1 00:00:11,219 --> 00:00:12,095 GRUNDSKOLA 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,559 ELD ÄR INTE RENGÖRANDE 3 00:00:25,859 --> 00:00:26,776 VARNING 4 00:01:32,175 --> 00:01:34,886 Rackarns typ! 5 00:01:35,970 --> 00:01:37,931 FÖRSTA VÅRDAGEN Myror och picknickare förlikas 6 00:01:46,106 --> 00:01:48,858 -Frukost! -Frukost! 7 00:01:50,235 --> 00:01:51,986 {\an8}HOMERS DAG 8 00:01:55,782 --> 00:02:00,120 {\an8}Flingor? Du vet ju att jag vill ha friterad frukost. 9 00:02:00,203 --> 00:02:03,414 {\an8}Det är nyttiga flingor från Europa - Müslim. 10 00:02:05,166 --> 00:02:09,295 De tillverkar även Joslim. 11 00:02:10,004 --> 00:02:12,465 {\an8}Det är Milhouse. 12 00:02:12,549 --> 00:02:15,301 {\an8}Han verkar ha viktiga nyheter. 13 00:02:17,428 --> 00:02:23,476 {\an8}Jag fixar det här. Pappa, vill du se mitt nya experiment? 14 00:02:23,560 --> 00:02:29,566 {\an8}Nej, Lisa...men jag vill ännu mindre äta den här smörjan. 15 00:02:33,653 --> 00:02:37,824 {\an8}Det här är Linguo, en grammatikrobot jag byggt själv. 16 00:02:37,907 --> 00:02:41,536 {\an8}Om man säger fel, rättar han. 17 00:02:41,619 --> 00:02:45,540 {\an8}Vi får väl se... Mig älskar öl. 18 00:02:45,623 --> 00:02:48,168 {\an8}Jag älskar öl. 19 00:02:48,251 --> 00:02:51,671 {\an8}-Han älskar öl! - Här, lilla vän. -Nej, pappa! 20 00:02:51,754 --> 00:02:56,217 {\an8}-Error. -Förlåt, jag trodde han ville festa. 21 00:02:56,301 --> 00:03:00,346 {\an8}Det är just för det här som jag inte kan ha fina saker! 22 00:03:05,435 --> 00:03:08,646 {\an8}-Kan jag få en brownie? -Efter middagen. 23 00:03:08,730 --> 00:03:13,193 {\an8}-Kan jag få middag? -Du får ingen brownie. Punkt slut. 24 00:03:13,276 --> 00:03:18,323 -Jag ska ta en brownie... -Nej! Sluta, Homer! 25 00:03:23,203 --> 00:03:27,582 -Min tumme! Herregud! -Förlåt! Förlåt! 26 00:03:29,042 --> 00:03:32,670 -"Förlåt" ger mig ingen ny tumme! -Lugna dig. 27 00:03:32,754 --> 00:03:36,132 Om vi skyndar oss kan de sy fast den igen. 28 00:03:36,216 --> 00:03:40,011 -Det här är inte "Gattaca". -Vi måste få tummen till... 29 00:03:40,094 --> 00:03:42,847 Vart tog den vägen? 30 00:03:44,182 --> 00:03:48,102 Okej, grabben - släpp tummen! 31 00:03:48,186 --> 00:03:50,980 Ingen tänker tackla dig... 32 00:03:52,315 --> 00:03:54,984 Kom tillbaka med min tumme! 33 00:03:55,818 --> 00:03:59,948 -112, hoppas det är viktigt. -Jag skar av makens tumme! 34 00:04:00,031 --> 00:04:04,911 Mordförsök - det här hamnar du i buren för! 35 00:04:04,994 --> 00:04:09,540 -Det var en olyckshändelse. -Visst, spar det till nyheterna. 36 00:04:09,624 --> 00:04:15,755 -Var bor du? Jag måste gripa dig. -Gripa mig? Var jag bor...? 37 00:04:15,838 --> 00:04:21,594 -Lurgatan 1-2-3. -Lurgatan 1-2-3... Uppfattat. 38 00:04:21,678 --> 00:04:23,972 Duktig hund! 39 00:04:24,055 --> 00:04:27,016 Snälla, ge mig den! 40 00:04:27,100 --> 00:04:33,690 Vill du ha männsikomat? Du får det... Det funkar inte! 41 00:04:33,773 --> 00:04:37,026 Harry Potter och hans trollkarlsvänner- 42 00:04:37,110 --> 00:04:41,614 -hamnade i Helvetet eftersom de använt häxkonster. 43 00:04:44,575 --> 00:04:47,662 Få hit min tumme! 44 00:04:56,796 --> 00:04:59,424 Vi måste till sjukhuset! 45 00:04:59,507 --> 00:05:03,720 Skyll på att du att fann mig till sängs med fyra vackra kvinnor. 46 00:05:03,803 --> 00:05:07,140 Kan vi inte skylla på Bart? 47 00:05:07,223 --> 00:05:09,726 Attans! 48 00:05:09,809 --> 00:05:14,939 Min Ferrari! Jag som gjort hemska saker för att få råd med den! 49 00:05:16,190 --> 00:05:19,819 -Gör nåt, Homer! -Här borta, Marge! 50 00:05:31,080 --> 00:05:37,503 -Din försäkring täcker inte det här. -Jag har ju fingerförsäkring! 51 00:05:37,587 --> 00:05:41,007 -Tummen är inget finger. -Nåt kan du väl göra? 52 00:05:41,090 --> 00:05:45,803 Jag kan skära av andra tummen för symmetrins skull. 53 00:05:45,887 --> 00:05:49,891 Hibbert har tappat stinget. Vi åker till dr Nick. 54 00:05:49,974 --> 00:05:53,853 Vi behöver mer is. Min tumme försvinner snart! 55 00:05:53,936 --> 00:05:59,650 -Marge skar av mig tummen! -Lugn. Lägg den i saltlaken. 56 00:05:59,734 --> 00:06:03,946 -Då håller den sig fräsch. -Tack, Moe. 57 00:06:04,030 --> 00:06:10,620 -Ska du inte ha en öl? -Jag borde nog egentligen låta bli. 58 00:06:10,703 --> 00:06:14,832 Fast en öl då och då kan väl inte skada. 59 00:06:14,916 --> 00:06:20,088 Blue Man Group har snott Smurfarnas grej rakt av. 60 00:06:20,171 --> 00:06:22,673 Och Smurfarna suger. 61 00:06:23,883 --> 00:06:26,928 Det luktar kallbrand. Vi får väcka honom. 62 00:06:27,011 --> 00:06:29,639 Det fixar vi med lite kaffe. 63 00:06:32,975 --> 00:06:38,022 Jag måste till dr Nick! Var är Marge nu då? 64 00:06:38,106 --> 00:06:41,109 Det här är verkligen taskigt. 65 00:06:41,192 --> 00:06:44,237 Nu vet jag... Jag liftar! 66 00:06:47,031 --> 00:06:50,034 Varför funkar det inte...? 67 00:06:55,164 --> 00:06:58,209 -Tack för att du stannade. -Ingen orsak. 68 00:06:58,292 --> 00:07:01,003 Vi har en sak gemensamt. 69 00:07:01,087 --> 00:07:05,049 Att svin inte skulle äta fingrar är ren lögn. 70 00:07:05,133 --> 00:07:06,884 Dr Nick "Det du får in, får vi ut" 71 00:07:12,432 --> 00:07:15,143 Skit också! Det brinner! 72 00:07:15,226 --> 00:07:19,021 Betyder eldfarlig lättantändlig? Vilket land... 73 00:07:19,105 --> 00:07:23,943 -Kör du mig till Shelbyville? -Kan jag väl. 74 00:07:24,026 --> 00:07:27,113 Nån stjäl min bil! 75 00:07:27,196 --> 00:07:29,782 Tack så mycket! Då får jag väl gå. 76 00:07:34,704 --> 00:07:37,248 Det är för sent. 77 00:07:39,375 --> 00:07:43,004 Gamle vän, vi ska alla den vägen vandra. 78 00:07:43,087 --> 00:07:46,549 Säg farväl till din bror. 79 00:07:46,632 --> 00:07:48,885 Vad i helvete? 80 00:07:50,553 --> 00:07:53,222 Linguo... Död! 81 00:07:53,306 --> 00:07:59,228 Linguo...är...död. 82 00:08:16,829 --> 00:08:19,332 Rackarns typ! 83 00:08:20,625 --> 00:08:22,043 FÖRSTA VÅRDAGEN Myror och picknickare förlikas 84 00:08:28,132 --> 00:08:29,592 {\an8}LISAS DAG 85 00:08:29,675 --> 00:08:31,552 Frukost! 86 00:08:32,386 --> 00:08:34,722 Det är Milhouse. 87 00:08:34,805 --> 00:08:37,725 Han verkar ha viktiga nyheter. 88 00:08:39,894 --> 00:08:45,900 Jag fixar det här. Pappa, vill du se mitt nya experiment? 89 00:08:45,983 --> 00:08:51,781 Nej, Lisa...men jag vill ännu mindre äta den här smörjan. 90 00:08:54,742 --> 00:08:57,912 -Här, lille vän. -Nej, pappa! 91 00:08:57,995 --> 00:09:00,957 Förlåt. Jag trodde han ville festa. 92 00:09:01,040 --> 00:09:05,545 Det är just för det här som jag inte kan ha fina saker! 93 00:09:11,968 --> 00:09:15,972 Ingen fara, Linguo. Du är snart bra igen. 94 00:09:17,348 --> 00:09:21,644 -Min tumme! -Tyst! Jag försöker svetsa. 95 00:09:22,395 --> 00:09:25,398 -Snart klar... Ligg stilla. -Ligg still. 96 00:09:25,481 --> 00:09:28,818 -Jag vet. Testar bara. -Ofullständig mening. 97 00:09:28,901 --> 00:09:33,281 "Ofullständig mening" är också en ofullständig mening. 98 00:09:33,364 --> 00:09:36,742 -Intar batterisparläge. -Kom igen nu. 99 00:09:38,035 --> 00:09:40,413 Bussen! 100 00:09:40,496 --> 00:09:42,665 Stanna! Vänta! 101 00:09:42,748 --> 00:09:46,836 Inte i dag! Vi ska ju visa våra forskningsprojekt. 102 00:09:46,919 --> 00:09:50,381 Nu kan du glömma första pris, Lisa! 103 00:09:54,844 --> 00:09:59,056 Nej! Nån har snott min cykel! 104 00:09:59,140 --> 00:10:03,978 -Mamma, kör mig till skolan! -Vi måste till sjukhuset. 105 00:10:19,827 --> 00:10:24,248 Idiot! Du körde nästan över en tittare! 106 00:10:24,332 --> 00:10:27,627 -Vill du ha skjuts? -Kan du köra mig till skolan? 107 00:10:27,710 --> 00:10:30,004 Hoppa in. 108 00:10:31,213 --> 00:10:34,383 Pucko! Till Springfields grundskola - fort! 109 00:10:39,513 --> 00:10:42,725 Teeny, var ligger Lurgatan 1-2-3? 110 00:10:42,808 --> 00:10:48,022 {\an8}-Jag fattar inte vad du säger. -Gör inget. Vi har likadana mössor. 111 00:10:50,232 --> 00:10:52,860 Tack, mr Teeny! 112 00:11:07,291 --> 00:11:13,714 -Det här är inte miss Hoovers klass. -'Ar inte 'ört talas om 'enne. 113 00:11:13,798 --> 00:11:19,679 -Vad är det här? Var är jag? -Sacre bleu! Vilken korkad fråga! 114 00:11:19,762 --> 00:11:25,726 -På Springfields västra grundskola! -Springfields västra...? 115 00:11:25,810 --> 00:11:28,104 Jag är på fel skola! 116 00:11:30,898 --> 00:11:34,193 På franska...! 117 00:11:35,486 --> 00:11:39,782 Förlåt. Jag har bråttom eftersom jag är på fel skola. 118 00:11:39,865 --> 00:11:42,493 -Konstigt va? -Inte alls. 119 00:11:42,576 --> 00:11:45,496 Stans skolor byggdes efter samma ritning. 120 00:11:45,579 --> 00:11:49,709 De hade väl inte råd med I.M. Pei. 121 00:11:49,792 --> 00:11:53,921 Känner du till I.M. Pei? "I - M impressed..." 122 00:11:57,341 --> 00:11:59,719 -Jag heter Thelonius. -Som Monk? 123 00:11:59,802 --> 00:12:02,930 Ja. Det esoteriska värdet uppväger allt stryk. 124 00:12:03,013 --> 00:12:07,226 -Vad kallar dig dina kompisar? -Jag har inga kompisar. 125 00:12:07,309 --> 00:12:10,730 Precis som jag! 126 00:12:19,613 --> 00:12:24,452 Herregud! Kvart över elva! Vi har snurrat i timmar. 127 00:12:24,535 --> 00:12:28,164 Jag måste till min skola och lämna in Linguo. 128 00:12:28,247 --> 00:12:30,916 -Men jag vill inte gå. -Du måste. 129 00:12:31,000 --> 00:12:34,712 Betyg går före romantik. Sån är flickan jag föll för. 130 00:12:34,795 --> 00:12:39,967 -Ses vi igen? -Ja, på high school. Gå nu. 131 00:12:46,682 --> 00:12:50,144 Tolv... Det är då pappa brukar bli skakis. 132 00:12:52,438 --> 00:12:55,483 Är han inte här? Jag behöver skjuts. 133 00:12:55,566 --> 00:12:59,153 Ja, ja, vi har alla våra problem. 134 00:12:59,236 --> 00:13:02,031 Kan du skjutsa mig? Det är ett nödläge. 135 00:13:02,114 --> 00:13:05,868 Tyvärr, jag har en informatör att tänka på. 136 00:13:05,951 --> 00:13:10,414 Som i "Nash Bridges"... Vi är ute efter några smugglare. 137 00:13:10,498 --> 00:13:15,711 -Jag säljer gärna smuggel till dig. -Det där lät som Fat Tony. 138 00:13:15,795 --> 00:13:20,090 Man måste vara säker... Är det där du, Fat Tony? 139 00:13:20,174 --> 00:13:23,260 -Vad var det? -Snubben är riggad! 140 00:13:23,344 --> 00:13:26,931 Fimpa honom! 141 00:13:27,014 --> 00:13:32,436 Jag och tekniska prylar... Nu krävs en ny informatör. 142 00:13:32,520 --> 00:13:37,149 Lisa, vill du bli tjallare? Det är dåligt betalt, men... 143 00:13:39,443 --> 00:13:42,488 Marge skar tummen av mig! 144 00:13:46,408 --> 00:13:49,537 -Lisa! -Vad är det här för bil? 145 00:13:49,620 --> 00:13:52,790 Jag har stulit den. 146 00:13:52,873 --> 00:13:57,211 -Kör du mig till skolan? -Inte nu. Pappa är där inne och... 147 00:13:57,294 --> 00:13:59,964 Blue Man Group har snott... 148 00:14:00,047 --> 00:14:04,218 Han snackar om Blue Man Group. Kom igen, vi har gott om tid. 149 00:14:10,975 --> 00:14:14,270 Nej! Bensinen är slut. 150 00:14:14,353 --> 00:14:17,857 Hur kan nån fatta den här bensinmätaren? 151 00:14:17,940 --> 00:14:21,193 Jag måste till skolan! 152 00:14:23,612 --> 00:14:27,741 Vi tjuvåker med lastbilen! 153 00:14:30,119 --> 00:14:32,705 Abra-ka-tumra! 154 00:14:34,456 --> 00:14:38,252 Du skulle kunna bli magikerbög på tv! 155 00:14:48,220 --> 00:14:52,182 Mamma, jag måste till skolan! Klockan är tio i tre. 156 00:14:53,100 --> 00:14:56,687 Ja, jag har ju redan lånat en bil, så... Kom! 157 00:15:00,566 --> 00:15:03,444 Nån stjäl min bil! 158 00:15:03,527 --> 00:15:06,405 Tack så mycket! Då får jag väl gå. 159 00:15:07,781 --> 00:15:11,911 Där är skolan... Förstapriset - här är jag! 160 00:15:15,039 --> 00:15:17,625 -Se upp! -Bart! 161 00:15:33,265 --> 00:15:35,976 Rackarns typ! 162 00:15:37,019 --> 00:15:38,479 FÖRSTA VÅRDAGEN Myror och picknickare förlikas 163 00:15:42,733 --> 00:15:45,611 Lite slö...? På honom, grabbar! 164 00:15:48,489 --> 00:15:49,782 {\an8}BARTS DAG 165 00:15:51,992 --> 00:15:53,577 Frukost! 166 00:15:54,578 --> 00:15:57,289 Det är Milhouse. 167 00:15:57,373 --> 00:16:00,376 Han verkar ha viktiga nyheter. 168 00:16:02,419 --> 00:16:06,090 -Det är nåt häftigt i skogen! -Ett lik? 169 00:16:06,173 --> 00:16:09,468 Det är coolare än en miljon lik! 170 00:16:10,344 --> 00:16:12,972 Du får ta syrrans hoj. 171 00:16:13,055 --> 00:16:17,393 Entrédörr, bakdörr, Skinners, Flanders, ditt hus... 172 00:16:17,476 --> 00:16:20,062 Lisas cykel! 173 00:16:22,439 --> 00:16:26,402 -Hur känns det att cykla tjejcykel? -Störande skönt. 174 00:16:31,156 --> 00:16:36,870 -Wow! Hur hittade du den? -Jag brukar gå hit för att gråta. 175 00:16:36,954 --> 00:16:39,039 Coolt. 176 00:16:40,749 --> 00:16:44,795 Säckar! Jutesäckar! 177 00:16:44,878 --> 00:16:47,423 De är fulla av fyrverkerier! 178 00:16:48,674 --> 00:16:53,429 Raketer, gräshoppor, häxpipor... toaknäckare från Tijuana! 179 00:16:53,512 --> 00:16:56,515 3-2-1... Tomtar, spräng er! 180 00:17:08,277 --> 00:17:10,988 Vi är inte redo! 181 00:17:16,994 --> 00:17:20,581 Vad vill du ha? Längd eller bredd? 182 00:17:20,664 --> 00:17:23,667 Ja... Vi slår till med både och! 183 00:17:25,002 --> 00:17:31,592 {\an8}Ingen fara. Den är eldfarlig... Vi håller tyst om det här, va? 184 00:17:33,343 --> 00:17:36,221 Vi måste gömma oss! 185 00:17:36,305 --> 00:17:39,016 Här inne är vi i säkerhet. 186 00:17:39,099 --> 00:17:40,976 LURGATAN 123 187 00:17:43,812 --> 00:17:48,317 Då så! Lurgatan 123... Här bor Knifey-Wifey. 188 00:17:48,400 --> 00:17:52,404 Får jag hålla pistolen på sidan? Det ser så coolt ut. 189 00:17:52,488 --> 00:17:55,324 Visst. Gör som du vill, grabben. 190 00:17:57,076 --> 00:17:59,620 Okej, släpp kniven, Stabitha! 191 00:18:00,829 --> 00:18:05,125 Milda mattider! Vi har spräckt en illegal fyrverkerifabrik! 192 00:18:05,209 --> 00:18:09,588 Det här kommer att ge er lång tid i buren. 193 00:18:09,671 --> 00:18:13,675 Nej! Såna som jag används som hårdvaluta där! 194 00:18:13,759 --> 00:18:17,137 Ja, de kommer att skicka runt dig som... 195 00:18:17,221 --> 00:18:20,474 Som hårdvaluta. Men jag har ett förslag. 196 00:18:23,393 --> 00:18:25,854 Hitta smugglarna- 197 00:18:25,938 --> 00:18:29,983 -och få dem att säga nåt som får dem fällda. 198 00:18:30,067 --> 00:18:33,487 -"Hootie and the Blowfish"? -Billigare än tomma band... 199 00:18:34,613 --> 00:18:37,324 Fyrverkerismuggling var en bra idé. 200 00:18:37,407 --> 00:18:41,495 -Jag var så trött på facket. -Och allt pappersjobb. 201 00:18:41,578 --> 00:18:47,209 Knack, knack! Jag och min kompis vill köpa lite fyrverkerier. 202 00:18:47,292 --> 00:18:53,882 -Ja, det vill vi. -Jag säljer gärna smuggel till dig. 203 00:18:53,966 --> 00:18:56,552 Är det där du, Fat Tony? 204 00:18:56,635 --> 00:18:59,847 -Vad var det? -Snubben är riggad! 205 00:18:59,930 --> 00:19:02,474 Fimpa honom! 206 00:19:06,979 --> 00:19:09,106 Mitt fel. 207 00:19:14,820 --> 00:19:19,032 -Där är de! -Ta fram vapnen ur hölstren! 208 00:19:19,116 --> 00:19:22,035 -Axel eller vrist? -Överraska mig. 209 00:19:27,833 --> 00:19:29,543 Milhouse, fort! 210 00:19:32,713 --> 00:19:35,257 -Se upp! -Bart! 211 00:19:39,261 --> 00:19:42,306 -Aj! Mamma...! -Sätt fart, Bart! 212 00:20:00,032 --> 00:20:04,453 -Nu har vi er! -Lämna killarna i fred! 213 00:20:09,875 --> 00:20:14,254 -Dom kasta' robotar! -De kastar robotar. 214 00:20:14,338 --> 00:20:19,593 -Ingen respekt. Käften, skithög! -Håll käften, din skithög. 215 00:20:19,676 --> 00:20:22,554 -Passa dig ba! -Krypet! 216 00:20:22,638 --> 00:20:28,894 -Vi spöar bollarna ur dig! -Grammatisk...överbelastning. 217 00:20:28,977 --> 00:20:31,772 Error... Error! 218 00:20:33,106 --> 00:20:35,567 Vad i helvete? 219 00:20:37,152 --> 00:20:39,321 Linguo... Död! 220 00:20:45,410 --> 00:20:49,873 -Det är över nu, killar. -Tur att alla är okej. 221 00:20:49,957 --> 00:20:52,876 Utom din tumme - och Lisas robot. 222 00:20:52,960 --> 00:20:56,004 Jag råkade notera er belägenhet. 223 00:20:56,088 --> 00:21:00,175 Får jag bidra med en tvådelad lösning? 224 00:21:00,259 --> 00:21:02,135 VETENSKAPSMÄSSA 225 00:21:04,471 --> 00:21:06,723 Håll till godo. 226 00:21:06,807 --> 00:21:12,354 När cirkulationen återvänder väntar en lång och smärtsam konvalescens. 227 00:21:14,356 --> 00:21:17,651 Tur för mig att Legs är en rutinerad maffiadoktor. 228 00:21:17,734 --> 00:21:22,531 Han tog en kula från min arm och satte den i en tjallares hjärna. 229 00:21:22,614 --> 00:21:26,076 Ditt forskningsprojekt är värt första pris, Lisa. 230 00:21:28,078 --> 00:21:32,499 Det här var verkligen en helgalen dag. 231 00:21:32,582 --> 00:21:35,043 Eller hur, mr Tweeny? 232 00:21:38,213 --> 00:21:41,133 {\an8}Intrigen är inte vettig! Säg åt folk! 233 00:22:31,475 --> 00:22:34,728 {\an8}Översättning av: Per Blom