1 00:00:15,598 --> 00:00:17,892 JEG VIL IKKE SKYLLE BEVISER UD 2 00:01:40,266 --> 00:01:45,271 {\an8}Olivenolie, asparges...? Hvis din mor ikke var så snobbet, 3 00:01:45,355 --> 00:01:48,191 {\an8}kunne vi handle på tanken som almindelige mennesker. 4 00:01:48,274 --> 00:01:51,402 Jeg skal bruge slik til vores sliktime. 5 00:01:51,486 --> 00:01:55,156 {\an8}Okay, men tag fem poser. Vi spiser de fire på hjemvejen. 6 00:01:55,240 --> 00:01:58,701 Min lærer bad mig tage formkager med. 7 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 {\an8}I vognen. 8 00:02:01,037 --> 00:02:03,331 {\an8}-Jeg har ikke mere vin. -Vognen. 9 00:02:06,000 --> 00:02:09,879 {\an8}Vi har brug for de her, fordi vi har... tænder. 10 00:02:10,296 --> 00:02:13,675 {\an8}-Både lægen og mekanikeren siger... -I vognen! 11 00:02:14,843 --> 00:02:18,972 {\an8}Jeg har altid haft ondt af Marge, når hun køber ind. 12 00:02:19,055 --> 00:02:21,099 {\an8}Men det her er jo sjovt! 13 00:02:21,558 --> 00:02:24,602 {\an8}Ja. Maggie burde tage på skadestuen oftere. 14 00:02:26,521 --> 00:02:31,067 Jeg har aldrig hørt om et barn, som har slugt et ugeblad. Og jeg er læge. 15 00:02:31,151 --> 00:02:33,278 {\an8}For resten... 16 00:02:33,361 --> 00:02:38,199 {\an8}Det var "Time Magazine". Har det nogen betydning? 17 00:02:38,283 --> 00:02:40,994 {\an8}-Det her kan være alvorligt. -Hvad? 18 00:02:41,077 --> 00:02:43,538 {\an8}"Syriske ekstremister får øget indflydelse." 19 00:02:48,251 --> 00:02:52,839 {\an8}Vent! Jeg har ombestemt mig. Sortér i spise-rækkefølge. 20 00:02:52,922 --> 00:02:58,469 {\an8}Jeg har allerede sorteret efter farve og opdagelsesår. 21 00:02:58,553 --> 00:03:02,599 {\an8}Kunden har altid ret. Det er det gode ved os. Kom så! 22 00:03:02,682 --> 00:03:06,311 {\an8}Nemlig, Jumbo. Og du kan godt begynde forfra! 23 00:03:06,394 --> 00:03:09,272 {\an8}-Alt skal ligge i samme pose. -Ja, frue. 24 00:03:09,355 --> 00:03:12,859 {\an8}-Men den må ikke blive tung. -Det er nok umuligt. 25 00:03:12,942 --> 00:03:16,863 {\an8}Er du sandsynlighedspolitiet? Kom så i sving! 26 00:03:17,280 --> 00:03:21,367 {\an8}Pas nu på, din poseabe! Du ødelægger mine varer. 27 00:03:21,451 --> 00:03:25,455 {\an8}Fart på! Jeg kan ikke stå her og prikke til dig hele dagen. 28 00:03:25,788 --> 00:03:28,833 Hold op. Pakkedrenge har også følelser. 29 00:03:28,917 --> 00:03:30,627 Sludder. 30 00:03:30,710 --> 00:03:34,422 -Er der et problem? -Det her klarer jeg selv. 31 00:03:34,505 --> 00:03:37,842 -Bare vent, din stikker. -Det var dråben. 32 00:03:37,926 --> 00:03:42,931 På vegne af pakkerforeningen opfordrer jeg til strejke! 33 00:03:43,806 --> 00:03:46,893 Strejke! Strejke! Strejke! 34 00:03:49,729 --> 00:03:55,151 Åh, pakkedrengene strejker... Nej, hvor jeg ryster. 35 00:03:55,235 --> 00:03:59,697 -Gå nu hjem, mr. Simpson. -Kun hvis jeg får denne knippel. 36 00:04:01,574 --> 00:04:06,079 Det har udløst sympatistrejker af Broderskabet af Frugtpakkere, 37 00:04:06,162 --> 00:04:10,500 Hyldeafstøverne og USA's Grimme Servitricer. 38 00:04:10,583 --> 00:04:12,752 -Kys mig! -Javel... 39 00:04:12,835 --> 00:04:18,091 -Held og lykke. -Jeg vil holde en uformel fest. 40 00:04:18,549 --> 00:04:19,968 Uformel? 41 00:04:20,051 --> 00:04:24,430 Jeg er allerede i feststemning... Hov, lad være! 42 00:04:24,514 --> 00:04:27,642 Næste gang ryger kasketten, skruebrækker! 43 00:04:28,977 --> 00:04:30,353 MADFORSYNINGEN AFSKÅRET Selv tærter 44 00:04:32,563 --> 00:04:35,566 Jeg er så sulten. Der må være noget mad. 45 00:04:37,026 --> 00:04:41,739 "Soltørrede strimler", "Fine flager"! Hvor kommer det her skidt fra? 46 00:04:41,823 --> 00:04:44,993 Fra slægtninge med dårligt syn. 47 00:04:45,076 --> 00:04:48,830 Jeg fandt nogle æg. Moderen opgav reden. 48 00:04:54,043 --> 00:04:56,504 Der må være noget at spise i huset. 49 00:05:02,927 --> 00:05:07,432 -Hunden har fået færten af noget! -Dygtig vovse. 50 00:05:07,515 --> 00:05:11,894 Vis os, hvor maden er. Hvor? Derhenne? 51 00:05:24,115 --> 00:05:26,200 Halløj! 52 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 Min gamle madkasse! 53 00:05:28,619 --> 00:05:31,914 Amos Burke skrev sine egne love. 54 00:05:34,917 --> 00:05:37,712 Meget gamle dyrekiks! 55 00:05:39,672 --> 00:05:43,509 Homer, nej! De er jo fra 60'erne. 56 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 Heftigt... 57 00:05:49,891 --> 00:05:54,354 -Hvad i helvede? -En dyrekiks i rent guld! 58 00:05:54,437 --> 00:05:59,567 "Find guldgiraffen og vind en rejse til Afrika for hele familien." 59 00:05:59,650 --> 00:06:02,695 Afrika? Der er sikkert mad! 60 00:06:06,032 --> 00:06:09,577 {\an8}Jeg vil lave alt det, der står på pakken. 61 00:06:09,660 --> 00:06:15,500 Skyde en løve, bokse mod Ali og køre i taxa med to glade zebraer. 62 00:06:15,583 --> 00:06:18,586 Konkurrencen sluttede for 30 år siden. 63 00:06:18,669 --> 00:06:23,257 -Vi laver slet ikke dyrekiks mere. -Vi fremstiller gift og julelys. 64 00:06:23,341 --> 00:06:28,638 På pakken udloves en ferie. Jeg forventer, I overholder løftet. 65 00:06:28,721 --> 00:06:32,433 -Det gør vi ikke. -Med al respekt... 66 00:06:32,517 --> 00:06:36,187 En gammel pakke kiks er ikke juridisk bindende. 67 00:06:36,270 --> 00:06:39,774 -Mit øje! -Han kan sagsøge os. 68 00:06:39,857 --> 00:06:42,068 -Defekt snor... -Skarpe kanter. 69 00:06:42,151 --> 00:06:45,238 Mr. Simpson, vi har besluttet at bevilge Deres ferierejse. 70 00:06:46,697 --> 00:06:49,242 -Undskyld... -Ja? 71 00:06:49,325 --> 00:06:54,414 Jeg får brug for to pladser på flyet. Til tvillingerne. 72 00:06:56,958 --> 00:06:59,877 Simpsons skal til Afrika! 73 00:07:05,216 --> 00:07:09,429 -Hvad er det, Ngongo? -Ondskab er på vej hertil. 74 00:07:09,512 --> 00:07:13,641 -Hvad skal vi gøre, Ngongo? -Nu kan du være Ngongo! 75 00:07:22,400 --> 00:07:25,403 Afrika er som en smuk juvel. 76 00:07:25,486 --> 00:07:29,699 De her musikalske tøjtasker er ikke heller så ringe. 77 00:07:29,782 --> 00:07:32,618 Om lidt lander vi i Tanzania. 78 00:07:33,786 --> 00:07:37,832 Undskyld, nu hedder det New Zanzibar. 79 00:07:37,915 --> 00:07:41,752 Nej, nu hedder det Pepsi præsenterer New Zanzibar. 80 00:07:44,464 --> 00:07:49,510 Hej, Simpsons! Velkommen til Afrika. 81 00:07:49,594 --> 00:07:54,682 -Jeg er jeres guide, Kitenge. -Hej! Hvordan går det? 82 00:07:54,765 --> 00:07:58,519 Hvor sødt! En øreabe! 83 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 Hvor? Væk! 84 00:08:00,396 --> 00:08:03,983 Og jeg har lige købt skjorten. 85 00:08:04,066 --> 00:08:06,486 LEVE PRÆSIDENT MUNTU 86 00:08:07,653 --> 00:08:09,989 MUNTU BETYDER FREMSKRIDT 87 00:08:10,072 --> 00:08:12,241 MUNTU BYGGER STADION 88 00:08:12,325 --> 00:08:15,369 -Hvem er Muntu? -Vores leder. 89 00:08:15,453 --> 00:08:19,457 Han tog magten ved et ublodigt kup. 90 00:08:19,540 --> 00:08:21,792 Ligesom Jimmy Carter. 91 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 Okay, det er her, I skal sove i nat. 92 00:08:27,673 --> 00:08:29,842 -På jorden? -Nej, mor. 93 00:08:33,846 --> 00:08:37,141 -Jeg henter jeres bagage. -Nej, det klarer jeg selv. 94 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 Det var uundgåeligt. 95 00:08:52,281 --> 00:08:57,411 -Myggenettet virker ikke. -Nej, nej! Det skal vendes om. 96 00:09:00,998 --> 00:09:04,752 -Hvornår kan vi se dyrene? -I morgen, lille ven. 97 00:09:04,835 --> 00:09:08,923 Godnat. Lad ikke lopperne give jer fnat. 98 00:09:09,966 --> 00:09:14,387 -Homie, gav du Kitenge drikkepenge? -Nej, det gjorde han ikke. 99 00:09:16,472 --> 00:09:18,099 Fedt! Jeg fik en til! 100 00:09:19,392 --> 00:09:23,521 -Du har ikke set et vortesvin. -Jeg ser på et lige nu. 101 00:09:23,604 --> 00:09:26,566 Mor, Bart antyder, at jeg er et vortesvin! 102 00:09:26,649 --> 00:09:29,193 Ingen her er et vortesvin. 103 00:09:29,277 --> 00:09:30,611 Hvad med ham? 104 00:09:38,828 --> 00:09:41,038 Se nu der! 105 00:09:49,255 --> 00:09:52,300 Den har lige passeret 10.000. 106 00:09:58,848 --> 00:10:03,394 Nu sidder vi stille og venter på, at naturen viser sin sande karakter. 107 00:10:10,693 --> 00:10:13,529 Næsehorn lægger da ikke æg. 108 00:10:13,613 --> 00:10:16,657 -Hvad har du lige set? -Ja, men... 109 00:10:16,741 --> 00:10:19,452 Hvad har du lige set? 110 00:10:22,330 --> 00:10:27,126 -Hold lige op... -Se, mor! Ved træet... En gepard! 111 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Den ser da ikke særlig hurtig ud. 112 00:10:44,143 --> 00:10:46,062 Værsgo, Homer! 113 00:10:52,318 --> 00:10:54,737 Hvad er det? 114 00:10:55,196 --> 00:10:57,490 Krybskytter. 115 00:11:00,493 --> 00:11:03,037 Hvor frygteligt! 116 00:11:03,120 --> 00:11:07,124 Krybskytter bevarer naturens balance. 117 00:11:07,208 --> 00:11:13,089 Hver gang folk forvirres over alle dyrearterne, fødes en krybskytte. 118 00:11:13,172 --> 00:11:16,509 Jeg er ligeglad. Jeg hader dem! 119 00:11:17,927 --> 00:11:20,346 Lad os komme væk! 120 00:11:22,181 --> 00:11:25,726 De kommer tilbage... De glemte deres safaribukser. 121 00:11:29,355 --> 00:11:32,983 {\an8}Her har vi det tidligste menneskelige fossil, der findes. 122 00:11:33,067 --> 00:11:35,569 Det er over 2 millioner år gammelt. 123 00:11:38,114 --> 00:11:43,327 Jeg har flere knogler end ham! Du imponerer mig slet ikke. 124 00:11:43,411 --> 00:11:46,872 -Det er ikke antallet af knogler... -Ikke imponeret! 125 00:11:50,292 --> 00:11:52,086 {\an8}Velkommen til min landsby. 126 00:11:52,169 --> 00:11:57,174 -Høvdingen byder jer velkommen. -Tak. 127 00:11:57,258 --> 00:12:00,136 Deres jord er yderst behagelig. 128 00:12:00,219 --> 00:12:03,889 -Hvilken slags blod er det her? -Ko. 129 00:12:06,767 --> 00:12:10,146 Mor! Se, hvad Mbali gav mig. 130 00:12:11,439 --> 00:12:16,402 -Se lige her. -Bart! Jeg sagde, du ikke måtte. 131 00:12:16,485 --> 00:12:19,405 Ja, ja... 132 00:12:25,536 --> 00:12:28,789 Ja! Bliv vilde af begejstring. 133 00:12:37,631 --> 00:12:43,012 -Den sang bliver ved i flere timer. -Ja, ligesom Allman Brothers. 134 00:12:47,099 --> 00:12:49,393 Homer! Nej! 135 00:12:50,561 --> 00:12:51,771 En sulten og vred flodhest! 136 00:12:54,190 --> 00:12:55,941 Hjælp mig, Kitenge! 137 00:12:58,819 --> 00:13:00,613 Løb, Simpsons! 138 00:13:08,037 --> 00:13:09,955 Go'e, gamle Kitenge... 139 00:13:19,632 --> 00:13:22,468 Hop i floden! Flodheste hader vand. 140 00:13:22,551 --> 00:13:25,054 Det passer da ikke. De... 141 00:13:34,230 --> 00:13:35,356 Hvilken vej tager vi? 142 00:13:46,408 --> 00:13:50,120 Venstre! Til venstre! 143 00:13:51,997 --> 00:13:54,458 Det virker... Blodigler! 144 00:14:13,185 --> 00:14:17,815 Sådan her ligger landet: Vi er faret vild og skal snart dø. 145 00:14:20,734 --> 00:14:23,529 Bare rolig. At blive ædt af en krokodille 146 00:14:23,612 --> 00:14:27,324 er ligesom at falde i søvn i en kæmpestor blender. 147 00:14:27,408 --> 00:14:31,036 -Hvor mon floden fører hen? -Jeg har et kort! 148 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 Abe... 149 00:14:33,789 --> 00:14:36,667 Ifølge pakken er der ingen flod her. 150 00:14:37,710 --> 00:14:39,420 Bliv i båden, Homer! 151 00:14:44,300 --> 00:14:45,509 Se! 152 00:14:47,553 --> 00:14:51,056 {\an8}Fremmede! De bedste mennesker, der findes. 153 00:14:51,390 --> 00:14:55,352 {\an8}Jeg viser dem en tegning, jeg lavede i dag. 154 00:14:55,436 --> 00:14:57,104 {\an8}Det kan de lide. 155 00:14:57,187 --> 00:15:01,483 Lad os flyde stille forbi. 156 00:15:04,403 --> 00:15:07,031 {\an8}Det er ikke sjovt. Jeg kunne være blevet såret. 157 00:15:07,114 --> 00:15:09,450 {\an8}Du har haft en hård uge. 158 00:15:09,533 --> 00:15:13,621 Tror I, at pakkedrengene er holdt op med at strejke? 159 00:15:13,704 --> 00:15:17,082 Åh nej! Vi er på vej mod Victoria-vandfaldet! 160 00:15:18,834 --> 00:15:21,503 De fortjener ikke noget, fordi... 161 00:15:30,429 --> 00:15:34,099 Blomsten reddede vores liv! 162 00:15:34,183 --> 00:15:37,811 -Åh nej! Den æder os! -Ikke tale om. 163 00:15:39,813 --> 00:15:43,651 -Hvordan gjorde du det, far? -Det er en blomst... 164 00:15:45,694 --> 00:15:48,948 Er vi blevet sindssyge endnu? 165 00:15:49,031 --> 00:15:51,158 Ja, har jeg sagt! 166 00:15:51,241 --> 00:15:55,120 Bart, gå op på bjerget og se efter hotellet. 167 00:15:55,204 --> 00:15:57,122 -På Kilimanjaro...? -Afgang! 168 00:16:02,002 --> 00:16:04,922 -En chimpanse! -Hej, lille ven. 169 00:16:05,005 --> 00:16:09,385 -Den kan føre os til bananer! -Eller flere lækre aber. 170 00:16:10,719 --> 00:16:13,889 Pakkedrenge på overarbejde? Latterligt! 171 00:16:19,436 --> 00:16:24,400 Det er jo her, dr. Bushwell bor med sine chimpanser. 172 00:16:24,483 --> 00:16:28,362 Hvor sødt. Han har opkaldt stedet efter sin kone. 173 00:16:28,445 --> 00:16:31,991 -Dr. Bushwell er en kvinde. -Nu har jeg hørt det med. 174 00:16:34,076 --> 00:16:39,039 -Det er venligt af Dem. -Ja, og tak for ædelsen. 175 00:16:39,123 --> 00:16:44,128 -Larver. -Ja, ja... En smagsoplevelse. 176 00:16:44,211 --> 00:16:49,174 Deres arbejde har inspireret mig, og Deres hestehale er smart. 177 00:16:49,258 --> 00:16:52,428 Tak. Der ser du, JoJo. Hun kan lide den. 178 00:16:54,930 --> 00:17:00,602 Deres hus lugter af afføring... og ikke kun fra aberne. 179 00:17:00,686 --> 00:17:02,354 Kan vi tale om noget andet? 180 00:17:03,689 --> 00:17:06,775 Disse pæle passer godt til huset. 181 00:17:13,240 --> 00:17:16,660 Jeg står op halv seks for at se chimpanserne, 182 00:17:16,744 --> 00:17:20,080 spiser en let frokost og ser på aber igen. 183 00:17:20,164 --> 00:17:23,500 Så går jeg hjem, tænker på aber og går i seng. 184 00:17:23,584 --> 00:17:27,379 -Er du verdens kedeligste kvinde? -Muligvis. 185 00:17:27,463 --> 00:17:31,967 Jeg vidste godt, at forskere spilder deres liv, men det her... 186 00:17:34,178 --> 00:17:36,555 Hvad? Hvad er det, Pointy? 187 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Krybskytterne! 188 00:17:48,984 --> 00:17:51,987 Giv os aberne, så kommer ingen til skade! 189 00:17:52,071 --> 00:17:54,573 Ikke tale om! 190 00:17:54,656 --> 00:17:58,494 -Hjælper I med at beskytte dyrene? -Jeg vil gøre hvad som helst. 191 00:18:03,373 --> 00:18:04,958 De minder om os. 192 00:18:29,233 --> 00:18:31,777 Kan nogen tænde aben? 193 00:18:32,277 --> 00:18:33,946 Hjælp! Slemme abe! 194 00:18:43,330 --> 00:18:45,165 Hold op, dit kryb! 195 00:18:47,167 --> 00:18:52,464 -Greenpeace...? -Ja, vi er her for at redde dyrene. 196 00:18:52,548 --> 00:18:58,262 Ved du ikke, at dr. Bushwell er chimpansernes bedste ven? 197 00:18:58,345 --> 00:19:03,725 Nå, det tror du? Har du ikke nævnt diamantminen, Bushwell? 198 00:19:03,809 --> 00:19:07,020 Diamantminen...? Hvad taler du om? 199 00:19:07,104 --> 00:19:09,898 Jeg taler om det her! 200 00:19:17,906 --> 00:19:20,784 Chimpanserne arbejder i en diamantmine! 201 00:19:22,035 --> 00:19:24,997 Sikke en fascinerende adfærd. 202 00:19:25,080 --> 00:19:26,999 Det skal dokumenteres. 203 00:19:28,667 --> 00:19:31,920 -Dr. Bushwell! -Hvad? De her? 204 00:19:32,004 --> 00:19:33,463 Jeg fik dem som eksamensgave. 205 00:19:35,090 --> 00:19:39,178 Utroligt! Skakten er flere kilometer lang. 206 00:19:43,974 --> 00:19:46,393 {\an8}Jeg har fundet en diamant til! 207 00:19:46,476 --> 00:19:48,604 {\an8}Det er en zirkon, din idiot. 208 00:19:50,564 --> 00:19:52,566 Her er flere! 209 00:19:52,649 --> 00:19:56,528 -Hun har skjult diamanter overalt. -Selv på skosålerne. 210 00:19:56,612 --> 00:20:02,034 Ja... Hun er en af verdens 10 rigeste chimpanseforskere. 211 00:20:02,117 --> 00:20:04,620 Se mig! Jeg er forsker. 212 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 Afrika! 213 00:20:08,457 --> 00:20:12,544 Hvordan kunne De udnytte Deres elskede chimpanser? 214 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 Burde vi ikke undersøge hendes forskning, før vi fordømmer hende? 215 00:20:19,009 --> 00:20:20,719 Jeg har ikke sagt noget et stykke tid. 216 00:20:23,972 --> 00:20:27,726 Det er jo bare billeder af aber i berømte film! 217 00:20:27,809 --> 00:20:31,021 Det her er skandaløst, doktor! 218 00:20:31,104 --> 00:20:33,565 Godt... filmen knækkede. 219 00:20:33,649 --> 00:20:36,693 I ved ikke noget om ensomhed og grådighed. 220 00:20:37,027 --> 00:20:42,032 Bare rolig. De skal få al den hjælp, De behøver. 221 00:20:42,115 --> 00:20:44,910 Nej! Jeg vil ikke indlægges! 222 00:20:44,993 --> 00:20:47,746 I får diamanter! Det vil alle have. 223 00:20:47,829 --> 00:20:52,751 Med diamanter bliver alt bedre! Diamanter! Diamanter! 224 00:20:56,713 --> 00:20:59,925 -Sikke en sød dame. -Virkelig sød. 225 00:21:00,008 --> 00:21:04,054 -Se lige... Diamantbriller! -Fis af. 226 00:21:04,137 --> 00:21:06,974 Se! Vores guide har skiftet job. 227 00:21:07,057 --> 00:21:08,934 LEVE PRÆSIDENT KITENGE 228 00:21:09,017 --> 00:21:13,105 -Jeg undrede mig over, hvor han var. -Hvad med Muntu? 229 00:21:13,188 --> 00:21:15,941 Jeg vil ikke tale om det. 230 00:21:19,528 --> 00:21:21,989 Han blev styrtet! 231 00:21:23,532 --> 00:21:29,079 Nu er han bare en skide steward! Hvor er min pude? 232 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Denne film er tilegnet USA's hårdtarbejdende pakkedrenge, 233 00:21:33,292 --> 00:21:37,921 {\an8}hvis uduelighed og grådighed var inspirationen til dette afsnit. 234 00:22:28,347 --> 00:22:30,474 {\an8}Oversat af: Kalle Weinburger