1
00:00:15,390 --> 00:00:18,226
TÄNÄÄN EI OLE ÄIDIENPÄIVÄ
2
00:01:21,873 --> 00:01:24,167
SPRINGIFIELDIN NMKY
3
00:01:24,250 --> 00:01:25,376
AVOIMET OVET
4
00:01:25,460 --> 00:01:27,504
Tervetuloa Springfieldin
NMKY:hyn.
5
00:01:27,587 --> 00:01:30,298
{\an8}Tunneillemme on
tänä iltana vapaa pääsy.
6
00:01:30,381 --> 00:01:34,677
{\an8}Jos pidätte jostakin,
maksakaa jäsenmaksumme!
7
00:01:37,514 --> 00:01:39,974
{\an8}Tiedetään,
ette palaa tänne enää koskaan.
8
00:01:40,058 --> 00:01:41,267
Näin on...
9
00:01:41,351 --> 00:01:42,519
{\an8}YLI 85-VUOTIAIDEN
KORIPALLO
10
00:01:43,103 --> 00:01:43,978
Huppaheijaa.
11
00:01:45,396 --> 00:01:46,898
{\an8}Tilanne on kolme yksi.
12
00:01:46,981 --> 00:01:49,400
{\an8}Piste-ero kasvaa...
13
00:01:49,484 --> 00:01:53,488
{\an8}Niinkö? Sinun vuoro
hakea pallo persikkakorista.
14
00:01:53,571 --> 00:01:56,825
{\an8}Saat kohta pallon
omaan persikkakoriisi...
15
00:01:56,908 --> 00:01:58,618
Tervetuloa voimisteluun!
16
00:01:58,701 --> 00:01:59,994
{\an8}Olen valmentaja Lugash.
17
00:02:00,078 --> 00:02:04,833
{\an8}Tulin tänne -83 heittelemällä
kärrynpyöriä pitkin Berliinin muuria.
18
00:02:06,793 --> 00:02:10,046
Lopettakaa kikatus!
Se heikentää lanteitanne.
19
00:02:10,130 --> 00:02:14,175
{\an8}-Sinä pieni enkeli! Kuinka vanha olet?
-Kahdeksan vuotta.
20
00:02:14,259 --> 00:02:17,512
{\an8}Kahdeksanko? Olet liian vanha!
Painu kotiisi, mummo!
21
00:02:17,595 --> 00:02:19,514
{\an8}Anteeksi, tyttöseni.
22
00:02:19,597 --> 00:02:23,476
{\an8}Lugashin on mentävä
naapuriin vihanhallintakurssille.
23
00:02:23,935 --> 00:02:27,313
{\an8}Hyödyttömälle
vihanhallintakurssille!
24
00:02:27,397 --> 00:02:29,649
{\an8}Vihaan sitä kurssia!
25
00:02:29,732 --> 00:02:32,152
{\an8}Minä syljen siihen!
26
00:02:33,027 --> 00:02:35,363
{\an8}Yo, kamu,
täällä on makee kurssi.
27
00:02:35,446 --> 00:02:37,949
{\an8}Vetelyksen huipusta
tehdään katujen kunkku.
28
00:02:38,032 --> 00:02:39,159
Siistiä!
29
00:02:40,785 --> 00:02:43,288
{\an8}Tervetuloa
käytöskurssilleni.
30
00:02:43,371 --> 00:02:45,081
"Kunnolliset nuorukaiset."
31
00:02:45,165 --> 00:02:46,416
Se mieshän sanoi...
32
00:02:46,499 --> 00:02:49,085
{\an8}Syytätkö miestäni valehtelusta?
33
00:02:49,169 --> 00:02:52,547
Herranen aika! Sietäisit
saada luodin persaukseesi.
34
00:02:53,089 --> 00:02:55,216
Minä otan Carlin.
35
00:02:55,300 --> 00:02:58,136
Lenny ja Carl...
loistava parivaljakko!
36
00:02:58,219 --> 00:03:00,972
Minun vuoroni.
Katsotaanpa...
37
00:03:01,055 --> 00:03:02,223
Ota minut!
38
00:03:02,307 --> 00:03:04,809
{\an8}Uneksin koripallosta.
Ihan koko ajan.
39
00:03:04,893 --> 00:03:08,062
{\an8}-Hyvä on. Homer.
-Jipii! Luuserit!
40
00:03:08,146 --> 00:03:10,231
{\an8}Luuserit!
41
00:03:10,315 --> 00:03:11,649
Sanoithan sinä Homer?
42
00:03:12,692 --> 00:03:14,569
Luuserit!
43
00:03:14,652 --> 00:03:17,906
{\an8}-Otan professori Frinkin.
-Et kadu valintaasi.
44
00:03:17,989 --> 00:03:22,327
{\an8}Syötän ja kuljetan ilmiömäisesti,
ja kenkäni on tehty flubber-mönjästä!
45
00:03:22,410 --> 00:03:24,746
Nyt sitä mennään!
Tämä on pelottavaa.
46
00:03:24,829 --> 00:03:26,039
Tuo sattui.
47
00:03:26,122 --> 00:03:28,958
{\an8}Flubber polttaa jalkojani!
48
00:03:29,042 --> 00:03:31,753
{\an8}Ensin fitness-friikki
Rainer Wolfcastle sanoo-
49
00:03:31,836 --> 00:03:34,672
-muutaman sanan
Springfieldin NMKY:stä.
50
00:03:36,257 --> 00:03:37,467
Hei!
51
00:03:39,928 --> 00:03:42,764
Olen ostanut
Springfieldin NMKY:n.
52
00:03:42,847 --> 00:03:46,517
Revin paikan alas ja
teen siitä luonnonsuojelualueen-
53
00:03:46,601 --> 00:03:49,229
-jossa metsästän
tappavassa jahdissa...
54
00:03:49,312 --> 00:03:50,521
Ihmisiä.
55
00:03:50,605 --> 00:03:52,273
Nyt pelataan!
56
00:03:52,857 --> 00:03:55,401
Lenny nousee.
57
00:03:57,362 --> 00:04:01,491
Tuo oli virhe. Minä otan
pallon ja painun kotiin.
58
00:04:01,574 --> 00:04:04,577
Hei, ei tuo ole sinun pallosi.
59
00:04:05,620 --> 00:04:07,372
Ja jahti alkaa.
60
00:04:11,167 --> 00:04:15,338
Olet ykkösmies, Carl.
Uskon, että osaat lentää!
61
00:04:15,421 --> 00:04:17,590
Minua raivostuttaa,
että kaikki pitävät-
62
00:04:17,674 --> 00:04:20,301
-minua hyvänä,
koska olen afroamerikkalainen.
63
00:04:24,055 --> 00:04:26,557
Hyvä, Carl! Hyvä, Carl!
64
00:04:26,641 --> 00:04:28,643
On onnenpäivä,
on onnenpäivä!
65
00:04:28,726 --> 00:04:31,646
Kolmen mestaruuden putki.
Sait postia, kulta.
66
00:04:37,318 --> 00:04:40,071
Willie heilauttaa verkkoa
kahden edestä.
67
00:04:42,657 --> 00:04:45,910
Minulla on strategia, jota
olen säästellyt olympialaisiin.
68
00:04:45,994 --> 00:04:49,789
Tai final four -turnauksiin.
Se menee näin.
69
00:04:49,872 --> 00:04:52,750
Skinner,
sinä pitelet Carlia.
70
00:04:52,834 --> 00:04:55,003
Moe sinä voit pitää tauon.
71
00:04:55,086 --> 00:04:57,046
Homer ottaa
Talonmies Willien.
72
00:04:57,130 --> 00:04:59,090
En varmasti ota.
73
00:04:59,173 --> 00:05:02,510
Kyllä otat.
Oletko sinä tiimipelaaja vai et?
74
00:05:03,094 --> 00:05:05,805
Voi hyvänen aika,
kengännauha repsottaa auki.
75
00:05:05,888 --> 00:05:09,392
Minäpä laskeudun polvelleni
ja solmin sen uudelleen.
76
00:05:11,060 --> 00:05:12,895
Syökää tomuani, kuolevaiset!
77
00:05:15,356 --> 00:05:16,232
Olen kunnossa.
78
00:05:20,570 --> 00:05:22,447
{\an8}SPRINGFIELDIN SAIRAALA
79
00:05:22,530 --> 00:05:26,701
Homer, polvesi
eturistiside on revähtänyt.
80
00:05:27,160 --> 00:05:29,162
Sanoitko "etu"?
81
00:05:30,038 --> 00:05:30,913
Kyllä.
82
00:05:32,790 --> 00:05:34,334
Kuinka tämä tapahtui?
83
00:05:34,417 --> 00:05:38,129
Pieni morfiiniannos
saattaisi virkistää muistiani.
84
00:05:41,299 --> 00:05:44,344
En tiedä.
Oloni on hieman sekava edelleen.
85
00:05:44,886 --> 00:05:47,013
No niin!
86
00:05:47,096 --> 00:05:50,099
Nyt muistan kaiken,
aivan kuin eilisen.
87
00:05:50,183 --> 00:05:51,809
Se tapahtui tänään.
88
00:05:51,893 --> 00:05:54,395
Hei, latistat tunnelman.
89
00:05:54,479 --> 00:05:59,359
No, kaikki alkoi, kun olin...
90
00:06:03,112 --> 00:06:05,031
Anna mennä, Homer.
91
00:06:07,325 --> 00:06:08,201
Jipii!
92
00:06:11,204 --> 00:06:12,413
Jetson...
93
00:06:13,581 --> 00:06:15,333
Sinut on saatava leikkaukseen.
94
00:06:15,416 --> 00:06:18,419
Ehkä pieni morfiiniannos
nopeuttaa prosessia.
95
00:06:24,300 --> 00:06:27,095
Isä on joutunut
leikeltäväksi tosi monta kertaa.
96
00:06:27,178 --> 00:06:30,056
Seuraavan kerran jälkeen
saan ilmaisen kohdunpoiston.
97
00:06:33,351 --> 00:06:36,646
Homer, paranet täysin
selkäydinvammastasi.
98
00:06:36,729 --> 00:06:38,523
Mistä selkäydinvammasta?
99
00:06:38,606 --> 00:06:40,024
Hän putosi paareilta.
100
00:06:40,108 --> 00:06:43,736
Hän tarvitsee aikaa
ja kuntoutusta päästäkseen työkuntoon.
101
00:06:43,820 --> 00:06:47,657
Sairaslomaako? Elämäni ei
ole mitään ilman ydinvoimalaa.
102
00:06:47,740 --> 00:06:50,868
Saat myös maksettavaksi
tämän sairaalalaskun.
103
00:06:50,952 --> 00:06:54,664
Ei olisi kannattanut käyttää
parturipalvelua ja katsoa pornoa.
104
00:06:54,747 --> 00:06:57,750
Dr. Screwlittle
kuulosti keveältä viihteeltä.
105
00:06:57,834 --> 00:07:00,169
Älä huolehdi laskusta.
106
00:07:00,253 --> 00:07:02,630
Emme ole koskaan jättäneet...
Katsokaa, karhu!
107
00:07:03,047 --> 00:07:03,923
Juoskaa!
108
00:07:13,850 --> 00:07:14,809
ENSIAPUASEMA
109
00:07:15,977 --> 00:07:19,105
No niin, Homer.
Et saa kävellä kahteen viikkoon.
110
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
Kahteen viikkoon?
Mitä minä sitten teen?
111
00:07:21,983 --> 00:07:24,694
Istunko muka sohvalla
ja katson televisiota?
112
00:07:24,777 --> 00:07:26,279
Se ei ole minun tapaistani.
113
00:07:26,362 --> 00:07:28,948
Homer, tuon
oven takana on ihmisiä-
114
00:07:29,031 --> 00:07:30,783
-jotka ovat
huonommassa jamassa.
115
00:07:31,617 --> 00:07:32,618
Ei ole.
116
00:07:35,997 --> 00:07:38,124
Kaikilla muilla on hauskaa.
117
00:07:42,545 --> 00:07:45,256
Rouva Simpson,
pääsisikö Homer leikkimään?
118
00:07:45,339 --> 00:07:48,217
Homer ei saa leikkiä
pitkään aikaan.
119
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
Tekisitkö minulle hyytelöä?
120
00:07:51,012 --> 00:07:52,722
Ala mennä siitä, Barney Gumble.
121
00:07:55,057 --> 00:07:57,143
No, olen sitten
teidän kanssanne.
122
00:07:57,226 --> 00:07:59,270
Minulla on koripallomatsi.
123
00:07:59,353 --> 00:08:02,648
Ja minä menen
iltapäiväkerhon ralliin.
124
00:08:04,317 --> 00:08:06,277
Roolit ovat vaihtuneet.
125
00:08:06,360 --> 00:08:10,531
Nyt sinä olet neljän seinän sisällä,
ja minä trendikäs nuori jätkä.
126
00:08:11,073 --> 00:08:13,284
Siinä meni heristyssormeni.
127
00:08:13,367 --> 00:08:15,495
Olen tylsistynyt!
128
00:08:15,578 --> 00:08:18,581
Älä viitsi.
On monta tapaa tappaa aikaa.
129
00:08:18,664 --> 00:08:20,374
Kisko housujasi ylös.
130
00:08:20,458 --> 00:08:21,709
Harrasta ilmaveistelyä.
131
00:08:24,212 --> 00:08:26,547
Ystävysty kiinalaisen miehen kanssa.
132
00:08:26,631 --> 00:08:29,300
Herra Simpson.
Ette saa lähteä vanhainkodista.
133
00:08:29,383 --> 00:08:30,593
Kiitos, Ping Pong.
134
00:08:30,676 --> 00:08:34,472
-Nimeni on Craig.
-Totta kai se on...
135
00:08:36,682 --> 00:08:38,518
Tämä on kuolettavan tylsä paikka.
136
00:08:38,601 --> 00:08:41,270
Minun on tehtävä jotakin,
etten tule hulluksi.
137
00:08:41,354 --> 00:08:43,940
Nyt tiedän.
Teetän lemmikeillä pentuja...
138
00:08:44,023 --> 00:08:45,816
...toistensa kanssa...
139
00:08:50,696 --> 00:08:53,074
Kohta minulla
on hybridilemmikki-
140
00:08:53,157 --> 00:08:57,203
-joka on uskollinen kuin kissa
ja siisti kuin koira.
141
00:09:05,628 --> 00:09:07,922
Ei sitä noin tehdä!
142
00:09:09,215 --> 00:09:10,132
Luovuttajat!
143
00:09:11,008 --> 00:09:12,218
Hei, Homer!
144
00:09:12,301 --> 00:09:16,514
Onpa ihana
jutella ihmisen kanssa!
145
00:09:16,597 --> 00:09:17,765
Typerät Flandersit...
146
00:09:18,432 --> 00:09:20,810
Pyydän palvelusta.
Lapsenvahtini ei tule-
147
00:09:20,893 --> 00:09:23,437
-ja minulla on
liput kristilliseen konserttiin.
148
00:09:23,521 --> 00:09:24,814
CHRIS ROCKIN
KONSERTTI
149
00:09:24,897 --> 00:09:26,857
Illasta tulee mieltä ylentävä.
150
00:09:26,941 --> 00:09:31,112
Voisikohan Marge huolehtia
Raisusta Roddysta ja Taifuuni Toddista?
151
00:09:31,195 --> 00:09:32,405
Marge ei ole täällä.
152
00:09:32,488 --> 00:09:34,574
Hän meni tunnistamaan
erästä ruumista.
153
00:09:37,827 --> 00:09:39,912
Ei tuo ole Lou-eno.
154
00:09:39,996 --> 00:09:41,372
Eikä tuo mies ole kuollut.
155
00:09:41,455 --> 00:09:45,084
Sitähän minä
olen yrittänyt kertoa.
156
00:09:45,167 --> 00:09:47,003
Nuo ovat vain ilmavaivoja.
157
00:09:48,212 --> 00:09:51,340
Voisitko sinä vahtia lapsia?
Olen melkoisessa liemessä.
158
00:09:51,424 --> 00:09:53,217
No, olisihan heistä seuraa.
159
00:09:53,301 --> 00:09:56,804
Tarjoamasi liemi
auttaa huomattavasti asiaa.
160
00:10:02,018 --> 00:10:06,272
Herra Simpson, saammeko
lisää hyytelöä ja karkkileipää?
161
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
Syökää itsenne tainnoksiin.
162
00:10:08,107 --> 00:10:10,151
Kutsukaa minua Homeriksi.
163
00:10:10,234 --> 00:10:13,779
Isä sanoi, että on epäkohteliasta
kutsua aikuisia etunimellä.
164
00:10:13,863 --> 00:10:15,323
Isi ei ole täällä, vai onko?
165
00:10:19,160 --> 00:10:20,494
PIKKU RIIVIÖT
166
00:10:21,245 --> 00:10:24,582
No niin, ystäväiseni.
Mitä sinä leikit mieluiten?
167
00:10:24,665 --> 00:10:26,500
-Pokémonia.
-Pokémoniako?
168
00:10:26,584 --> 00:10:28,878
Pokémoniako?
Poka ja mies-
169
00:10:28,961 --> 00:10:31,172
-ja sellainen juttu,
missä se mies...
170
00:10:31,255 --> 00:10:34,842
-tulee ja sitten
hän tekee näin...
171
00:10:38,012 --> 00:10:39,805
Siinä vasta riiviö!
172
00:10:39,889 --> 00:10:42,141
Oliko teillä hauskaa?
173
00:10:42,224 --> 00:10:44,769
Herra Simpson oli hauska!
174
00:10:44,852 --> 00:10:47,980
Hän kertoi,
kuinka maailma murjoo häntä.
175
00:10:48,522 --> 00:10:51,067
Niinpä... Millainen konsertti oli?
176
00:10:51,150 --> 00:10:55,196
En ole koskaan kuullut saarnaajan
käyttävän niin usein P- ja V- sanoja.
177
00:10:55,279 --> 00:10:56,822
Kiitos paljon avustasi.
178
00:10:56,906 --> 00:10:58,240
Tämähän oli hauskaa.
179
00:10:58,324 --> 00:11:03,537
Omani eivät jaksa kuunnella minua,
mutta sinun lapsesi eivät kyllästy!
180
00:11:03,621 --> 00:11:05,665
Voisiko hän vahtia
meitä joka päivä?
181
00:11:05,748 --> 00:11:09,460
Roddy,
ei Homerilla mitään päiväkotia ole.
182
00:11:09,543 --> 00:11:12,755
-Älä sinä sano, mitä minulla on.
-Onko sinulla päiväkoti?
183
00:11:12,838 --> 00:11:14,715
Sehän olisi mukavaa, vai mitä?
184
00:11:14,799 --> 00:11:15,966
Totisesti.
185
00:11:16,050 --> 00:11:18,427
Pojilla olisi hoitopaikka
koulun jälkeen.
186
00:11:18,511 --> 00:11:21,347
No, sitten teen sen
vain nähdäkseni ilmeesi.
187
00:11:22,640 --> 00:11:23,891
Juuri tuon.
188
00:11:23,974 --> 00:11:25,768
{\an8}HOMER-SEDÄN
PÄIVÄKOTI
189
00:11:27,895 --> 00:11:28,938
MARGE SIMPSON,
OMISTAJA
190
00:11:29,021 --> 00:11:30,564
Miksi minun nimeni
on kyltissä?
191
00:11:30,940 --> 00:11:33,567
Se suojaa minun oikeuksiani.
192
00:11:33,651 --> 00:11:36,362
Onko polvesi
ilkeän näköinen tuolta alta?
193
00:11:36,445 --> 00:11:37,405
Katso itse.
194
00:11:40,157 --> 00:11:42,702
-Voinko koskettaa sitä?
-Anna mennä.
195
00:11:44,078 --> 00:11:46,372
Se arpeutuu käteni päälle!
196
00:11:49,041 --> 00:11:50,543
Se tietää, että sinä pelkäät.
197
00:11:52,712 --> 00:11:56,048
Hei, haluaisin hyödyntää
lapsivankilaanne.
198
00:11:56,132 --> 00:11:58,050
Tämä on päiväkoti.
199
00:11:58,134 --> 00:11:59,510
No, oli mikä oli,
ottakaa nämä!
200
00:11:59,593 --> 00:12:02,221
Ovatpa suloisia!
201
00:12:02,304 --> 00:12:04,974
-Onko heillä mitään sairauksia?
-Luultavasti.
202
00:12:06,559 --> 00:12:08,352
{\an8}KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
203
00:12:08,436 --> 00:12:11,772
Homer,
leikkaushaavasi on täysin parantunut.
204
00:12:12,231 --> 00:12:14,984
Se on lasten parissa
tekemäni työni ansiota.
205
00:12:15,067 --> 00:12:16,402
Enkä ole näprännyt rupea.
206
00:12:16,485 --> 00:12:19,864
-Kuinka päiväkotisi toimii?
-Loistavasti!
207
00:12:19,947 --> 00:12:23,075
Lasten kanssa olemisen
voittaa vain morfiinipilvi!
208
00:12:23,159 --> 00:12:24,076
Onko sinulla morfiinia?
209
00:12:25,995 --> 00:12:27,621
Aina sinulla on morfiini mielessä.
210
00:12:31,459 --> 00:12:32,793
Kukkuu!
211
00:12:32,877 --> 00:12:35,463
Kukkuu. Kukkuu. Kukkuu!
212
00:12:35,546 --> 00:12:37,923
Isä on tehnyt
tuota kaksi tuntia.
213
00:12:38,007 --> 00:12:41,093
En ole koskaan nähnyt
vauvan väsyvän ennen aikuista.
214
00:12:43,304 --> 00:12:45,347
Kukkuu!
215
00:12:45,431 --> 00:12:48,642
Homer-setä,
laula se hullu laulu, josta pidämme.
216
00:12:49,560 --> 00:12:50,728
Hyvä on.
217
00:13:06,619 --> 00:13:10,122
En muista, milloin isä lauloi
meille viimeksi nyyhkylaulun.
218
00:13:10,206 --> 00:13:15,002
Luulin, että pidät päiväkotia
vain siihen asti, kunnes paranet.
219
00:13:15,085 --> 00:13:19,131
Niin, mutta sitten huomasin
lastenkasvatuksen ihanuuden.
220
00:13:19,215 --> 00:13:21,467
-Entä me?
-Älä huoli, kulta.
221
00:13:21,550 --> 00:13:24,094
Sinä saat omia lapsia joskus.
222
00:13:24,178 --> 00:13:26,555
Sitten ymmärrät tätä ihanuutta.
223
00:13:30,810 --> 00:13:35,356
Bart, isäsi teki minulle
tämän leikkitatuoinnin. Se on upea!
224
00:13:35,439 --> 00:13:36,482
HOMER JYRÄÄ
225
00:13:41,278 --> 00:13:42,988
Isäsi on huippu!
226
00:13:43,072 --> 00:13:45,533
Hän kertoi
tarinan kiinalaisesta ruuasta.
227
00:13:45,616 --> 00:13:48,994
Et tunne Homeria.
Sitä röyhtäilevää ja laiminlyövää Homeria.
228
00:13:49,078 --> 00:13:53,415
Luulenpa, että tunnemme
isäsi vähän paremmin kuin sinä, Bart.
229
00:13:53,499 --> 00:13:55,084
Onko tuo minun takkini?
230
00:13:55,167 --> 00:13:57,545
Isäsi sanoi,
että se sopii minulle.
231
00:14:00,381 --> 00:14:02,883
Jos sun lysti on,
niin kiroile sä vaan
232
00:14:02,967 --> 00:14:04,468
-Tissit!
-Peppu.
233
00:14:04,552 --> 00:14:05,427
Mirri!
234
00:14:09,098 --> 00:14:12,434
He nauravat aina.
Tyhjänpäiväistä naurua.
235
00:14:12,518 --> 00:14:15,771
Miksi vanhemmat ovat aina
mukavampia muille lapsille?
236
00:14:15,855 --> 00:14:18,399
Isä taitaa pitää meitä
itsestäänselvyyksinä.
237
00:14:18,482 --> 00:14:19,900
No, älä välitä.
238
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
Tämä lämmittää hänen sydäntään.
239
00:14:31,287 --> 00:14:33,998
Voi, kuinka kaunis kehys.
240
00:14:34,081 --> 00:14:36,584
Se sopii täydellisesti
päiväkotiluvalleni.
241
00:14:37,001 --> 00:14:38,085
Ihana.
242
00:14:44,592 --> 00:14:45,926
Odottakaahan!
243
00:14:46,010 --> 00:14:49,471
Kolme, kaksi, yksi,
ampu tulee!
244
00:14:52,600 --> 00:14:54,602
Tuo oli puurenmoista!
245
00:14:55,561 --> 00:14:58,731
-Missä Ralph on?
-Minä melkein kuolin.
246
00:15:00,149 --> 00:15:03,193
Homer, hän on
Palkitut hyväntekijät -järjestöstä.
247
00:15:03,277 --> 00:15:05,988
Palkitsemme niitä,
jotka ovat hyväksi yhteisölle.
248
00:15:06,071 --> 00:15:07,656
Kuten sinä päiväkotinesi.
249
00:15:07,740 --> 00:15:09,992
Minäkään en ollut
kovin vastahakoinen.
250
00:15:10,075 --> 00:15:11,869
Sinä olet ihana.
251
00:15:11,952 --> 00:15:16,248
Kameraryhmäni
kuvaa hieman mahtavaa työtäsi.
252
00:15:16,332 --> 00:15:18,042
-Onko teillä pikkupurtavaa?
-Pöytä on katettu.
253
00:15:21,420 --> 00:15:22,338
Älkää kuvatko tätä.
254
00:15:23,839 --> 00:15:26,717
PYSY POISSA
255
00:15:27,509 --> 00:15:29,970
Tämä on kuvaushuone. Ei sisäänpääsyä.
256
00:15:30,054 --> 00:15:31,263
Se on minun huoneeni.
257
00:15:31,347 --> 00:15:32,848
Voit istua tässä,
jos haluat.
258
00:15:35,225 --> 00:15:36,977
Kuskit nukkuvat tuolla.
259
00:15:37,061 --> 00:15:38,854
Me vain lepuutamme silmiämme.
260
00:15:38,938 --> 00:15:41,732
Pahoja lapsia ei olekaan.
261
00:15:42,358 --> 00:15:44,068
Sinä astuit käteni päälle!
262
00:15:44,151 --> 00:15:46,946
Anteeksi. Isi luuli
sinua kasaksi sähköjohtoja.
263
00:15:47,029 --> 00:15:49,114
Kertokaa
Homerin hoito-ohjelmasta.
264
00:15:49,198 --> 00:15:52,952
Lapsilla on sydämet, jotta
he muistaisivat, että heitä rakastetaan.
265
00:15:54,286 --> 00:15:55,704
Teitkö sydämet itse?
266
00:15:55,788 --> 00:15:58,457
Kyllä. Hellyyden taialla.
267
00:15:58,540 --> 00:16:00,084
Yö tulee pian.
268
00:16:00,167 --> 00:16:02,503
Meidän on
kostettava tämä isälle jotenkin.
269
00:16:02,836 --> 00:16:06,423
Olen leikannut
huopaa vähän vinoon.
270
00:16:06,507 --> 00:16:09,510
Ei, meidän on näytettävä
maailmalle, millainen isä on.
271
00:16:09,593 --> 00:16:12,513
Sitten kaikki
palaa entiselleen.
272
00:16:14,431 --> 00:16:16,392
Entiselleen.
273
00:16:18,185 --> 00:16:21,271
{\an8}PALKITUT HYVÄNTEKIJÄT
"HYÖDYTÖN" - N.Y. TIMES
274
00:16:23,315 --> 00:16:24,692
Olen hyvä jätkä
275
00:16:24,775 --> 00:16:26,318
Olen hiton hyvä jätkä
276
00:16:26,402 --> 00:16:29,154
Tänään palkitsemme teidät
277
00:16:29,238 --> 00:16:30,990
Pysäyttäkää musiikki. Pysäyttäkää!
278
00:16:31,448 --> 00:16:33,784
Jos jatkan laulua,
meidän on maksettava.
279
00:16:33,867 --> 00:16:36,286
Onko täällä
ketään Springfieldistä?
280
00:16:36,787 --> 00:16:38,330
Tiedäthän sinä, että on.
281
00:16:38,414 --> 00:16:40,332
Oho... Hankala yleisö.
282
00:16:41,875 --> 00:16:43,460
Mitäs uutisissa on puhuttu?
283
00:16:43,877 --> 00:16:46,755
Ai niin, tuhoisasta
bussionnettomuudesta.
284
00:16:47,256 --> 00:16:48,465
Tosi surullinen juttu.
285
00:16:49,049 --> 00:16:52,469
Ensiksi jaamme
Mukavan Miellyttäjän palkinnon.
286
00:16:52,553 --> 00:16:54,680
Voitte rauhassa kävellä
näiden kynnysmattojen yli.
287
00:16:56,306 --> 00:16:58,058
Ehdokkaina ovat...
288
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
Ned Flanders.
289
00:17:00,394 --> 00:17:01,729
Rehtori Seymor Skinner.
290
00:17:01,812 --> 00:17:03,147
{\an8}PIENESSÄ LEIKKAUKSESSA
291
00:17:03,230 --> 00:17:04,648
Äiti Teresa junior.
292
00:17:05,399 --> 00:17:08,652
Voittaja on Rehtori Skinner.
293
00:17:14,324 --> 00:17:17,828
Kuulin, että internetlähetyksessämme
on jotakin vikaa.
294
00:17:17,911 --> 00:17:19,538
Rakkaat katsojat,
painakaa-
295
00:17:19,621 --> 00:17:23,625
-control, kenoviiva,
puolipiste, alt, piste, esc-näppäin...
296
00:17:23,709 --> 00:17:24,793
Sen pitäisi auttaa.
297
00:17:27,004 --> 00:17:28,088
Loistavaa.
298
00:17:31,717 --> 00:17:35,512
Kiitämme sponsoriamme
Hansonin Hypnokiekkoja.
299
00:17:35,846 --> 00:17:38,474
Jos löydätte
tainnuttavamman kiekon-
300
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
-ostakaa se.
301
00:17:39,808 --> 00:17:42,811
Joka vuosi löydämme
Laupiaan samarialaisen-
302
00:17:42,895 --> 00:17:48,692
-jonka palkitsematta jättäminen
saisi Joulupukin oksentamaan raivosta.
303
00:17:49,985 --> 00:17:51,445
Kuka nämä käsikirjoittaa?
304
00:17:52,696 --> 00:17:54,948
{\an8}On ihmeellistä,
että edes kirjoitan!
305
00:17:58,118 --> 00:18:01,455
Tämän vuoden Keskuudessamme
kulkeva pyhimys on...
306
00:18:01,538 --> 00:18:04,833
Rakas Jumala,
anna minun voittaa. Jos et anna...
307
00:18:04,917 --> 00:18:06,585
Homer Simpson!
308
00:18:06,668 --> 00:18:08,337
Jipii!
309
00:18:09,129 --> 00:18:12,424
Rakkauteni on tullut takaisin
palkinnon muodossa.
310
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Katsotaanpa
Homerin mahtavaa työtä.
311
00:18:15,803 --> 00:18:18,639
Tämä näyttää
tavalliselta kodilta-
312
00:18:18,722 --> 00:18:20,933
-mutta talo
on rakennettu rakkaudella.
313
00:18:21,266 --> 00:18:22,142
Vetäkää.
314
00:18:32,111 --> 00:18:35,823
Miehen rupisesta polvesta
tuli toivon tulehtunut perikuva.
315
00:18:40,035 --> 00:18:42,996
Homeria voi
kuvata kahdella sanalla:
316
00:18:43,080 --> 00:18:44,289
Täysi teeskentelijä!
317
00:18:45,499 --> 00:18:47,543
Tämä on aito Homer Simpson.
318
00:18:47,626 --> 00:18:49,586
Olutta juova julmuri.
319
00:18:53,465 --> 00:18:55,384
Hän pelaa uhkapelejä.
320
00:18:57,511 --> 00:18:59,805
-Minä katson.
-Kolme ysiä.
321
00:18:59,888 --> 00:19:01,765
Sain melkein suoran!
322
00:19:02,349 --> 00:19:04,560
Tulehan uuden isäsi luokse.
323
00:19:05,644 --> 00:19:07,229
Mitäs tämä tarkoittaa?
324
00:19:07,312 --> 00:19:11,024
Me vain leikkasimme
mukaan kotifilmejämme. Mitä pidät?
325
00:19:11,108 --> 00:19:13,318
En halua kommentoida, ennen kuin...
326
00:19:13,402 --> 00:19:15,070
Voi hyvä luoja!
327
00:19:15,154 --> 00:19:16,738
Minä muhennan sinut!
328
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
Tuo on irrotettu
asiayhteydestä!
329
00:19:22,411 --> 00:19:23,370
Kuulkaapas, pikku...
330
00:19:27,040 --> 00:19:29,293
Lapsemme eivät ole
turvassa tuon kanssa!
331
00:19:29,376 --> 00:19:31,128
Pysy erossa hänestä, Milhouse.
332
00:19:31,211 --> 00:19:34,214
Sinä myös, Raplhie.
Et mene sinne päiväkotiin enää.
333
00:19:34,298 --> 00:19:37,467
Kohteliaalla närkästymiselläni
ei ole rajoja.
334
00:19:38,343 --> 00:19:41,722
Ei. Ei.
Älkää viekö lapsiani!
335
00:19:43,182 --> 00:19:45,475
Juoskaa, lapset!
336
00:19:45,559 --> 00:19:47,686
Tuokaa poikani tänne!
337
00:19:49,897 --> 00:19:54,109
Termiä "jalkapalloäiti"
käytetään liikaa näinä päivinä-
338
00:19:54,193 --> 00:19:56,403
-mutta ehdokkaamme ovat...
339
00:19:58,572 --> 00:19:59,781
Minne me menemme?
340
00:20:00,490 --> 00:20:02,993
Suklaapirtelöille.
341
00:20:03,076 --> 00:20:05,495
Suklaapirtelöille!
342
00:20:09,291 --> 00:20:11,752
Palkintoseremonia
päättyi kidnappaukseen-
343
00:20:11,835 --> 00:20:14,379
-kun "hyväntekijämme"
Homer Simpson pakeni-
344
00:20:14,463 --> 00:20:16,882
-varastetulla maijalla
lapset mukanaan.
345
00:20:16,965 --> 00:20:19,676
Tästä jatkaa Arnie Pie taivaalta.
346
00:20:19,760 --> 00:20:21,094
Näen heidät allani.
347
00:20:21,178 --> 00:20:24,056
Yritän osua
ajajaan kengälläni.
348
00:20:24,139 --> 00:20:26,516
Arnie, jätä se poliisille.
349
00:20:26,600 --> 00:20:29,353
Tämä työ kyllästyttää.
Haluan tehdä uutisia.
350
00:20:29,436 --> 00:20:32,022
-Tämä ei ole oikea hetki.
-Etkä sinä!
351
00:20:32,105 --> 00:20:33,523
Sinä et ole.
352
00:20:33,607 --> 00:20:34,983
SPRINGFIELDIN POLIISI
353
00:20:35,067 --> 00:20:36,860
Minne me menemme,
herra Simpson?
354
00:20:36,944 --> 00:20:40,239
Kerron, minne me emme mene:
vankilaan.
355
00:20:40,322 --> 00:20:41,823
Kääntykää sitten.
356
00:20:41,907 --> 00:20:43,408
PIIRIKUNNAN VANKILA
357
00:20:47,246 --> 00:20:49,331
Hän hyppäsi ulos autosta, Kent.
358
00:20:49,414 --> 00:20:51,792
Hän yrittää kiivetä
aidan yli.
359
00:20:51,875 --> 00:20:53,919
Hän huomasi,
että hän on lihava.
360
00:20:54,002 --> 00:20:56,463
Hän kaivaa
kuoppaa kuten koira.
361
00:20:56,546 --> 00:20:59,424
Nyt hän luovutti
ja juoksee edestakaisin.
362
00:21:00,259 --> 00:21:03,178
Hän kiipesi putkeen
ja näyttää olevan jumissa.
363
00:21:03,262 --> 00:21:05,555
Hänen jalkansa
heiluvat hauskasti.
364
00:21:05,639 --> 00:21:08,225
Tämä on surullisinta,
mitä olen nähnyt.
365
00:21:08,308 --> 00:21:10,227
Arnie, kuinka lapset voivat?
366
00:21:10,310 --> 00:21:12,729
En näe metallin läpi, Kent.
367
00:21:13,647 --> 00:21:16,400
No niin, paksukainen.
Ulos putkesta.
368
00:21:16,483 --> 00:21:18,402
{\an8}KOLME OIKEUDENKÄYNTIÄ
MYÖHEMMIN
369
00:21:18,485 --> 00:21:20,529
Miksi ilmiannoitte minut, lapset?
370
00:21:20,612 --> 00:21:24,533
Siksikö, kun hukutin toiset lapset
rakkauteen, enkä huomannut teitä?
371
00:21:24,616 --> 00:21:25,993
-Niin.
-Aivan.
372
00:21:26,076 --> 00:21:27,703
No, opin kyllä läksyni.
373
00:21:27,786 --> 00:21:31,456
Nyt te olette ainoat lapset,
joista välitän. Niin, ja Maggie.
374
00:21:31,540 --> 00:21:35,085
Nauttikaamme kaikki
pikkupurtavista, kun niitä vielä on.
375
00:21:35,168 --> 00:21:37,587
Kuskit sanoivat,
että ne haetaan viideltä.
376
00:21:37,671 --> 00:21:39,381
Niin varmasti...
377
00:21:43,010 --> 00:21:44,094
Kuskit...
378
00:22:30,390 --> 00:22:31,600
{\an8}Tekstitys:
Anne Linna