}Inden vi starter, vil Ranier Wolfcastle 37 00:03:32,086 --> 00:03:36,216 sige et par ord om KFUM i Springfield. 38 00:03:36,299 --> 00:03:37,634 Hejsa... 39 00:03:39,969 --> 00:03:44,474 Jeg har købt KFUM Springfield for at rive det ned... 40 00:03:44,557 --> 00:03:49,479 ...og starte et naturreservat, hvor jeg kan jage det farligste dyr: 41 00:03:49,562 --> 00:03:52,148 Mennesket... Nu spiller vi! 42 00:03:52,982 --> 00:03:54,817 Og der stiger Lenny! 43 00:03:57,320 --> 00:04:01,574 Foul! Nu tager jeg bolden og går hjem. 44 00:04:01,658 --> 00:04:03,701 Hallo! Det er ikke din bold! 45 00:04:05,495 --> 00:04:08,248 Jagten er i gang... 46 00:04:11,125 --> 00:04:15,171 Du styrer for vildt, Carl! Jeg tror, du kan flyve. 47 00:04:15,588 --> 00:04:18,716 Folk tror altid, jeg er god til basket, 48 00:04:18,800 --> 00:04:20,343 bare fordi jeg er afroamerikaner. 49 00:04:24,097 --> 00:04:26,516 Kom, Carl! 50 00:04:26,599 --> 00:04:28,768 Nu er der fest! 51 00:04:28,851 --> 00:04:31,521 Hattrick! Du er med, baby! 52 00:04:37,360 --> 00:04:39,946 Willie kilder nettet for to point! 53 00:04:42,615 --> 00:04:46,035 Jeg har et trick, jeg har gemt til OL. 54 00:04:46,119 --> 00:04:49,914 Eller måske til NBA-finalen. Hør... 55 00:04:49,998 --> 00:04:55,128 Skinner, du blokerer Carl. Moe, du sætter dig på bænken. 56 00:04:55,211 --> 00:04:59,132 Homer, du tager dig af Willie. Aldrig i livet! 57 00:04:59,215 --> 00:05:02,385 Jo, det gør du. Du er vel med på holdet? 58 00:05:03,094 --> 00:05:05,847 Jøsses, mit snørebånd er gået op. 59 00:05:05,930 --> 00:05:09,267 Jeg må sætte mig på hug og binde det igen. 60 00:05:11,060 --> 00:05:13,021 Nu skal I se løjer, dødelige! 61 00:05:15,356 --> 00:05:16,316 Jeg er OK... 62 00:05:23,156 --> 00:05:26,534 Homer, du har revet dit forreste korsbånd over. 63 00:05:27,243 --> 00:05:30,747 -Sagde du forreste? -Ja. 64 00:05:32,832 --> 00:05:38,296 -Hvordan skete det? -Morfin hjælper på hukommelsen... 65 00:05:41,257 --> 00:05:45,011 Jeg føler mig stadig lidt omtåget... 66 00:05:45,094 --> 00:05:50,183 Ja! Nu husker jeg det, som var det i går. 67 00:05:50,266 --> 00:05:54,479 -Det var i dag. -Du ødelægger min rus. 68 00:05:54,562 --> 00:05:59,150 Nå, men... Det hele startede da... jeg skulle... 69 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 Kom igen, Homer! 70 00:06:09,744 --> 00:06:12,705 Av...! Jetson! 71 00:06:13,831 --> 00:06:15,333 Du skal opereres. 72 00:06:15,416 --> 00:06:19,462 Med lidt morfin når jeg måske hurtigere frem? 73 00:06:24,384 --> 00:06:27,261 Sikke meget, far har været under kniven. 74 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 Næste gang får jeg gratis hysterektomi. 75 00:06:33,309 --> 00:06:36,354 Rygmarvsskaden giver ingen varige mén. 76 00:06:36,687 --> 00:06:39,857 -Rygmarvsskade? -Han faldt af båren. 77 00:06:39,941 --> 00:06:43,444 Men der går lang tid, før han kan arbejde igen. 78 00:06:43,778 --> 00:06:47,365 Mit liv bliver tomt uden atomkraftværket... 79 00:06:47,698 --> 00:06:50,910 Sygehusregningen er også ganske stor. 80 00:06:50,993 --> 00:06:54,414 Du skulle nok ikke have sagt ja til pornofilm. 81 00:06:54,747 --> 00:06:57,917 "Dr. Screwlittle" lød sjov... 82 00:06:58,000 --> 00:07:01,587 Vær ikke bekymret for regningen. Vi er aldrig... 83 00:07:01,671 --> 00:07:04,340 Se, en bjørn! Løb...! 84 00:07:15,726 --> 00:07:19,147 Du må ikke støtte på benet i to uger. 85 00:07:19,230 --> 00:07:22,066 To uger? Hvad skal jeg så lave? 86 00:07:22,150 --> 00:07:26,237 Sidde på min røv og glo TV? Det er ikke min stil. 87 00:07:26,320 --> 00:07:30,616 Homer, der inde er der folk, der har det meget værre. 88 00:07:30,950 --> 00:07:32,660 Passer ikke. 89 00:07:35,997 --> 00:07:37,915 Alle andre har det sjovt... 90 00:07:42,503 --> 00:07:48,050 -Må Homer komme ud og lege? -Nej, det varer længe. 91 00:07:49,177 --> 00:07:53,473 -Må jeg få lidt Jell-O? -Fy, Barney Gumble. 92 00:07:55,016 --> 00:07:59,312 -Jeg har i det mindste jer. -Jeg skal til baseball. 93 00:07:59,395 --> 00:08:04,400 Og jeg skal se "Aktivitetshjørnet". 94 00:08:04,484 --> 00:08:08,070 Det er den omvendte verden! Nu sidder du alene, 95 00:08:08,154 --> 00:08:12,909 og jeg er hippen! Der var min løftede pegefinger. 96 00:08:13,326 --> 00:08:18,539 -Jeg keder mig sådan! -Hold op. Der er meget at lave. 97 00:08:18,623 --> 00:08:23,794 Træk bukserne op... Skræl i luften... 98 00:08:24,170 --> 00:08:26,589 Bliv ven med en kineser. 99 00:08:27,089 --> 00:08:30,551 -De må ikke gå ud. -Tak, Ping Pong. 100 00:08:30,635 --> 00:08:34,263 -Jeg hedder Craig. -Ja, ja... 101 00:08:36,641 --> 00:08:41,312 Hvor trist. Jeg må finde på noget, ellers bliver jeg skør! 102 00:08:41,395 --> 00:08:46,484 Nu ved jeg det! Jeg parrer dyrene... med hinanden. 103 00:08:51,072 --> 00:08:53,157 Snart fødes et mirakel! 104 00:08:53,241 --> 00:08:57,119 Med en kats loyalitet og en hunds renlighed! 105 00:09:05,503 --> 00:09:10,049 Sådan gør man ikke... Giver I op? 106 00:09:11,050 --> 00:09:16,514 -Hej, Homer. -Skønt at have besøg. 107 00:09:16,597 --> 00:09:19,934 -Dumme Flanders... -Kan du hjælpe mig? 108 00:09:20,017 --> 00:09:23,396 Babysitteren meldte afbud, og jeg skal til kristen rockkoncert. 109 00:09:23,479 --> 00:09:24,772 CHRIS ROCK KONCERT 110 00:09:24,855 --> 00:09:31,070 Hvilken aften! Tror du, Marge kan passe Rod og Todd? 111 00:09:31,153 --> 00:09:34,365 Marge skulle identificere et lig. 112 00:09:37,702 --> 00:09:41,414 Det er ikke onkel Lou. Og han er ikke død. 113 00:09:41,497 --> 00:09:45,209 Det er jo det, jeg siger! 114 00:09:45,293 --> 00:09:48,087 Det er bare luft. 115 00:09:48,170 --> 00:09:51,299 Kan du passe ungerne? Jeg er i klemme. 116 00:09:51,382 --> 00:09:56,637 Ja, så får jeg lidt selskab. Får jeg en klemme, er det OK. 117 00:10:01,976 --> 00:10:06,439 Mr. Simpson, må vi få en syltetøj og sliksandwich mere? 118 00:10:06,522 --> 00:10:10,109 Bare spis løs. Og kald mig Homer. 119 00:10:10,192 --> 00:10:13,446 Far siger, vi ikke må kalde voksne ved fornavn. 120 00:10:13,863 --> 00:10:15,990 Men han er her ikke, vel? 121 00:10:19,118 --> 00:10:20,870 BØRN SIGER DE MÆRKELIGSTE TING 122 00:10:20,953 --> 00:10:25,541 -Unge mand, hvad leger du? -Pokémon. 123 00:10:25,625 --> 00:10:30,421 Pokémon...? Hvor pokey og manden... 124 00:10:30,504 --> 00:10:34,300 Og så kommer der en og... 125 00:10:37,762 --> 00:10:42,141 -Det er så morsomt! -Har I haft det godt? 126 00:10:42,224 --> 00:10:44,435 Mr. Simpson er rigtig sjov! 127 00:10:44,810 --> 00:10:51,025 -Han siger, livet går i ged for ham. -Hvordan var koncerten? 128 00:10:51,108 --> 00:10:55,071 Jeg har aldrig hørt en prædikant bande så meget. 129 00:10:55,446 --> 00:10:58,282 -Tak for hjælpen. -Det var sjovt. 130 00:10:58,366 --> 00:11:03,537 Mine unger er trætte af historierne, men dine elsker dem. 131 00:11:03,621 --> 00:11:09,418 -Kan han passe os hver dag? -Det her er ikke en dagpleje, Roddy. 132 00:11:09,502 --> 00:11:12,713 -Det ved du da ikke. -Er det en dagpleje? 133 00:11:12,797 --> 00:11:18,427 -Det kunne du lide, hvad? -Så kunne de komme her efter skole. 134 00:11:18,511 --> 00:11:23,766 Jeg gør det, men kun for at se dit ansigtsudtryk... nemlig! 135 00:11:24,141 --> 00:11:25,726 {\an8}ONKEL HOMERS DAGPLEJE 136 00:11:28,604 --> 00:11:33,776 -Hvorfor står mit navn der? -Juridisk. Det beskytter mig. 137 00:11:33,859 --> 00:11:37,738 -Ser dit knæ vammelt ud? -Se selv efter. 138 00:11:40,157 --> 00:11:42,702 -Må jeg røre ved det? -Bare gå i gang. 139 00:11:43,577 --> 00:11:46,372 Det heler over min hånd! 140 00:11:48,999 --> 00:11:52,169 Det kan mærke, du er bange. 141 00:11:52,837 --> 00:11:56,006 Jeg vil udnytte Deres børnefængsel. 142 00:11:56,090 --> 00:11:59,468 -Det hedder dagpleje. -Fint, bare tag dem! 143 00:11:59,552 --> 00:12:03,848 Hvor er de kære... Er der sygdom, jeg bør kende til? 144 00:12:03,931 --> 00:12:06,225 Formodentlig. 145 00:12:06,642 --> 00:12:08,310 {\an8}EN MÅNED SENERE 146 00:12:08,394 --> 00:12:11,731 Operationssåret har helet. 147 00:12:12,189 --> 00:12:16,318 Det er takket være arbejdet med børnene. 148 00:12:16,402 --> 00:12:19,655 -Hvordan går det med din dagpleje? -Skønt! 149 00:12:19,739 --> 00:12:23,325 De unger giver en rus, kun overgået af morfin. 150 00:12:23,409 --> 00:12:25,995 Har du noget? 151 00:12:26,078 --> 00:12:28,956 Altid morfin... 152 00:12:31,917 --> 00:12:34,587 Tittebøh...! Tittebøh! 153 00:12:35,755 --> 00:12:41,135 -Nu har han gjort det i to timer. -Selv ungen er træt af det. 154 00:12:45,598 --> 00:12:49,685 Onkel Homer, vil du synge den der skøre sang? 155 00:12:49,769 --> 00:12:54,607 Okay... Er det alt, der er? 156 00:12:54,690 --> 00:12:58,360 Er det alt, der er? 157 00:12:58,444 --> 00:13:02,031 Hvis det er det hele, min ven 158 00:13:02,114 --> 00:13:05,451 Så danser vi videre 159 00:13:06,577 --> 00:13:10,331 Det er længe siden, far sang for os. 160 00:13:10,414 --> 00:13:14,960 Ja... Ville du ikke bare gøre det, til knæet var rask? 161 00:13:15,044 --> 00:13:19,089 Jo, men jeg opdagede glæden ved at opdrage børn. 162 00:13:19,173 --> 00:13:24,303 -Hvad med os? -Slap af, du får selv børn engang. 163 00:13:24,386 --> 00:13:26,555 Så forstår du min glæde. 164 00:13:30,935 --> 00:13:35,439 Bart, jeg fik en tatovering af din far. 165 00:13:35,523 --> 00:13:36,440 Den er så sej! 166 00:13:41,445 --> 00:13:45,699 Din far er bedst! Han fortalte en historie om kinesermad. 167 00:13:45,783 --> 00:13:49,328 Den ægte Homer er bare bøvs og forsømmelse. 168 00:13:49,411 --> 00:13:53,499 Vi kender vist din far bedre, end du gør. 169 00:13:53,582 --> 00:13:57,503 -Er det min jakke? -Han sagde, den klædte mig bedre. 170 00:14:00,339 --> 00:14:02,842 {\an8}Hvis du er rigtigt glad Tag og band 171 00:14:02,925 --> 00:14:05,427 Patter! Røv! Vante! 172 00:14:09,056 --> 00:14:12,643 De ler altid. De ler ad ingenting. 173 00:14:12,726 --> 00:14:15,980 Hvorfor er forældre sødere ved andres børn? 174 00:14:16,063 --> 00:14:20,150 -Far tager os vel for givet. -Det ordner sig. 175 00:14:20,234 --> 00:14:23,112 Det her skal nok vække hans følelser for os. 176 00:14:31,161 --> 00:14:33,956 Sikke en smuk ramme! 177 00:14:34,039 --> 00:14:37,835 Den er perfekt til min dagplejetilladelse. 178 00:14:44,508 --> 00:14:49,805 Hold godt fast! 3 -2 -1... Start! 179 00:14:52,725 --> 00:14:56,770 Det var for-TRÆ-ffeligt! Hvor er Ralph? 180 00:14:57,104 --> 00:15:00,149 Jeg døde næsten. 181 00:15:00,232 --> 00:15:05,738 -Homer, her er en fra "Gode Folk". -Vi belønner samfundsindsatser. 182 00:15:05,821 --> 00:15:10,200 -Som dig og din dagpleje. -Jeg bidrog ved ikke at klage. 183 00:15:10,284 --> 00:15:16,206 -Dygtig pige. -Vi vil gerne filme lidt. 184 00:15:16,290 --> 00:15:19,460 -Er der en buffet? -Den er sat op. 185 00:15:21,378 --> 00:15:22,338 Ikke filme! 186 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 ADGANG FORBUDT 187 00:15:27,426 --> 00:15:31,138 -Ingen besøgende! -Det er mit værelse... 188 00:15:31,221 --> 00:15:34,558 Du må sidde på den her. 189 00:15:35,351 --> 00:15:38,812 -Fragtmændene sover hos mig. -Vi blunder! 190 00:15:38,896 --> 00:15:41,941 Egentlig findes der ikke slemme børn. 191 00:15:42,024 --> 00:15:46,904 -Du trådte på min arm! -Jeg troede, du var en ledning. 192 00:15:46,987 --> 00:15:50,407 -Fortæl om "Homers omsorg". -Alle har et hjerte. 193 00:15:50,491 --> 00:15:52,993 Det minder dem om, at de er elskede. 194 00:15:54,370 --> 00:15:58,415 -Har du lavet dem? -Ved hjælp af omsorgens magi. 195 00:15:58,499 --> 00:16:02,586 -Det er snart nat. -Vi må tage hævn! 196 00:16:02,670 --> 00:16:06,382 Jeg klipper hjerterne skæve... 197 00:16:06,465 --> 00:16:09,635 Vi må vise verden fars ægte jeg. 198 00:16:09,718 --> 00:16:12,513 Så bliver alt som før. 199 00:16:14,640 --> 00:16:16,558 Som før... 200 00:16:18,060 --> 00:16:21,230 {\an8}UDDELING AF "GODE FOLK"-PRISEN 201 00:16:23,357 --> 00:16:29,154 Jeg er god, jeg er vildt god Og i aften får I en pris 202 00:16:29,238 --> 00:16:33,742 Stop musikken! Ellers skal vi betale for sangen. 203 00:16:33,826 --> 00:16:38,288 -Er der nogen fra Springfield? -Det ved du, vi er. 204 00:16:38,372 --> 00:16:41,959 Aha, tungt publikum... 205 00:16:42,042 --> 00:16:45,004 Hvad sker der i verden? 206 00:16:45,087 --> 00:16:48,507 Busulykken... Tragisk. 207 00:16:49,133 --> 00:16:52,636 Første pris går til "Største røvslikker". 208 00:16:52,720 --> 00:16:56,390 Dem kan man udnytte, som man vil. 209 00:16:56,473 --> 00:17:00,269 De nominerede er: Ned Flanders... 210 00:17:00,352 --> 00:17:04,857 {\an8}... rektor Seymour Skinner og Moder Teresa Jr. 211 00:17:05,274 --> 00:17:08,610 Og vinderen er... Rektor Skinner! 212 00:17:14,283 --> 00:17:17,786 Vi har vist problemer med nettransmissionen. 213 00:17:17,870 --> 00:17:24,752 Bare tryk "Control skråstreg semikolon alt punktum Escape"... 214 00:17:26,336 --> 00:17:28,088 Perfekt! 215 00:17:31,675 --> 00:17:35,721 Vi vil takke vores sponsor, Hansons Hypno-Mønt. 216 00:17:35,804 --> 00:17:40,434 Hvis I kan finde en bedre hypno-mønt: Køb den! 217 00:17:40,517 --> 00:17:45,397 Hvert år er der en så god, at hvis ikke vi hædrede ham, 218 00:17:45,481 --> 00:17:48,817 ville selveste julemanden kaste op af vrede. 219 00:17:49,985 --> 00:17:52,488 Hvem skrev det her? 220 00:17:52,571 --> 00:17:54,907 {\an8}Det er utroligt, jeg skrev! 221 00:17:58,077 --> 00:18:01,413 Dette års "Helgen på Jorden" er... 222 00:18:01,497 --> 00:18:05,000 Lad mig vinde det her, Gud. Ellers...! 223 00:18:05,084 --> 00:18:07,336 -Homer Simpson! -Yes. 224 00:18:09,088 --> 00:18:12,382 Min kærlighed gengældes i form af et trofæ! 225 00:18:12,466 --> 00:18:15,886 Vi skal se noget af Homers fine arbejde. 226 00:18:15,969 --> 00:18:20,849 Det ligner et almindeligt hjem, men det er bygget af kærlighed. 227 00:18:31,610 --> 00:18:36,573 Et ulækkert, betændt knæ blev en håbets ild. 228 00:18:39,993 --> 00:18:43,205 Homer beskrives bedst af to ord: 229 00:18:43,288 --> 00:18:47,501 Stort bluffnummer! Her er den ægte Homer Simpson. 230 00:18:47,584 --> 00:18:49,670 En øldrikkende slemmert... 231 00:18:53,465 --> 00:18:56,426 ...som er spillegal. 232 00:18:57,594 --> 00:19:00,139 -Jeg vil se. -Tre niere. 233 00:19:00,222 --> 00:19:04,226 -Jeg havde næsten en straight. -Kom til far! 234 00:19:05,602 --> 00:19:09,940 -Hvad sker der? -Vi lagde lidt hjemmevideo ind. 235 00:19:10,023 --> 00:19:15,028 -Hvad synes du? -Jeg vil ikke dømmes... Åh gud! 236 00:19:15,112 --> 00:19:17,906 Jeg skal lære dig! 237 00:19:18,991 --> 00:19:22,578 Det er taget ud af sammenhæng! 238 00:19:22,661 --> 00:19:25,080 Din lille...! 239 00:19:27,040 --> 00:19:31,295 -Børnene er i fare hos det monster! -Hold dig væk, Milhouse. 240 00:19:31,378 --> 00:19:34,173 Ikke mere dagpleje, Ralphie. 241 00:19:34,256 --> 00:19:39,845 Min milde harme kender ingen grænser! 242 00:19:39,928 --> 00:19:41,763 Ingen tager mine børn fra mig! 243 00:19:43,182 --> 00:19:47,561 -Løb, unger! -Kom tilbage med mit barn! 244 00:19:49,813 --> 00:19:56,361 Ordet "fodboldmor" er måske overbrugt, men de nominerede er... 245 00:19:58,739 --> 00:20:03,118 -Hvor skal vi hen? -Vi skal have milkshake... 246 00:20:03,202 --> 00:20:06,038 Kolde milkshakes... 247 00:20:09,458 --> 00:20:13,670 Et gallashow blev til kidnapning, da "gode" Simpson 248 00:20:13,754 --> 00:20:19,635 forsvandt med flere børn i et salatfad. Arnie Pye rapporterer. 249 00:20:19,718 --> 00:20:24,014 Jeg kan se dem og vil ramme føreren med min sko. 250 00:20:24,097 --> 00:20:27,809 -Lad politiet om det. -Jeg vil ikke være reporter! 251 00:20:27,893 --> 00:20:30,771 -Jeg vil skabe nyheder! -Ikke nu... 252 00:20:30,854 --> 00:20:33,357 Det bestemmer du ikke! 253 00:20:35,192 --> 00:20:39,446 -Hvor skal vi hen? -Jeg ved, hvor vi ikke skal hen. 254 00:20:39,529 --> 00:20:41,782 -I fængsel. -Så skal du nok dreje. 255 00:20:41,865 --> 00:20:42,741 FÆNGSEL 256 00:20:47,454 --> 00:20:51,959 Han hopper ud af bilen og prøver at klatre over hegnet. 257 00:20:52,042 --> 00:20:56,630 Han indser, han er for fed og begynder at grave. 258 00:20:56,713 --> 00:21:00,175 Han giver op og løber rundt. 259 00:21:00,259 --> 00:21:03,428 Han kravler ind i et rør, men sidder fast. 260 00:21:03,512 --> 00:21:08,350 Benene spjætter komisk. Det er sørgeligt. 261 00:21:08,433 --> 00:21:12,771 -Arnie, er børnene OK? -Jeg kan ikke se gennem metal! 262 00:21:13,814 --> 00:21:16,358 Ud af røret, tyksak! 263 00:21:16,441 --> 00:21:18,235 {\an8}EFTER TRE AFVISTE SAGER 264 00:21:18,652 --> 00:21:24,491 Hvorfor sladrede I om mig? Fordi jeg ignorerede jer? 265 00:21:24,574 --> 00:21:27,661 -Sådan cirka. -Sikke en lærestreg. 266 00:21:27,744 --> 00:21:31,415 Fra nu af er I de eneste, jeg passer... og Maggie. 267 00:21:31,498 --> 00:21:35,043 Lad os nu nyde buffeten, mens den er her. 268 00:21:35,127 --> 00:21:39,423 -Fragtmændene kommer kl. fem. -Helt sikkert... 269 00:21:43,051 --> 00:21:44,761 Fragtmænd... 270 00:22:25,302 --> 00:22:27,429 Pokémon? Pokémon? 271 00:22:27,512 --> 00:22:29,264 Med pokey'en og manden og tingen... 272 00:22:30,432 --> 00:22:32,976 {\an8}Oversættelse: Stinne Gerdel