1 00:00:11,302 --> 00:00:12,429 BARNESKOLE 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,349 I DAG ER IKKE MOTHRAS DAG 3 00:00:25,483 --> 00:00:26,818 FORSIKTIG 4 00:01:22,040 --> 00:01:23,958 KFUM Nå 30 % mindre stank! 5 00:01:25,043 --> 00:01:26,961 Velkommen til KFUM. 6 00:01:27,504 --> 00:01:30,465 {\an8}I kveld kan dere prøve alle våre kurs gratis. 7 00:01:30,548 --> 00:01:34,636 {\an8}Finner dere et dere liker, betaler dere medlemsavgiften og begynner. 8 00:01:37,347 --> 00:01:40,934 {\an8}-Jeg vet det... Vi ses aldri igjen. -Stemmer. 9 00:01:41,309 --> 00:01:42,352 {\an8}BASKET FOR FOLK OVER 85 10 00:01:45,438 --> 00:01:49,526 {\an8}3-1... Dette er en kamp med høye poeng. 11 00:01:49,609 --> 00:01:52,612 {\an8}Ja, men det er din tur til å hente ned ballen. 12 00:01:53,530 --> 00:01:56,741 {\an8}Hente ned ballen! En vakker dag skal jeg... 13 00:01:56,825 --> 00:02:00,245 {\an8}Velkommen til gymnastikken. Jeg heter Lugash. 14 00:02:00,328 --> 00:02:04,833 {\an8}Jeg kom hit i 83 etter å ha slått hjul over Berlinmuren. 15 00:02:06,626 --> 00:02:09,546 Slutt å knise! Sånt gjør dere dårlige. 16 00:02:10,296 --> 00:02:12,799 {\an8}For en liten engel... Hvor gammel er du? 17 00:02:13,424 --> 00:02:15,510 {\an8}-Åtte. -Åtte? For gammel! 18 00:02:15,969 --> 00:02:19,722 {\an8}Dra hjem, bestemor! Unnskyld, lille venn. 19 00:02:19,806 --> 00:02:23,601 {\an8}Lugash må gå til kurset der en lærer å beherske sinnet. 20 00:02:24,060 --> 00:02:29,482 {\an8}Å, nei! Ikke sinnsbeherskelse! Jeg avskyr det kurset! 21 00:02:29,983 --> 00:02:32,068 {\an8}Jeg spytter på det! 22 00:02:33,027 --> 00:02:35,572 {\an8}Yo, dette kurset er fett. 23 00:02:35,655 --> 00:02:39,117 {\an8}Her blir man forvandlet fra svin til fin. 24 00:02:41,077 --> 00:02:45,165 {\an8}Velkommen til etikettekurset "En høvelig ung mann". 25 00:02:45,248 --> 00:02:49,419 {\an8}-Den svarte fyren sa... -Sier du at mannen min lyver? 26 00:02:49,502 --> 00:02:52,755 Du godeste. Du burde fått deg en på ræva! 27 00:02:52,839 --> 00:02:55,049 Jeg tar...Carl. 28 00:02:55,383 --> 00:02:57,969 Lenny og Carl... Det låter bra. 29 00:02:58,303 --> 00:03:01,347 Min tur. Skal vi se... 30 00:03:01,431 --> 00:03:04,893 {\an8}Ta meg! Jeg drømmer om å bli basketballspiller. 31 00:03:04,976 --> 00:03:08,062 {\an8}-Greit... Homer. -Ja! Tapere! 32 00:03:11,107 --> 00:03:15,778 -Du sa vel Homer? Tapere! -Jeg tar professor Frink. 33 00:03:15,862 --> 00:03:20,491 {\an8}Det skal du ikke angre på, unge mann. Jeg skal passe og drible. 34 00:03:20,575 --> 00:03:24,120 {\an8}Skoene har flubber-såler. Og av sted jeg farer. 35 00:03:24,204 --> 00:03:28,958 {\an8}Det er skremmende. Og vondt. Flubberet brenner føttene mine! 36 00:03:29,042 --> 00:03:32,503 {\an8}Før vi begynner, vil Ranier Wolfcastle- 37 00:03:32,587 --> 00:03:34,672 -si noen ord om Springfield KFUM. 38 00:03:36,382 --> 00:03:37,675 Hei... 39 00:03:39,969 --> 00:03:44,474 Jeg har kjøpt Springfield KFUM for å rive det- 40 00:03:44,557 --> 00:03:49,270 -og starte et naturreservat der jeg kan jakte på et farlig dyr: 41 00:03:49,354 --> 00:03:52,148 Mennesket... Nå spiller vi! 42 00:03:52,941 --> 00:03:55,026 Og der letter Lenny! 43 00:03:57,487 --> 00:04:01,282 Feil! Nå tar jeg ballen og går hjem. 44 00:04:01,950 --> 00:04:03,618 Hallo! Det er ikke din ball. 45 00:04:05,703 --> 00:04:07,455 Jakten kan begynne... 46 00:04:11,251 --> 00:04:15,129 Du er best, Carl! Jeg tror du kan fly. 47 00:04:15,505 --> 00:04:18,883 Jeg er lei av folk som tror jeg er god i basket- 48 00:04:18,967 --> 00:04:20,385 -bare fordi jeg er afroamerikaner. 49 00:04:24,180 --> 00:04:26,557 Go, Carl! 50 00:04:26,641 --> 00:04:28,559 Nå er det party! 51 00:04:28,893 --> 00:04:31,562 Tre pinner! Stilig! 52 00:04:37,360 --> 00:04:40,154 Willie kiler nettet for en topoenger! 53 00:04:42,615 --> 00:04:45,952 Jeg har et triks som jeg tenkte å spare til OL. 54 00:04:46,035 --> 00:04:49,831 Eller kanskje til finalesluttspillet. Hør her... 55 00:04:49,914 --> 00:04:55,378 Skinner, du punktmarkerer Carl. Moe, du setter deg på benken. 56 00:04:55,461 --> 00:04:59,340 Homer, du tar deg av Willie. Ikke tale om at jeg gjør det! 57 00:04:59,424 --> 00:05:01,467 Jo, det gjør du. Du er vel en lagspiller? 58 00:05:03,219 --> 00:05:05,847 Jøss, skolissa er gått opp. 59 00:05:05,930 --> 00:05:09,350 Best å stille seg på kneet og knyte den. 60 00:05:11,352 --> 00:05:12,937 Ha det, dødelige! 61 00:05:15,356 --> 00:05:16,649 Alt i orden. 62 00:05:20,528 --> 00:05:22,322 SYKEHUS 63 00:05:23,156 --> 00:05:26,576 Homer, du har revet over det framre korsbåndet. 64 00:05:26,951 --> 00:05:30,663 -Sa du framre? -Ja. 65 00:05:32,915 --> 00:05:38,338 -Hvordan hendte det? -Litt morfin frisker opp hukommelsen. 66 00:05:41,341 --> 00:05:44,302 Jeg føler meg fortsatt litt omtåket. 67 00:05:45,428 --> 00:05:50,308 Ja! Nå husker jeg det som om det skulle ha vært i går. 68 00:05:50,391 --> 00:05:54,145 -Det hendte i dag. -Du ødelegger rusen min. 69 00:05:54,771 --> 00:05:59,484 Uansett... Det hele begynte da...jeg skulle... 70 00:06:03,488 --> 00:06:05,114 Hele veien, Homer! 71 00:06:09,786 --> 00:06:12,246 Au! Jetson! 72 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 Du må til operasjonsstua. 73 00:06:15,375 --> 00:06:18,753 Med litt morfin kommer jeg kanskje fortere dit. 74 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 Tenk hvor mange ganger pappa er blitt operert. 75 00:06:27,470 --> 00:06:30,098 Én gang til, og jeg får gratis hysterektomi. 76 00:06:33,393 --> 00:06:36,604 Ryggmargsskaden kommer ikke til å gi deg noen men. 77 00:06:36,687 --> 00:06:39,816 -Hvilken ryggmargsskade? -Han falt av båren. 78 00:06:39,899 --> 00:06:43,694 Men det kommer til å ta tid før han kan jobbe igjen. 79 00:06:43,778 --> 00:06:47,657 Livet mitt kommer til å bli tomt uten atomkraftverket. 80 00:06:47,740 --> 00:06:51,035 Sykehusregningen er ganske saftig. 81 00:06:51,119 --> 00:06:54,539 Du burde ikke bestilt hårklipp og pornofilmer. 82 00:06:54,622 --> 00:06:57,750 "Dr. Screwlittle" virket kul... 83 00:06:58,292 --> 00:07:01,712 Ikke bekymre deg om regningen. Vi har aldri... 84 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Se, en bjørn! Løp! 85 00:07:16,561 --> 00:07:19,272 Du må ikke stå på beinet på to uker. 86 00:07:19,355 --> 00:07:22,066 To uker? Hva skal jeg gjøre? 87 00:07:22,150 --> 00:07:26,028 Sitte på rumpa og glo på tv? Det er ikke min stil. 88 00:07:26,529 --> 00:07:29,115 Homer, der inne er det folk... 89 00:07:29,198 --> 00:07:32,618 -...som har det mye verre. -Det har de ikke, det. 90 00:07:35,997 --> 00:07:38,082 Alle morer seg, unntatt jeg. 91 00:07:42,545 --> 00:07:48,176 -Kan Homer komme ut og leke? -Nei, ikke på lenge. 92 00:07:49,385 --> 00:07:52,763 -Kan jeg få litt gelé? -Husj, Barney Gumble! 93 00:07:55,224 --> 00:07:59,520 -Jeg har i det minste dere. -Jeg skal spille baseballkamp. 94 00:07:59,604 --> 00:08:02,607 Og jeg vil ikke gå glipp av "Aktivitetshjørnet" på tv. 95 00:08:04,358 --> 00:08:08,279 Nå er rollene byttet om! Du må sitte alene,- 96 00:08:08,362 --> 00:08:13,201 -og jeg er en hipp, ung kis! Der røyk pekefingeren. 97 00:08:13,284 --> 00:08:18,748 -Jeg kjeder meg! -Kutt ut! Du må finne på noe. 98 00:08:18,831 --> 00:08:21,667 Dra opp buksene...skjær i lufta... 99 00:08:24,170 --> 00:08:26,422 ...bli venn med en kineser. 100 00:08:26,964 --> 00:08:30,510 -Du får ikke forlate hjemmet. -Takk, Ping Pong. 101 00:08:30,593 --> 00:08:34,263 -Jeg heter Craig. -Jo visst... 102 00:08:36,641 --> 00:08:41,437 Det er så kjedelig her. Jeg må gjøre noe for ikke å bli sprø. 103 00:08:41,521 --> 00:08:45,816 Nå vet jeg det! Jeg parer dyrene...med hverandre. 104 00:08:51,030 --> 00:08:53,324 Snart blir et mirakel født. 105 00:08:53,407 --> 00:08:57,036 Med en katts lojalitet og en hunds renslighet! 106 00:09:05,795 --> 00:09:10,341 Det er ikke sånn man gjør det. Unnasluntrere! 107 00:09:11,175 --> 00:09:16,305 -Hei, Homer! -Deilig å få noen å snakke med. 108 00:09:16,764 --> 00:09:19,767 -Teite Flanders... -Kan du gjøre meg en tjeneste? 109 00:09:20,184 --> 00:09:23,187 Barnevakten ble forhindret, og jeg skal på kristenrock-konsert. 110 00:09:25,022 --> 00:09:30,778 For en kveld det blir! Kan Marge passe Rowdy og Todd, tror du? 111 00:09:31,112 --> 00:09:34,532 Marge er nede på likhuset og identifiserer et lik. 112 00:09:37,994 --> 00:09:41,539 Det er ikke onkel Lou. Og denne mannen er ikke død. 113 00:09:41,622 --> 00:09:45,251 Det er jo det jeg har prøvd å si. 114 00:09:45,334 --> 00:09:46,836 Det er bare gass. 115 00:09:48,170 --> 00:09:51,465 Kan du passe ungene? Jeg sitter i klemma. 116 00:09:51,549 --> 00:09:56,804 Ja, da får jeg litt selskap. Og gi meg litt av klemma, så er det ok. 117 00:10:02,184 --> 00:10:06,480 Mr. Simpson, får vi et gelé/sukkertøysmørbrød til? 118 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 Ja visst, spis til dere sprekker... Og si Homer. 119 00:10:10,151 --> 00:10:13,779 Pappa sier det er uhøflig å bruke voksnes fornavn. 120 00:10:13,863 --> 00:10:15,489 Men han er ikke her, er han vel? 121 00:10:19,160 --> 00:10:21,078 BARNA SIER MORSOMME TING 122 00:10:21,162 --> 00:10:25,458 -Unge mann, hva pleier du å leke? -Pokémon. 123 00:10:25,541 --> 00:10:30,379 Pokémon...? Det er da Poké og Mon pleier... 124 00:10:30,463 --> 00:10:34,508 Og så kommer noen fram og... 125 00:10:38,179 --> 00:10:42,099 -De er så morsomme! -Har dere hatt det fint? 126 00:10:42,183 --> 00:10:44,769 Mr. Simpson var morsom. 127 00:10:44,852 --> 00:10:50,983 -Han sa at alt går i dass for ham. -Hvordan var konserten? 128 00:10:51,067 --> 00:10:55,154 Jeg har aldri hørt en predikant banne så mye. 129 00:10:55,237 --> 00:10:58,449 -Takk for hjelpen. -Det var bare morsomt. 130 00:10:58,532 --> 00:11:03,537 Mine unger spyr av historiene mine, men dine får ikke nok av dem. 131 00:11:03,621 --> 00:11:09,418 -Kan han passe oss hver dag? -Dette er ikke noen fritids, Roddy. 132 00:11:09,502 --> 00:11:12,672 -Ikke si meg hva jeg ikke gjør. -Er dette en fritids? 133 00:11:12,755 --> 00:11:18,386 -Det ville du likt, hva? -Da kunne de gått hit etter skolen. 134 00:11:18,469 --> 00:11:23,849 Jeg stiller opp, men bare for å få se ansiktsuttrykket ditt... Det, ja. 135 00:11:23,933 --> 00:11:25,768 {\an8}ONKEL HOMERS FRITIDS 136 00:11:29,063 --> 00:11:33,526 -Hvorfor står navnet mitt der? -Av legale grunner. Min beskyttelse. 137 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 -Ser kneet ditt ekkelt ut? -Se selv. 138 00:11:40,116 --> 00:11:42,618 -Kan jeg ta på det? -Sett i gang. 139 00:11:43,619 --> 00:11:46,372 Det gror ut over hånda mi! 140 00:11:48,999 --> 00:11:50,584 Det vet at du er redd. 141 00:11:52,920 --> 00:11:56,090 Jeg vil benytte meg av barnefengslet deres. 142 00:11:56,173 --> 00:11:59,468 -Det heter fritids. -Samma det. Ta dem! 143 00:11:59,802 --> 00:12:03,931 Så søte de er. Har de noen sykdommer jeg bør vite om? 144 00:12:04,014 --> 00:12:05,599 Ja, sannsynligvis. 145 00:12:06,475 --> 00:12:08,352 {\an8}EN MÅNED SENERE 146 00:12:08,436 --> 00:12:11,689 Operasjonssåret har grodd! 147 00:12:12,231 --> 00:12:16,402 Det er takket være jobben med barna. Og at jeg ikke har klødd. 148 00:12:16,485 --> 00:12:19,739 -Ja, hvordan går det med fritidsen? -Fantastisk! 149 00:12:19,822 --> 00:12:23,033 Å være sammen med ungene gir et kick som bare morfin slår. 150 00:12:23,117 --> 00:12:25,703 Har du noe? 151 00:12:25,786 --> 00:12:27,580 Alltid morfin... 152 00:12:32,042 --> 00:12:34,170 Titt-tei, titt-tei! 153 00:12:35,504 --> 00:12:40,885 -Nå har han holdt på i to timer. -Selv babyen er gått lei av det. 154 00:12:45,389 --> 00:12:48,684 Onkel Homer, kan du synge den sprø sangen? 155 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 Ok... 156 00:12:51,103 --> 00:12:54,398 Var det ikke mer? 157 00:12:54,482 --> 00:12:58,277 Var det ikke mer? 158 00:12:58,360 --> 00:13:01,822 Hvis det nå er slik, min venn 159 00:13:01,906 --> 00:13:05,367 Så fortsett å danse 160 00:13:06,786 --> 00:13:10,122 Jeg husker ikke når pappa sang for oss sist. 161 00:13:10,206 --> 00:13:14,627 Ja... Skulle du ikke slutte med fritidsen når kneet var bra? 162 00:13:15,002 --> 00:13:18,798 Jo, men jeg oppdaget gleden ved å oppdra barn. 163 00:13:19,340 --> 00:13:24,094 -Hva med oss ,da? -Slapp av. Du får egne barn en dag. 164 00:13:24,178 --> 00:13:26,472 Da forstår du min glede. 165 00:13:30,768 --> 00:13:34,063 Bart, faren din ga meg en tatovering. 166 00:13:34,480 --> 00:13:36,398 Den er så kul. 167 00:13:41,237 --> 00:13:45,574 Faren din er topp. Han fortalte meg en historie om kinamat. 168 00:13:45,658 --> 00:13:49,119 Hans virkelige jeg bare raper og forsømmer. 169 00:13:49,870 --> 00:13:53,457 Vi kjenner visst faren din bedre enn du gjør. 170 00:13:53,541 --> 00:13:57,753 -Er det min jakke? -Han sa at den kler meg bedre. 171 00:14:00,339 --> 00:14:02,925 Er du glad og du vet det, ja, så bann... 172 00:14:03,008 --> 00:14:05,427 -Pupper! -Vott! 173 00:14:09,056 --> 00:14:12,476 De bare ler og ler...av ingenting. 174 00:14:12,810 --> 00:14:15,938 Er foreldre alltid greiere mot andres barn? 175 00:14:16,021 --> 00:14:19,608 -Pappa tar oss nok for gitt. -Det ordner seg. 176 00:14:19,692 --> 00:14:22,862 Dette skal nok få hans følelser for oss til å våkne. 177 00:14:31,245 --> 00:14:34,039 For en nydelig ramme! 178 00:14:34,123 --> 00:14:38,252 Den blir perfekt til fritidshjemtillatelsen... Pent. 179 00:14:44,341 --> 00:14:49,013 Hold dere fast! 3, 2, 1... Start! 180 00:14:52,558 --> 00:14:56,604 Det var for-tre-ffelig... Hvor er Ralph? 181 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 Jeg døde nesten. 182 00:15:00,316 --> 00:15:05,696 -Homer, en fra "Bra Folk" er her. -Vi belønner samfunnsinnsats. 183 00:15:05,779 --> 00:15:10,075 -Som deg og fritidshjemmet ditt. -Jeg bidro ved ikke å klage. 184 00:15:10,159 --> 00:15:15,915 -Det er jenta mi. -Vi vil filme litt her. 185 00:15:16,248 --> 00:15:18,792 -Blir det noe å spise? -Det er ordnet. 186 00:15:21,378 --> 00:15:22,254 Slutt å filme! 187 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 HOLD UTE 188 00:15:27,593 --> 00:15:31,055 -Vi tar ikke imot besøk. -Det er rommet mitt... 189 00:15:31,388 --> 00:15:33,182 Du kan få sitte på denne. 190 00:15:35,184 --> 00:15:38,437 -Sjåførene sover på mitt rom. -Vi hviler øynene. 191 00:15:38,896 --> 00:15:41,607 Egentlig fins det ingen slemme barn. 192 00:15:42,608 --> 00:15:46,904 -Du tråkket på armen min! -Unnskyld. Trodde du var en ledning. 193 00:15:46,987 --> 00:15:50,491 -Fortell om "Homer bryr seg". -Barna går med hjerter... 194 00:15:50,574 --> 00:15:52,993 ...for å minne dem på at de er elsket. 195 00:15:54,453 --> 00:15:58,415 -Har du lagd dem selv? -Med omtankens magi. 196 00:15:58,499 --> 00:16:02,503 -Snart er det natt. -Vi må vinne pappa tilbake. 197 00:16:02,878 --> 00:16:06,382 Jeg klipper hjertene litt stygt... 198 00:16:06,465 --> 00:16:09,718 Vi må vise verden hvordan pappa virkelig er. 199 00:16:09,802 --> 00:16:12,471 Da blir alt som vanlig igjen. 200 00:16:14,515 --> 00:16:16,642 Som vanlig... 201 00:16:18,143 --> 00:16:21,105 {\an8}UTDELING AV BRA FOLK-PRISEN "Tamt" - N.Y. Times 202 00:16:23,273 --> 00:16:29,071 Dere er bra folk, nesten utrolig bra Og i kveld ærer vi dere 203 00:16:29,154 --> 00:16:33,492 Slutt å spille! Ellers må vi betale TONO-avgift. 204 00:16:33,867 --> 00:16:38,038 -Er det noen fra Springfield her? -Det vet du. 205 00:16:38,497 --> 00:16:41,875 Jaså, et vanskelig publikum... 206 00:16:41,959 --> 00:16:43,669 Noen nyheter? 207 00:16:45,004 --> 00:16:48,465 En busskatastrofe! Svært trist... 208 00:16:49,049 --> 00:16:52,553 Den første prisen går til "Største spyttslikker". 209 00:16:52,636 --> 00:16:56,306 Her er det fritt fram å gå over lik... 210 00:16:56,390 --> 00:16:59,727 De nominerte er: Ned Flanders. 211 00:17:00,185 --> 00:17:04,690 {\an8}Rektor Seymour Skinner og Mor Teresa junior. 212 00:17:05,190 --> 00:17:08,527 Og vinneren er...rektor Skinner! 213 00:17:14,158 --> 00:17:17,494 Vi har visst problemer med Internettsendingen. 214 00:17:17,911 --> 00:17:24,626 Trykk "Ctrl" "backslash" ";" "Alt" "." og "Esc", så ordner det seg. 215 00:17:26,962 --> 00:17:28,130 Perfekt! 216 00:17:31,675 --> 00:17:35,471 Vi vil takke vår sponsor, Hansons Hypno-mynter. 217 00:17:35,804 --> 00:17:39,683 Hvis dere finner en bedre hypno-mynt, så kjøp den. 218 00:17:40,476 --> 00:17:45,355 Hvert år er noen så gode at en mangel på anerkjennelse,- 219 00:17:45,439 --> 00:17:49,860 -ville fått selveste nissen til å spy av raseri. 220 00:17:49,943 --> 00:17:52,446 Hvem skrev dette? 221 00:17:52,529 --> 00:17:57,201 {\an8}Det er bemerkelsesverdig at jeg kan skrive noe som helst. 222 00:17:58,077 --> 00:18:01,497 Vinner i kategorien "En helgen iblant oss" er... 223 00:18:01,580 --> 00:18:05,084 Gode Gud, la meg vinne. Ellers... 224 00:18:05,167 --> 00:18:09,129 Homer Simpson! 225 00:18:09,213 --> 00:18:12,424 All kjærligheten min belønnes med et trofé! 226 00:18:12,508 --> 00:18:15,844 Vi skal ta en titt på Homers flotte arbeid. 227 00:18:15,928 --> 00:18:20,808 Det ligner et vanlig hjem, men det er et hus bygd av kjærlighet. 228 00:18:32,027 --> 00:18:35,030 Et ekkelt og infisert kne ble til et håpets fyrtårn. 229 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 Homer kan beskrives med to ord: 230 00:18:43,455 --> 00:18:47,584 Stor bløff! Her har dere den virkelige Homer Simpson. 231 00:18:47,668 --> 00:18:49,628 En ølbælmende slemming... 232 00:18:53,465 --> 00:18:55,384 ...som er spillegal. 233 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 -Jeg ser. -Tre niere. 234 00:18:59,847 --> 00:19:04,184 -Jeg hadde nesten straight. -Kom til pappa! 235 00:19:05,602 --> 00:19:09,565 -Hva er det dere gjør? -Vi lagde en egen film. 236 00:19:10,065 --> 00:19:14,862 -Hva synes dere? -Jeg vil ikke dømmes etter... Gud! 237 00:19:15,195 --> 00:19:18,073 Jeg skal lære deg! 238 00:19:18,991 --> 00:19:21,535 Det er tatt ut av sammenhengen! 239 00:19:22,744 --> 00:19:23,996 Din lille...! 240 00:19:26,582 --> 00:19:31,461 -Barna våre er ikke trygge hos ham! -Ligg unna ham, Milhouse! 241 00:19:31,545 --> 00:19:33,797 Ikke mer fritids på deg, Ralph. 242 00:19:34,339 --> 00:19:39,678 Min milde indignasjon kjenner ingen grenser. 243 00:19:39,761 --> 00:19:42,389 Ingen får ta barna fra meg! 244 00:19:43,265 --> 00:19:47,436 -Løp, unger! -Kom tilbake med ungen min! 245 00:19:49,938 --> 00:19:56,236 Uttrykket "fotballenke" er kanskje utslitt, men de nominerte er... 246 00:19:58,530 --> 00:20:02,910 -Hvor skal vi? -Til Frosty sjokolademilkshake. 247 00:20:02,993 --> 00:20:05,329 Frosty sjokolademilkshake. 248 00:20:09,249 --> 00:20:13,462 En galla utviklet seg til kidnapping da Homer Simpson- 249 00:20:13,545 --> 00:20:19,593 -rømte med flere barn i en politibil. Over til Arnie Pye i skyene. 250 00:20:19,676 --> 00:20:24,056 Jeg ser dem og skal prøve å treffe sjåføren med skoen min. 251 00:20:24,139 --> 00:20:28,227 -La politiet ta seg av det. -Jeg er lei av å være reporter. 252 00:20:28,310 --> 00:20:30,771 -Jeg vil skape nyheter! -Det er ikke rett tid... 253 00:20:30,854 --> 00:20:33,315 Du bestemmer ikke over tida! 254 00:20:35,025 --> 00:20:39,154 -Hvor skal vi? -Jeg vet hvor vi ikke skal. 255 00:20:39,238 --> 00:20:42,532 -Til fengselet. -Da er det nok best å svinge. 256 00:20:47,496 --> 00:20:51,625 Han hopper ut av bilen og prøver å klatre over gjerdet. 257 00:20:52,125 --> 00:20:56,380 Han innser at han er for feit og begynner å grave som en hund. 258 00:20:56,463 --> 00:20:59,383 Han gir opp og begynner å løpe fram og tilbake. 259 00:21:00,008 --> 00:21:03,178 Han klatrer inn i et rør, men sitter fast. 260 00:21:03,262 --> 00:21:08,100 Beina dingler litt komisk. Dette er for trist. 261 00:21:08,183 --> 00:21:12,771 -Hvordan står det til med barna? -Jeg ser ikke gjennom metall, Kent. 262 00:21:13,563 --> 00:21:15,941 Ut av røret, tjukken! 263 00:21:16,483 --> 00:21:18,151 {\an8}TRE RETTSSAKER SENERE 264 00:21:18,735 --> 00:21:24,491 Hvorfor tystet dere på meg? Fordi dere følte dere oversett? 265 00:21:24,574 --> 00:21:27,703 -Temmelig. -Jeg har fått en lærepenge. 266 00:21:27,786 --> 00:21:31,498 Fra nå av er det dere to jeg bryr meg om, og Maggie. 267 00:21:31,581 --> 00:21:34,960 La oss nyte maten mens vi har den. 268 00:21:35,335 --> 00:21:39,089 -Sjåførene skal hente den i femtida. -Det gjør de sikkert... 269 00:21:42,843 --> 00:21:44,219 Sjåfører... 270 00:22:25,093 --> 00:22:27,095 Pokémon. Pokémon...? 271 00:22:27,179 --> 00:22:29,264 Det er da Poké og Mon pleier... 272 00:22:29,890 --> 00:22:33,018 {\an8}Norse tekster: Buster B. Madsen