1
00:00:02,127 --> 00:00:03,044
(theme music playing)
2
00:00:03,128 --> 00:00:06,548
CHORUS: ♪ The Simpsons ♪
3
00:00:16,933 --> 00:00:18,643
(bell ringing)
4
00:00:24,065 --> 00:00:25,400
(whistle blows)
5
00:00:29,904 --> 00:00:30,989
(beeping)
6
00:00:35,368 --> 00:00:37,787
(playing the blues)
7
00:00:38,288 --> 00:00:41,041
(jazzy solo)
8
00:00:47,589 --> 00:00:48,673
(chimes)
9
00:00:53,094 --> 00:00:54,137
(tires screeching)
10
00:00:58,975 --> 00:01:00,018
(honking horn)
11
00:01:04,355 --> 00:01:05,440
D'oh!
12
00:01:05,523 --> 00:01:06,775
(screaming)
13
00:01:06,858 --> 00:01:07,984
(tires screeching)
14
00:01:21,247 --> 00:01:22,916
(elephants trumpeting)
15
00:01:40,266 --> 00:01:41,726
{\an8}"Olive oil"?
16
00:01:41,810 --> 00:01:42,894
{\an8}"Asparagus"?
17
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
{\an8}If your mother wasn't so fancy,
18
00:01:44,938 --> 00:01:48,191
{\an8}we could shop at the gas station
like normal people.
19
00:01:48,274 --> 00:01:49,818
{\an8}I need this candy for school.
20
00:01:50,693 --> 00:01:53,696
{\an8}-Candy class.
-Well, OK, but get five bags
21
00:01:53,780 --> 00:01:55,156
{\an8}in case we eat four
on the way home.
22
00:01:55,240 --> 00:01:57,158
{\an8}My teacher said I need cupcakes.
23
00:01:57,242 --> 00:01:59,536
{\an8}-Cupcakes to learn.
-In the cart.
24
00:01:59,619 --> 00:02:01,037
{\an8}(panting)
25
00:02:01,121 --> 00:02:02,122
{\an8}I'm out of wine.
26
00:02:02,205 --> 00:02:03,331
{\an8}Cart.
27
00:02:03,414 --> 00:02:05,667
{\an8}(humming)
28
00:02:06,000 --> 00:02:09,295
{\an8}We need these
because we have to...
29
00:02:10,296 --> 00:02:13,049
{\an8}My doctor says and my garage mechanic
agrees that--
30
00:02:13,133 --> 00:02:14,634
{\an8}-In the cart.
-Woo-hoo!
31
00:02:14,717 --> 00:02:17,345
{\an8}You know, I always
felt sorry for Marge
32
00:02:17,428 --> 00:02:20,598
{\an8}having to do the shopping
but this is kind of fun.
33
00:02:21,558 --> 00:02:24,602
{\an8}Yeah. I wish Maggie had to go
to the emergency room more often.
34
00:02:24,686 --> 00:02:25,895
{\an8}(Dr. Hibbert laughing)
35
00:02:25,979 --> 00:02:27,605
{\an8}Hmm, I've never heard of a baby
36
00:02:27,689 --> 00:02:29,607
{\an8}swallowing a magazine before
37
00:02:29,691 --> 00:02:31,067
{\an8}and I'm a doctor.
38
00:02:31,151 --> 00:02:35,655
{\an8}I don't know if it matters,
but it was a Time magazine.
39
00:02:35,738 --> 00:02:36,990
{\an8}Does that matter?
40
00:02:37,073 --> 00:02:39,242
{\an8}Uh-oh, this could be dangerous.
41
00:02:39,325 --> 00:02:40,785
{\an8}What? What?
42
00:02:40,869 --> 00:02:43,705
{\an8}"Syrian hard-liners
are gaining influence."
43
00:02:47,292 --> 00:02:48,209
{\an8}(scanner beeping)
44
00:02:48,293 --> 00:02:49,752
{\an8}Wait, I changed my mind.
45
00:02:49,836 --> 00:02:52,755
{\an8}Stack it in the order
I'll eat it driving home.
46
00:02:52,839 --> 00:02:53,923
{\an8}Sir, please!
47
00:02:54,007 --> 00:02:56,718
{\an8}I've already bagged it
by color and in order of each
48
00:02:56,801 --> 00:02:58,469
{\an8}item's discovery by man.
49
00:02:58,553 --> 00:02:59,888
{\an8}The customer's always right.
50
00:02:59,971 --> 00:03:01,472
{\an8}That's what everybody
likes about us.
51
00:03:01,556 --> 00:03:02,599
{\an8}Now, mush!
52
00:03:02,682 --> 00:03:04,434
{\an8}You tell him, Jumbo.
53
00:03:04,517 --> 00:03:05,935
{\an8}And you, start over.
54
00:03:06,019 --> 00:03:07,896
{\an8}I want everything in one bag.
55
00:03:07,979 --> 00:03:09,063
{\an8}Yes, ma'am.
56
00:03:09,147 --> 00:03:10,815
{\an8}But I don't want the bag
to be heavy.
57
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
{\an8}I don't think that's possible.
58
00:03:12,942 --> 00:03:15,820
{\an8}What are you,
the Possible Police?
59
00:03:15,904 --> 00:03:17,197
{\an8}Just do it.
60
00:03:17,280 --> 00:03:19,741
{\an8}Hey, hey, watch what
you're doing there, sack monkey.
61
00:03:19,824 --> 00:03:21,367
{\an8}You're bruising my DuraLog.
62
00:03:21,451 --> 00:03:22,493
{\an8}Hurry up.
63
00:03:22,577 --> 00:03:25,622
{\an8}I can't stand here
jabbing you all day.
64
00:03:25,705 --> 00:03:26,956
Please, ow! Stop.
65
00:03:27,040 --> 00:03:28,833
Bag boys have feelings,
too, you know.
66
00:03:28,917 --> 00:03:30,793
No, you don't.
67
00:03:30,877 --> 00:03:32,629
Ah, excuse me.
Is there a problem here?
68
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
No, I can handle it.
69
00:03:34,505 --> 00:03:35,715
I'll get you, squealer.
70
00:03:35,798 --> 00:03:36,716
Ow!
71
00:03:36,799 --> 00:03:37,800
OK, that's it.
72
00:03:37,884 --> 00:03:40,637
On behalf of Sack Stuffers
Local 199,
73
00:03:40,720 --> 00:03:42,180
I'm calling a strike.
74
00:03:43,806 --> 00:03:44,766
Strike! Strike!
75
00:03:44,849 --> 00:03:46,893
(chanting)
Strike! Strike! Strike!
76
00:03:46,976 --> 00:03:49,604
Strike! Strike! Strike! Strike!
77
00:03:49,687 --> 00:03:52,398
Oh, the bag boys are on strike.
78
00:03:52,482 --> 00:03:55,109
(mock shuddering)
Ooh... I'm shaking.
79
00:03:55,193 --> 00:03:57,570
Mr. Simpson, please,
will you go home?
80
00:03:57,654 --> 00:03:59,781
If I can have this rubber stick.
81
00:04:01,574 --> 00:04:03,201
Pledging to honor
the bag boys' strike
82
00:04:03,284 --> 00:04:05,912
are the Brotherhood
of Fruit Packers and Unpackers,
83
00:04:05,995 --> 00:04:07,664
the Shelf Dusters Union
84
00:04:07,747 --> 00:04:10,500
and the Unattractive Waitresses
of America.
85
00:04:10,583 --> 00:04:11,834
Kiss my grits.
86
00:04:11,918 --> 00:04:12,752
(chuckling) Indeed.
87
00:04:12,835 --> 00:04:14,087
Good luck, sir.
88
00:04:14,170 --> 00:04:15,880
No bag boys are
going to stop Lenny
89
00:04:15,964 --> 00:04:17,840
from hosting a casual
get-together.
90
00:04:18,216 --> 00:04:19,425
Casual?
91
00:04:20,051 --> 00:04:22,136
Ah, I can taste that
get-together now.
92
00:04:22,720 --> 00:04:24,430
-(glass shatters)
-Hey! I was holding that.
93
00:04:24,514 --> 00:04:27,642
Next time I'll knock
your hat off, scab.
94
00:04:27,725 --> 00:04:28,977
(whimpers)
95
00:04:32,146 --> 00:04:33,690
So hungry.
96
00:04:33,773 --> 00:04:35,650
There's got to be
some food left.
97
00:04:37,026 --> 00:04:38,736
Sulfur jerky?
98
00:04:38,820 --> 00:04:41,739
Cream of toast? Where did we get
all this crap?
99
00:04:41,823 --> 00:04:44,993
Most of it was sent by relatives
who couldn't see very well.
100
00:04:45,076 --> 00:04:46,619
Hey, I found some eggs.
101
00:04:46,703 --> 00:04:48,413
The mother abandoned her nest.
102
00:04:48,496 --> 00:04:49,497
(angry squawking)
103
00:04:49,580 --> 00:04:51,165
(screaming)
104
00:04:51,708 --> 00:04:53,584
(moans)
105
00:04:54,043 --> 00:04:56,462
{\an8}There's got to be something
to eat in this house.
106
00:04:56,546 --> 00:04:58,256
(whimpering)
107
00:04:58,339 --> 00:04:59,549
(sniffing)
108
00:05:02,885 --> 00:05:05,471
Hey, the dog smells something.
109
00:05:05,555 --> 00:05:07,473
Good boy, good boy.
110
00:05:07,557 --> 00:05:09,058
Show us where the food is.
111
00:05:10,101 --> 00:05:12,145
Where? Over there?
112
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Hey!
113
00:05:16,482 --> 00:05:17,650
(snarling)
114
00:05:22,488 --> 00:05:23,740
(sniffing)
115
00:05:24,490 --> 00:05:25,491
Yoink.
116
00:05:25,867 --> 00:05:28,619
{\an8}-(snarling)
-My old lunch box!
117
00:05:29,078 --> 00:05:31,914
Oh, that Amos Burke
made his own rules.
118
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
(humming)
119
00:05:34,083 --> 00:05:37,295
(gasps)
Very old animal crackers!
120
00:05:37,378 --> 00:05:38,421
Mmm. Mmm.
121
00:05:38,921 --> 00:05:39,839
(chomping)
122
00:05:39,922 --> 00:05:41,132
Homer, no!
123
00:05:41,215 --> 00:05:43,593
Those were made in the '60s.
124
00:05:44,427 --> 00:05:47,472
Mmm... turbulent.
125
00:05:48,431 --> 00:05:49,807
-(clank)
-Ow!
126
00:05:49,891 --> 00:05:51,059
What the hell-
127
00:05:51,517 --> 00:05:54,354
Whoa.
A solid gold animal cracker.
128
00:05:54,437 --> 00:05:59,567
"Find the golden giraffe and we'll
send you and your family to Africa."
129
00:05:59,650 --> 00:06:02,779
Africa? They're bound
to have food there.
130
00:06:06,032 --> 00:06:09,577
And on my free African safari,
I wanna do everything on this box.
131
00:06:09,660 --> 00:06:12,830
I want to shoot a lion in the face,
fight Muhammad Ali...
132
00:06:12,914 --> 00:06:15,500
and ride in a convertible
with two happy zebras.
133
00:06:15,583 --> 00:06:18,336
Sir, that contest ended
30 years ago.
134
00:06:18,419 --> 00:06:20,797
We don't even make
animal crackers anymore.
135
00:06:20,880 --> 00:06:23,257
We make household poisons
and Christmas lights.
136
00:06:23,341 --> 00:06:26,677
Your box made promises
of a "vacational" nature...
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,638
and I expect you to
live up to them.
138
00:06:28,721 --> 00:06:30,014
We won't though.
139
00:06:30,598 --> 00:06:35,353
Sir, with all due respect, an old box
of cookies is not a legal contract.
140
00:06:35,436 --> 00:06:36,813
Ow! My eye!
141
00:06:37,230 --> 00:06:38,523
-We're in big, big trouble.
-Is that our fault?
142
00:06:38,606 --> 00:06:40,608
-He could sue us.
-It was defective string.
143
00:06:40,691 --> 00:06:42,068
Yeah, and it's got
very sharp corners.
144
00:06:42,151 --> 00:06:45,238
Mr. Simpson, we've decided
to make good on your vacation.
145
00:06:45,321 --> 00:06:46,614
Whoo-hoo!
146
00:06:47,115 --> 00:06:49,283
-(whispering) Hey, mister.
-Yes?
147
00:06:49,367 --> 00:06:52,620
On the plane I'm gonna
need two seats-
148
00:06:52,703 --> 00:06:54,497
for the twins.
149
00:06:56,833 --> 00:07:01,087
-The Simpsons are going to Africa.
-TOGETHER: Yay!
150
00:07:01,170 --> 00:07:03,339
-(drums beating)
-(vocalizing)
151
00:07:04,424 --> 00:07:06,259
-(gasps)
-What is it, Ngongo?
152
00:07:06,342 --> 00:07:09,345
Evil is coming.
153
00:07:09,429 --> 00:07:11,264
-What shall we do, Ngungo?
-Uh-
154
00:07:11,347 --> 00:07:13,307
You are Ngongo now!
155
00:07:13,391 --> 00:07:16,227
Aaah!
156
00:07:22,400 --> 00:07:24,986
Africa looks like
a beautiful jewel.
157
00:07:25,069 --> 00:07:28,114
{\an8}And these musical garment bags
aren't bad either.
158
00:07:28,197 --> 00:07:29,699
WOMAN (on P.A.):
Attention, passengers.
159
00:07:29,782 --> 00:07:32,702
Please prepare for our
landing in Tanzania.
160
00:07:33,619 --> 00:07:37,582
I'm sorry. It is now called
"New Zanzibar."
161
00:07:37,665 --> 00:07:41,836
Excuse me. It is now called
"Pepsi Presents New Zanzibar."
162
00:07:44,464 --> 00:07:46,924
Hello. Hello, Simpsons.
163
00:07:47,008 --> 00:07:49,427
Welcome to Africa.
164
00:07:49,510 --> 00:07:52,638
-I am your guide, Kitenge.
-Hey, how ya doin'?
165
00:07:52,722 --> 00:07:53,639
-Hi.
-Hello.
166
00:07:53,723 --> 00:07:54,682
Yo, Kitenge.
167
00:07:54,765 --> 00:07:58,519
{\an8}-Isn't that cute? A bush baby.
-Where?
168
00:07:58,603 --> 00:08:00,396
-Aaah! Shoo! Shoo!
-(chattering)
169
00:08:00,855 --> 00:08:04,066
Oh, man. I just bought
this shirt.
170
00:08:12,325 --> 00:08:15,161
-Who's Muntu?
-He is our leader.
171
00:08:15,244 --> 00:08:19,457
He seized power in a bloodless coup--
all smotherings.
172
00:08:19,540 --> 00:08:21,876
Just like Jimmy Carter.
173
00:08:22,877 --> 00:08:24,086
(brakes screech)
174
00:08:24,170 --> 00:08:27,381
OK. You'll be sleeping
here tonight.
175
00:08:27,465 --> 00:08:28,925
On the ground?
176
00:08:29,008 --> 00:08:30,426
No, Mom.
177
00:08:31,385 --> 00:08:33,763
Ohh.
178
00:08:33,846 --> 00:08:35,848
I will come down for your bags.
179
00:08:35,932 --> 00:08:38,935
That's OK. I got 'em. (grunts)
180
00:08:40,478 --> 00:08:41,854
(all gasp)
181
00:08:42,396 --> 00:08:45,942
(squeaks, hisses)
182
00:08:46,025 --> 00:08:47,944
Eh. Bound to happen.
183
00:08:50,029 --> 00:08:52,198
-(insects buzzing)
-Help! Ugh!
184
00:08:52,281 --> 00:08:54,492
This mosquito net's not working.
185
00:08:54,575 --> 00:08:58,079
No, no. You have it inside out.
186
00:08:58,162 --> 00:08:59,205
There.
187
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
When do we get to
see the animals?
188
00:09:03,042 --> 00:09:04,752
In the morning, little one.
189
00:09:04,835 --> 00:09:08,923
Now, good night and don't let
the bedbugs paralyze.
190
00:09:09,006 --> 00:09:09,924
(door closes)
191
00:09:10,007 --> 00:09:12,802
MARGE: Homie, did you remember
to tip Kitenge?
192
00:09:12,885 --> 00:09:14,470
KITENGE: No, he did not.
193
00:09:16,472 --> 00:09:18,182
All right! I got another one.
194
00:09:19,392 --> 00:09:21,811
Hey, you didn't see a warthog.
195
00:09:21,894 --> 00:09:23,688
I'm looking at one right now.
196
00:09:23,771 --> 00:09:26,649
Mom! Bart implied
I was a warthog.
197
00:09:26,732 --> 00:09:28,693
MARGE: Nobody's a warthog.
198
00:09:29,026 --> 00:09:30,611
-What about him?
-(snorting)
199
00:09:30,695 --> 00:09:33,531
-Aaah!
-(laughs)
200
00:09:37,159 --> 00:09:41,038
(gasps) Oh, look, everybody.
201
00:09:41,122 --> 00:09:44,166
(elephants trumpeting)
202
00:09:47,920 --> 00:09:49,171
HOMER: Wow!
203
00:09:49,255 --> 00:09:52,383
It just rolled over to 10,000.
204
00:09:58,848 --> 00:10:03,477
Now we sit quietly
and wait for nature to unveil herself.
205
00:10:03,936 --> 00:10:06,063
(cracking)
206
00:10:08,649 --> 00:10:10,610
(squeals)
207
00:10:10,693 --> 00:10:13,487
Wait. Rhinos don't
come from eggs.
208
00:10:13,571 --> 00:10:16,490
-What did you just see, Lisa?
-I know, but--
209
00:10:16,574 --> 00:10:19,619
-What did you just see?
-Hmph. (gasps)
210
00:10:19,702 --> 00:10:22,246
(braying)
211
00:10:22,330 --> 00:10:24,123
Oh, now, come on.
212
00:10:24,206 --> 00:10:27,126
Look, Mother,
by that tree-- Cheetah.
213
00:10:27,209 --> 00:10:31,631
-(growling)
-Mmm. He doesn't look so fast to me.
214
00:10:31,714 --> 00:10:32,965
(snarls)
215
00:10:33,049 --> 00:10:35,009
-(gasps)
-(yowling)
216
00:10:37,470 --> 00:10:41,641
{\an8}(Kitenge singing in Swahili)
217
00:10:44,143 --> 00:10:45,144
Take it, Homer.
218
00:10:45,227 --> 00:10:46,812
♪ Glibbie, glop, gloopie ♪
219
00:10:46,896 --> 00:10:48,731
♪ Nibbie, nobbie, noopie ♪
220
00:10:48,814 --> 00:10:50,608
♪ La, le, lo, lo, lo... ♪
221
00:10:50,691 --> 00:10:53,819
-(brakes screeching)
-What? What is it?
222
00:10:53,903 --> 00:10:56,447
Mmm. Poachers.
223
00:10:57,573 --> 00:11:00,409
(growling)
224
00:11:00,493 --> 00:11:02,912
(gasps) That's terrible.
225
00:11:02,995 --> 00:11:07,124
Now, honey, poachers are
nature's way of keeping the balance.
226
00:11:07,208 --> 00:11:11,587
Whenever there are so many species
that people get confused and angry,
227
00:11:11,671 --> 00:11:13,089
a poacher is born.
228
00:11:13,172 --> 00:11:15,299
I don't care. I hate them.
229
00:11:16,592 --> 00:11:19,220
-(all gasp)
-Let's get out of here!
230
00:11:22,181 --> 00:11:25,810
They'll be back.
They left their cargo pants.
231
00:11:29,271 --> 00:11:32,775
This is the earliest known
fossil of a human being.
232
00:11:32,858 --> 00:11:35,653
It's over two million years old.
233
00:11:37,405 --> 00:11:39,990
(blows raspberries)
I've got more bones than that guy.
234
00:11:40,074 --> 00:11:43,160
If you're trying
to impress me, you've failed.
235
00:11:43,244 --> 00:11:45,037
It's not the number
of bones, sir.
236
00:11:45,121 --> 00:11:46,956
-It's the--
-You have failed.
237
00:11:48,249 --> 00:11:50,209
(slurping)
238
00:11:50,292 --> 00:11:52,086
{\an8}(speaking Masai)
239
00:11:52,169 --> 00:11:55,256
The Maasai chief
welcomes you to his village.
240
00:11:55,339 --> 00:12:00,136
Oh, thank you.
Your ground is so comfortable.
241
00:12:00,219 --> 00:12:02,471
By the way, what kind
of blood is this?
242
00:12:02,555 --> 00:12:06,684
-Cow.
-(all gasp, laugh)
243
00:12:06,767 --> 00:12:10,229
Hey, Mom.
Look what Mbali gave me.
244
00:12:11,188 --> 00:12:12,857
Hey, check it out.
245
00:12:12,940 --> 00:12:16,193
Bart! I told you not to
get your lip disked.
246
00:12:16,277 --> 00:12:17,194
All right.
247
00:12:17,278 --> 00:12:19,405
(voice quavering)
Uh-oh, boh-boh.
248
00:12:19,488 --> 00:12:21,365
-(drums beating)
-(people chanting)
249
00:12:25,536 --> 00:12:29,081
That's it! Get into
a frenzy. Aha!
250
00:12:31,876 --> 00:12:32,960
(whooping)
251
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
(playing jazz riff)
252
00:12:37,631 --> 00:12:40,551
This song has been
going on for hours.
253
00:12:40,634 --> 00:12:43,262
Yeah. It's like
the Allman Brothers.
254
00:12:43,345 --> 00:12:47,433
(babbling)
255
00:12:47,516 --> 00:12:48,809
-Homer, no!
256
00:12:48,893 --> 00:12:50,478
-(snarling)
-Aaah!
257
00:12:50,561 --> 00:12:53,564
A hungry, hungry hippo.
(yelling)
258
00:12:54,273 --> 00:12:55,941
Help! Kitenge!
259
00:12:58,819 --> 00:13:01,989
-Now, Simpsons! Run for it.
-(clamoring)
260
00:13:02,072 --> 00:13:04,116
(all gasp) Huh?
261
00:13:04,200 --> 00:13:07,953
(Kitenge groaning)
262
00:13:08,037 --> 00:13:09,914
Good old Kitenge.
263
00:13:09,997 --> 00:13:12,208
(Kitenge screams)
264
00:13:12,291 --> 00:13:13,626
(growling)
265
00:13:15,461 --> 00:13:16,504
(snarling)
266
00:13:16,587 --> 00:13:17,588
Aaah!
267
00:13:19,632 --> 00:13:21,217
Quick! Into the river.
268
00:13:21,300 --> 00:13:24,136
-Hippos hate water.
-No, they don't. They-- Aaah!
269
00:13:27,598 --> 00:13:28,641
(squeals)
270
00:13:31,644 --> 00:13:32,937
Shaka Zulu!
271
00:13:34,230 --> 00:13:35,356
Which way should we go?
272
00:13:35,439 --> 00:13:37,608
{\an8}Mmm.
273
00:13:37,691 --> 00:13:39,860
{\an8}Hmm.
274
00:13:39,944 --> 00:13:41,612
{\an8}Mmm.
275
00:13:41,695 --> 00:13:43,197
{\an8}Hmm.
276
00:13:43,280 --> 00:13:44,698
{\an8}Hmm?
277
00:13:44,782 --> 00:13:46,325
{\an8}Hmm.
278
00:13:46,408 --> 00:13:50,246
-The left! Go to the left!
-(grunting)
279
00:13:51,997 --> 00:13:54,083
It's working. Aaah! Leeches!
280
00:13:54,166 --> 00:13:55,459
-(chomp)
-Aaah!
281
00:13:57,127 --> 00:13:58,170
(sighs)
282
00:13:58,254 --> 00:14:00,130
-(wind whistling)
-uh-oh.
283
00:14:04,426 --> 00:14:05,928
(all scream)
284
00:14:09,682 --> 00:14:10,724
(birds calling)
285
00:14:13,352 --> 00:14:15,020
OK, here's the situation.
286
00:14:15,104 --> 00:14:17,857
We're hopelessly lost
and about to die.
287
00:14:17,940 --> 00:14:19,525
-(roaring)
-(screaming)
288
00:14:20,442 --> 00:14:21,986
Don't worry.
289
00:14:22,069 --> 00:14:23,612
Being eaten by a crocodile...
290
00:14:23,696 --> 00:14:27,074
is just like going to sleep...
in a giant blender.
291
00:14:27,157 --> 00:14:29,034
Wonder where this river goes.
292
00:14:29,118 --> 00:14:31,036
(gasps) I've got a map.
293
00:14:31,120 --> 00:14:32,746
(laughs) Monkey.
294
00:14:33,497 --> 00:14:37,042
Now, according to animal crackers,
there's no river here.
295
00:14:37,126 --> 00:14:39,420
-Eh-
-Stay in the boat, Homer.
296
00:14:39,503 --> 00:14:41,130
(drums beating)
297
00:14:44,300 --> 00:14:45,551
Look.
298
00:14:47,553 --> 00:14:50,973
{\an8}(speaking Swahili)
299
00:14:57,563 --> 00:15:01,734
Let's just float by quietly.
300
00:15:01,817 --> 00:15:02,818
(grunts)
301
00:15:02,902 --> 00:15:04,278
(both gasp)
302
00:15:04,361 --> 00:15:06,530
{\an8}(speaking Swahili)
303
00:15:09,658 --> 00:15:12,578
Oh. You think they settled
that bag boy strike yet?
304
00:15:12,661 --> 00:15:17,166
-(rumbling)
-Oh, no. We're headed for Victoria Falls.
305
00:15:18,834 --> 00:15:21,545
Here's why they shouldn't
get anything. One--
306
00:15:21,629 --> 00:15:24,840
(all screaming)
307
00:15:29,261 --> 00:15:30,471
Whoo!
308
00:15:30,554 --> 00:15:33,599
This flower saved our lives.
309
00:15:33,682 --> 00:15:36,435
Oh, no. It's eating us.
310
00:15:36,518 --> 00:15:37,853
HOMER: Not a chance.
311
00:15:39,813 --> 00:15:41,649
Wow, Dad. How did you do that?
312
00:15:41,732 --> 00:15:42,942
It's a flower.
313
00:15:43,734 --> 00:15:45,235
(birds screeching)
314
00:15:45,319 --> 00:15:46,528
BART AND LISA:
Are we insane yet?
315
00:15:46,612 --> 00:15:48,948
Are we insane yet?
Are we insane yet?
316
00:15:49,031 --> 00:15:51,075
I told you, yes. Now--
317
00:15:51,158 --> 00:15:53,202
Now, Bart, go to the top
of that hill
318
00:15:53,285 --> 00:15:55,120
and see if you can
spot our hotel.
319
00:15:55,204 --> 00:15:56,664
BART: Mount Kilimanjaro?
320
00:15:56,747 --> 00:15:59,124
-Go!
-(groans) OK.
321
00:15:59,708 --> 00:16:01,919
-Aaah!
-(chattering)
322
00:16:02,002 --> 00:16:03,045
{\an8}A chimp.
323
00:16:03,128 --> 00:16:04,797
{\an8}Hello, little fella.
324
00:16:04,880 --> 00:16:06,924
{\an8}Hey, maybe he'll lead us
to bananas.
325
00:16:07,007 --> 00:16:09,426
Or more mouthwatering monkeys.
326
00:16:09,510 --> 00:16:12,429
-Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
-HOMER: Overtime for bag boys?
327
00:16:12,513 --> 00:16:13,931
Ridiculous!
328
00:16:18,852 --> 00:16:21,689
(gasps) This is the place
I've read about--
329
00:16:21,772 --> 00:16:24,400
where Dr. Bushwell
lives among the chimps.
330
00:16:24,483 --> 00:16:28,028
Oh, isn't that sweet?
He named it after his wife.
331
00:16:28,112 --> 00:16:30,030
{\an8}No, Dr. Bushwell is a woman.
332
00:16:30,114 --> 00:16:32,074
Well, now I've heard everything.
333
00:16:34,076 --> 00:16:36,829
It's kind of you
to take us in, Dr. Bushwell.
334
00:16:36,912 --> 00:16:39,873
{\an8}-Yeah. Thanks for the grub.
-Grubs.
335
00:16:39,957 --> 00:16:42,001
{\an8}(slithering) Whatever.
336
00:16:42,084 --> 00:16:44,128
{\an8}Ah, there's a burst of flavor.
337
00:16:44,211 --> 00:16:46,964
Your work has really
inspired me, Doctor.
338
00:16:47,047 --> 00:16:49,174
And I love your sensible
ponytail.
339
00:16:49,258 --> 00:16:52,594
{\an8}Well, thank you.
See, Jojo? She likes it.
340
00:16:55,014 --> 00:16:57,725
So I notice your home
smells of feces.
341
00:16:57,808 --> 00:17:00,602
-Yes?
-And not just monkey feces either.
342
00:17:00,686 --> 00:17:02,438
Could we talk about
something else?
343
00:17:03,522 --> 00:17:06,900
I-- I love what you've done
with these poles.
344
00:17:06,984 --> 00:17:08,318
(sniffing)
345
00:17:08,402 --> 00:17:10,738
(chattering)
346
00:17:13,282 --> 00:17:16,577
Every day I get up at 5:30,
watch the chimps...
347
00:17:16,660 --> 00:17:20,080
eat a quick lunch of roots and water,
then more chimp-watching.
348
00:17:20,164 --> 00:17:23,500
After dark I come home and think
about chimps until it's time for bed.
349
00:17:23,584 --> 00:17:26,170
You must be the most
boring woman on earth.
350
00:17:26,253 --> 00:17:27,337
Possibly, but--
351
00:17:27,421 --> 00:17:31,091
I mean, I knew scientists
wasted their lives, but geez!
352
00:17:31,175 --> 00:17:32,009
Homer!
353
00:17:32,092 --> 00:17:35,596
-(screeching)
-BUSHWELL: What? What is it, Pointy?
354
00:17:39,725 --> 00:17:41,101
(brakes screech)
355
00:17:47,107 --> 00:17:48,901
Oh, no. It's the poachers.
356
00:17:48,984 --> 00:17:51,987
Give us the chimps,
and no one gets hurt.
357
00:17:52,071 --> 00:17:54,073
Absolutely not!
358
00:17:54,156 --> 00:17:56,033
Will you help me
defend the refuge?
359
00:17:56,116 --> 00:17:58,494
{\an8}Anything for these
noble animals.
360
00:17:58,577 --> 00:18:00,662
(chattering)
361
00:18:03,123 --> 00:18:04,958
So like us.
362
00:18:05,042 --> 00:18:07,628
(all grunting)
363
00:18:10,172 --> 00:18:11,298
(both grunt)
364
00:18:11,381 --> 00:18:12,382
Huh?
365
00:18:12,466 --> 00:18:14,259
-What?
-Aaah!
366
00:18:14,968 --> 00:18:17,346
(together) Yes! D'oh!
367
00:18:29,149 --> 00:18:31,110
-Somebody light this monkey.
-(chattering)
368
00:18:31,193 --> 00:18:34,071
Aaah! Help! Bad monkey.
369
00:18:38,075 --> 00:18:39,993
(chattering)
370
00:18:41,620 --> 00:18:44,790
{\an8}(gagging)
Hey! Stop it, you creep.
371
00:18:47,167 --> 00:18:49,211
-Greenpeace?
-That's right.
372
00:18:49,294 --> 00:18:52,464
And we're not leaving
till we rescue every animal here.
373
00:18:52,548 --> 00:18:54,842
Well, if you really
cared about chimps...
374
00:18:54,925 --> 00:18:58,262
you'd know that Dr. Bushwell
is their best friend.
375
00:18:58,345 --> 00:19:00,097
Oh, is that right?
376
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Why don't you tell her
about the diamond mine, Doctor?
377
00:19:03,684 --> 00:19:06,645
Diamond mine?
What are you talking about?
378
00:19:06,728 --> 00:19:08,730
I'm talking about this.
379
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
(whistling)
380
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
(chattering weakly)
381
00:19:17,114 --> 00:19:20,826
(gasps) The chimps are running
a diamond mine.
382
00:19:21,952 --> 00:19:24,413
Why, what fascinating behavior.
383
00:19:24,496 --> 00:19:27,040
I-- I must document
this new activity.
384
00:19:28,667 --> 00:19:30,502
{\an8}Dr. Bushwell!
385
00:19:30,586 --> 00:19:33,547
What, these? Well, they were
a graduation present.
386
00:19:35,007 --> 00:19:36,341
Unbelievable.
387
00:19:36,425 --> 00:19:39,261
This shaft must be
five miles deep.
388
00:19:40,429 --> 00:19:42,639
(all grunting)
389
00:19:43,140 --> 00:19:45,475
{\an8}(excited chattering)
390
00:19:45,893 --> 00:19:48,604
{\an8}(derisive chattering)
391
00:19:48,687 --> 00:19:51,565
MAN: Oh, for-- Look it.
There's more over here.
392
00:19:51,648 --> 00:19:54,151
Look at this.
She's hidden diamonds everywhere.
393
00:19:54,234 --> 00:19:56,528
Even on the soles of her shoes.
394
00:19:56,612 --> 00:20:02,034
Yep. She's one of the 10 richest
chimp researchers in the world.
395
00:20:02,117 --> 00:20:04,703
Look at me! I'm a scientist.
396
00:20:04,786 --> 00:20:08,373
(laughs, sighs) Africa.
397
00:20:08,457 --> 00:20:12,544
How could you exploit
your beloved chimps like this?
398
00:20:12,628 --> 00:20:15,923
I think we should look at her research
before we condemn her entirely.
399
00:20:19,092 --> 00:20:20,761
I haven't said anything
for a while.
400
00:20:21,678 --> 00:20:22,971
Hmm.
401
00:20:24,097 --> 00:20:27,726
These are just pictures
of monkeys from famous movies.
402
00:20:27,809 --> 00:20:30,979
This is disgraceful, Doctor.
403
00:20:31,063 --> 00:20:33,565
All right, so I snapped.
404
00:20:33,649 --> 00:20:36,777
You don't understand
the crushing loneliness and greed.
405
00:20:37,194 --> 00:20:39,196
Don't worry, Doctor.
406
00:20:39,279 --> 00:20:41,865
We'll get you
all the help you need.
407
00:20:41,949 --> 00:20:43,909
No! Don't put me away.
408
00:20:44,993 --> 00:20:47,746
I'll give you diamonds.
Everybody wants diamonds.
409
00:20:47,829 --> 00:20:50,040
Diamonds will make
everything all better.
410
00:20:50,123 --> 00:20:52,834
Diamonds! Diamonds!
411
00:20:57,047 --> 00:20:59,925
-What a nice lady.
-Very nice.
412
00:21:00,008 --> 00:21:02,886
Hey, Lise, check it out.
Diamond vision.
413
00:21:02,970 --> 00:21:03,887
Buzz off.
414
00:21:03,971 --> 00:21:06,974
Hey, look. Our tour guide
got a new job.
415
00:21:07,057 --> 00:21:08,934
MARGE: Mmm, quite a promotion.
416
00:21:09,017 --> 00:21:11,186
I was wondering
what became of him.
417
00:21:11,270 --> 00:21:13,105
What happened to
President Muntu?
418
00:21:13,188 --> 00:21:15,524
I don't want to talk about it.
419
00:21:16,024 --> 00:21:19,444
(all laughing)
420
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
HOMER (laughing):
He got overthrown!
421
00:21:23,657 --> 00:21:26,743
Now he's just a stinkin'
flight attendant.
422
00:21:26,827 --> 00:21:28,161
Hey, where's my pillow?
423
00:21:43,468 --> 00:21:44,720
(theme music playing)
424
00:22:23,467 --> 00:22:25,552
-(murmuring)
-Shh!
425
00:22:28,347 --> 00:22:30,349
Captioned by
Visual Data Media Services