1
00:00:15,557 --> 00:00:18,727
JEG SKAL IKKE SPYLE NED BEVIS
2
00:01:40,266 --> 00:01:45,230
{\an8}Jøss... Asparges?!
Var ikke moren din så fancy,-
3
00:01:45,313 --> 00:01:48,691
{\an8}-kunne vi handlet på bensinstasjonen
som vanlige folk.
4
00:01:48,775 --> 00:01:51,486
Jeg trenger denne til godteritimen.
5
00:01:51,569 --> 00:01:55,490
{\an8}Ok, men ta fem poser
i fall vi spiser fire på hjemveien.
6
00:01:55,573 --> 00:01:58,701
Læreren min ba meg ta med muffins.
7
00:01:58,785 --> 00:01:59,744
{\an8}I vogna!
8
00:02:00,995 --> 00:02:02,997
{\an8}-Jeg er tom for vin.
-Vogna!
9
00:02:06,042 --> 00:02:10,296
{\an8}Vi trenger disse
fordi vi har... tenner.
10
00:02:10,380 --> 00:02:13,716
{\an8}-Både legen og mekanikeren sa...
-I vogna!
11
00:02:14,968 --> 00:02:19,013
{\an8}Jeg har alltid syntes synd på Marge
som må handle.
12
00:02:19,097 --> 00:02:21,558
{\an8}Men dette er jo gøy!
13
00:02:21,641 --> 00:02:24,686
{\an8}Ja.
Maggie burde vært på akutten oftere.
14
00:02:24,769 --> 00:02:26,437
{\an8}SPRINGFIELD SYKEHUS
15
00:02:26,521 --> 00:02:29,607
Det er nytt for meg
at barn svelger tidsskrifter.
16
00:02:29,691 --> 00:02:33,403
{\an8}-Og jeg er jo lege.
-Og forresten...
17
00:02:33,486 --> 00:02:38,366
{\an8}Det var et TIME-magasin.
Spiller det noen rolle?
18
00:02:38,449 --> 00:02:40,994
{\an8}-Det kan være alvorlig.
-Hva...?
19
00:02:41,077 --> 00:02:43,621
{\an8}"Syriske ekstremister
får økt innflytelse."
20
00:02:48,001 --> 00:02:52,547
{\an8}Stopp! Jeg har ombestemt meg.
Sorter det i "spise opp"-rekkefølge.
21
00:02:52,630 --> 00:02:58,178
{\an8}Vær så snill...! Jeg har allerede
sortert etter farge og oppdagelsesår.
22
00:02:58,261 --> 00:03:02,307
{\an8}Kunden har alltid rett.
Det er det fine med oss. Tempo!
23
00:03:02,390 --> 00:03:05,977
{\an8}La ham høre det, Jumbo.
Og du! Begynn forfra!
24
00:03:06,060 --> 00:03:08,980
{\an8}-Alt skal ligge i samme pose.
-Ja, frue.
25
00:03:09,063 --> 00:03:12,567
{\an8}-Men den må ikke bli tung.
-Det er nok umulig.
26
00:03:12,650 --> 00:03:16,863
{\an8}Er du sannsynlighetspoliti, hva?!
Opp med farten nå!
27
00:03:16,946 --> 00:03:21,075
{\an8}Se opp, din poseape!
Du ødelegger peiskubben.
28
00:03:21,159 --> 00:03:25,371
{\an8}Opp med farta! Jeg kan ikke stå her
og stikke deg hele dagen.
29
00:03:25,455 --> 00:03:30,585
-Hold opp. Pakkere har også følelser.
-Det har dere slett ikke.
30
00:03:30,668 --> 00:03:34,422
-Er det noe i veien?
-Nei da. Jeg takler det.
31
00:03:34,505 --> 00:03:37,634
-Du skal nok få, din tyster.
-Nå er det nok.
32
00:03:37,717 --> 00:03:43,473
På vegne av Pakkerforeningen
avd. 199 erklærer jeg hermed streik!
33
00:03:43,556 --> 00:03:46,601
Streik! Streik! Streik!
34
00:03:49,437 --> 00:03:54,901
Å, pakkeguttene streiker...
Jeg skjelver av skrekk.
35
00:03:54,984 --> 00:03:59,447
-Gå hjem nå, mr. Simpson.
-Bare hvis jeg får batongen.
36
00:04:01,574 --> 00:04:05,954
Sympatistreiker foregår i regi av
Brødreskapet Fruktpakkerne,-
37
00:04:06,037 --> 00:04:10,291
-Hylletørkerforeningen
og Stygge Servitriser i USA.
38
00:04:10,375 --> 00:04:12,502
-Kyss meg!
-Lite, da...
39
00:04:12,961 --> 00:04:16,005
-Lykke til.
-En streik stopper ikke meg...
40
00:04:16,089 --> 00:04:19,676
-...i å ordne en uformell fest.
-Uformell?
41
00:04:20,051 --> 00:04:24,222
Jeg er allerede i feststemning.
Jeg holdt jo i det!
42
00:04:24,305 --> 00:04:28,601
Neste gang
slår jeg hodet av deg, streikebryter!
43
00:04:29,143 --> 00:04:30,353
MATLEVERANSEN STOPPET
Også paier
44
00:04:32,188 --> 00:04:35,525
Jeg er så sulten.
Det må være noe mat igjen.
45
00:04:36,901 --> 00:04:41,739
Svovelkjøtt? Toastkrem?
Hvor kommer denne dritten fra?
46
00:04:41,823 --> 00:04:45,201
Fra slektninger med nedsatt syn.
47
00:04:45,285 --> 00:04:48,121
Jeg fant egg.
Moren har forlatt reiret.
48
00:04:54,043 --> 00:04:56,462
Det må finnes noe å spise
her i huset.
49
00:05:02,760 --> 00:05:07,348
-Hunden har fått ferten av noe!
-Flink gutt!
50
00:05:07,432 --> 00:05:11,644
Vis oss hvor maten er...
Hvor? Der borte?
51
00:05:24,157 --> 00:05:25,783
Min!
52
00:05:26,534 --> 00:05:28,536
Den gamle matboksen min.
53
00:05:29,329 --> 00:05:31,914
Amos Burke skrev sine egne lover.
54
00:05:34,792 --> 00:05:37,378
Kjempegamle dyrekjeks!
55
00:05:39,630 --> 00:05:43,259
Homer! Nei! De er jo fra 60-tallet.
56
00:05:45,678 --> 00:05:47,805
Herlig...
57
00:05:49,766 --> 00:05:54,020
-Hva i helvete?!
-En dyrekjeks i rent gull!
58
00:05:54,771 --> 00:05:59,567
"Finn gullsjiraffen og vinn en reise
til Afrika for hele familien."
59
00:05:59,650 --> 00:06:02,445
Afrika? Der er det sikkert mat!
60
00:06:02,862 --> 00:06:05,990
{\an8}KJØKKENHJELP AS
61
00:06:06,074 --> 00:06:09,452
Alt som står på pakka,
vil jeg gjøre på turen.
62
00:06:09,535 --> 00:06:15,500
Skyte løve, bokse mot Muhammad Ali
og kjøre bil med to glade sebraer.
63
00:06:15,583 --> 00:06:18,628
Sir, konkurransen sluttet
for 30 år siden.
64
00:06:18,711 --> 00:06:23,257
-Vi lager ikke kjeks lenger.
-Vi lager hjemmets gift og julelys.
65
00:06:23,341 --> 00:06:28,638
På pakka blir vi lovet en ferie,
et løfte dere er forventet å holde.
66
00:06:28,721 --> 00:06:32,183
-Det vil vi ikke gjøre.
-Min herre...
67
00:06:32,266 --> 00:06:36,187
En gammel kjekspakke
er ikke juridisk bindende.
68
00:06:36,270 --> 00:06:39,524
-Øyet mitt!
-Han kan saksøke oss.
69
00:06:39,607 --> 00:06:42,068
-Defekt hyssing...
-Skarp kant.
70
00:06:42,151 --> 00:06:46,614
Mr. Simpson, vi har bestemt oss
for å innvilge dere en feriereise.
71
00:06:46,697 --> 00:06:49,242
-Du... mister...
-Ja?
72
00:06:49,325 --> 00:06:54,247
Jeg trenger to seter på flyet.
Til tvillingene.
73
00:06:56,666 --> 00:07:00,753
Simpsons skal dra til Afrika!
74
00:07:04,882 --> 00:07:09,137
-Hva er det, Ngongo?
-Ondskap er på vei hit.
75
00:07:09,220 --> 00:07:13,307
-Hva skal vi gjøre, Ngongo?
-Nå er du Ngongo!
76
00:07:22,442 --> 00:07:25,403
Afrika er som en vakker juvel.
77
00:07:25,486 --> 00:07:29,824
Denne "musikalsk dress"-veska
er ikke heller så gæren.
78
00:07:29,907 --> 00:07:33,703
Vi går straks
inn for landing i Tanzania.
79
00:07:33,786 --> 00:07:37,832
Unnskyld, nå heter det New Zanzibar.
80
00:07:37,915 --> 00:07:41,836
Nå heter det visst
"Pepsi presenterer New Zanzibar".
81
00:07:44,505 --> 00:07:49,552
Hei, Simpsons!
Velkommen til Afrika.
82
00:07:49,635 --> 00:07:54,807
-Jeg er guiden deres, Kitenge.
-Hei! Hvordan går det?
83
00:07:54,891 --> 00:07:58,394
Så søtt! En øremaki!
84
00:07:58,478 --> 00:08:00,313
Hvor?! Husj!
85
00:08:00,813 --> 00:08:04,066
Og jeg som akkurat har kjøpt skjorta!
86
00:08:04,150 --> 00:08:06,569
LEVE PRESIDENT MUNTU
87
00:08:08,112 --> 00:08:10,072
MUNTU BETYR FRAMSKRITT
88
00:08:10,156 --> 00:08:12,366
MUNTU BYGGER STADIONER
89
00:08:12,450 --> 00:08:15,369
-Hvem er Muntu?
-Lederen vår.
90
00:08:15,453 --> 00:08:19,582
Han tok makten i et ublodig kupp.
Nedtonet...
91
00:08:19,665 --> 00:08:21,876
Som Jimmy Carter...
92
00:08:24,212 --> 00:08:27,590
Ok, her skal dere sove i natt.
93
00:08:27,673 --> 00:08:30,218
-På bakken?!
-Nei, mamma.
94
00:08:33,888 --> 00:08:38,142
-Jeg skal bære koffertene deres.
-Nei, det ordner jeg selv.
95
00:08:46,734 --> 00:08:48,569
Det var uunngåelig.
96
00:08:52,323 --> 00:08:57,828
-Moskitonettet fungerer ikke.
-Nei, nei! Du har innsiden ut.
97
00:09:00,873 --> 00:09:04,794
-Når får vi se dyrene?
-I morgen, lille venn.
98
00:09:04,877 --> 00:09:09,006
God natt.
Ikke la loppene gi dere fnatt.
99
00:09:09,799 --> 00:09:14,303
-Homie, ga du Kitenge driks?
-Nei, det gjorde han ikke.
100
00:09:16,514 --> 00:09:18,182
Jeg fikk enda en!
101
00:09:18,266 --> 00:09:19,475
VORTESVIN
102
00:09:19,559 --> 00:09:23,938
-Du har ikke sett noe vortesvin.
-Jeg ser på et akkurat nå.
103
00:09:24,021 --> 00:09:26,983
Mamma, Bart antyder
at jeg er et vortesvin!
104
00:09:27,066 --> 00:09:29,360
Her er det ingen vortesvin.
105
00:09:29,443 --> 00:09:30,611
Han der, da?
106
00:09:39,036 --> 00:09:41,122
Se på dette!
107
00:09:49,338 --> 00:09:52,300
Den gikk nettopp over til 10 000.
108
00:09:54,427 --> 00:09:55,428
NGORONGORO NATURRESERVAT
109
00:09:58,889 --> 00:10:03,477
Nå skal vi sitte stille og vente på
at naturen viser sitt ansikt.
110
00:10:10,776 --> 00:10:13,863
Neshorn legger ikke egg.
111
00:10:13,946 --> 00:10:16,699
-Og hva så du nettopp?
-Det vet jeg, men...
112
00:10:16,782 --> 00:10:19,535
Hva så du nettopp?
113
00:10:22,371 --> 00:10:27,209
-Gi deg!
-Mamma! Ved treet! En gepard!
114
00:10:29,712 --> 00:10:31,631
Den virker ikke særlig rask.
115
00:10:37,595 --> 00:10:39,680
{\an8}De tror at folk er leketøy
116
00:10:39,764 --> 00:10:41,724
{\an8}De setter dem i fengsel
117
00:10:41,807 --> 00:10:44,310
{\an8}Mishandler dem grovt
118
00:10:44,393 --> 00:10:46,646
Kom an, Homer!
119
00:10:52,401 --> 00:10:53,778
Hva er det?
120
00:10:54,820 --> 00:10:56,364
Krypskyttere.
121
00:11:01,452 --> 00:11:07,249
-Så fryktelig!
-Krypskyttere gir balanse i naturen.
122
00:11:07,333 --> 00:11:13,255
Når folk blir forvirret av alle
rasene, dukker krypskytterne opp.
123
00:11:13,339 --> 00:11:15,216
Jeg gir blaffen! Jeg hater dem!
124
00:11:17,885 --> 00:11:19,136
Vi stikker!
125
00:11:22,264 --> 00:11:25,851
De kommer tilbake...
De løp fra buksene sine.
126
00:11:29,438 --> 00:11:33,275
Her har vi det eldste kjente
menneskelige fossilet.
127
00:11:33,359 --> 00:11:35,569
Det er over to millioner år gammelt.
128
00:11:38,030 --> 00:11:43,577
Jeg har flere bein enn det! Vil du
imponere meg, så funker det ikke.
129
00:11:43,661 --> 00:11:46,997
-Det er ikke antallet bein...
-Det fungerer ikke!
130
00:11:50,376 --> 00:11:52,253
{\an8}Velkommen til min landsby.
131
00:11:52,336 --> 00:11:57,341
-Høvdingen ønsker dere velkommen.
-Takk.
132
00:11:57,425 --> 00:12:00,428
Bakken deres er virkelig komfortabel.
133
00:12:00,511 --> 00:12:03,973
-Hva slags blod er dette?
-Ku.
134
00:12:07,184 --> 00:12:10,271
Mamma, se hva Mbali ga meg!
135
00:12:11,522 --> 00:12:16,485
-Se her, da!
-Bart! Du skulle ikke få leppeskive.
136
00:12:16,569 --> 00:12:17,820
Ålreit...
137
00:12:25,536 --> 00:12:28,956
Så, så! På tide å slå seg løs.
138
00:12:37,840 --> 00:12:43,137
-Sangen varer i flere timer!
-Akkurat som Allman Brothers.
139
00:12:47,183 --> 00:12:48,309
Homer! Nei!
140
00:12:50,644 --> 00:12:51,771
En sint og sulten flodhest!
141
00:12:54,273 --> 00:12:56,525
Hjelp meg, Kitenge!
142
00:12:58,861 --> 00:13:00,613
Løp, Simpsons!
143
00:13:08,078 --> 00:13:09,914
Gode, gamle Kitenge...
144
00:13:19,715 --> 00:13:22,593
Fort! Hopp uti!
Flodhester avskyr vann!
145
00:13:22,676 --> 00:13:24,053
Det gjør de slett ikke, de...
146
00:13:34,313 --> 00:13:35,940
Hvilken vei skal vi dra?
147
00:13:46,492 --> 00:13:48,702
Venstre! Til venstre!
148
00:13:52,081 --> 00:13:54,542
Det fungerer... Blodigler!
149
00:14:13,185 --> 00:14:18,107
Sånn ligger det an:
Vi er kommet bort og kommer til å dø.
150
00:14:20,609 --> 00:14:23,779
Rolig.
Å bli spist av en krokodille-
151
00:14:23,863 --> 00:14:27,157
-er bare som
å sovne i en diger kjøkkenmaskin.
152
00:14:27,241 --> 00:14:31,036
-Lurer på hvor elva fører.
-Jeg har jo et kart!
153
00:14:31,787 --> 00:14:32,663
Ape...
154
00:14:33,664 --> 00:14:36,667
Ifølge pakka er det ingen elv her.
155
00:14:37,585 --> 00:14:39,420
Bli i båten, Homer!
156
00:14:44,300 --> 00:14:45,509
Se!
157
00:14:47,553 --> 00:14:51,181
{\an8}Fremmede!
Den beste typen folk som fins.
158
00:14:51,265 --> 00:14:55,144
{\an8}Jeg skal vise dem en tegning
som jeg lagde i dag.
159
00:14:55,227 --> 00:14:57,062
{\an8}Sånt liker de.
160
00:14:57,688 --> 00:15:01,567
Nå skal vi flyte
stille og rolig forbi.
161
00:15:03,903 --> 00:15:06,280
{\an8}Ikke morsomt!
Jeg kunne blitt skadd!
162
00:15:06,906 --> 00:15:09,408
{\an8}Du har hatt en tøff uke.
163
00:15:10,492 --> 00:15:13,621
Tror dere
at pakkerne har sluttet å streike nå?
164
00:15:13,704 --> 00:15:16,832
Nei!
Vi er på vei mot Victoriafallene!
165
00:15:18,834 --> 00:15:21,545
Man må blåse i kravene deres fordi...
166
00:15:30,471 --> 00:15:33,933
Blomsten reddet livet vårt!
167
00:15:34,016 --> 00:15:37,603
-Nei! Den spiser oss opp!
-Ikke kjangs.
168
00:15:39,855 --> 00:15:43,651
-Hvordan klarte du det?
-Det er en blomst...
169
00:15:45,694 --> 00:15:48,948
Er vi blitt gale nå?
170
00:15:49,031 --> 00:15:51,367
Ja, har jeg sagt!
171
00:15:51,450 --> 00:15:55,120
Klatre opp på fjellet
og se etter hotellet.
172
00:15:55,204 --> 00:15:57,122
-På Kilimanjaro...?!
-Av gårde!
173
00:16:02,002 --> 00:16:05,172
-En sjimpanse!
-Hei, lille venn!
174
00:16:05,255 --> 00:16:09,385
-Den vet nok hvor det fins bananer!
-Og flere deilige aper!
175
00:16:10,427 --> 00:16:13,639
Betalt overtid for pakkere? Tøv!
176
00:16:19,728 --> 00:16:24,400
Det er jo her dr. Bushwell
bor sammen med sjimpansene sine!
177
00:16:24,483 --> 00:16:28,362
Så søtt!
Han har døpt stedet etter sin kone.
178
00:16:28,445 --> 00:16:31,907
-Dr. Bushwell er en kvinne.
-Nå har jeg hørt det også.
179
00:16:34,076 --> 00:16:39,039
-Takk for at vi fikk komme.
-Ja, og takk for larvet.
180
00:16:39,123 --> 00:16:44,128
-Larvene.
-Ja, ja... En eksplosjon av smaker!
181
00:16:44,211 --> 00:16:49,174
Arbeidet ditt har inspirert meg,
og hestehalen din er pen.
182
00:16:49,258 --> 00:16:53,303
Takk.
Der ser du, Jojo. Hun liker den.
183
00:16:54,888 --> 00:17:00,602
Huset ditt lukter avføring...
Og ikke bare fra apene.
184
00:17:00,686 --> 00:17:02,396
Kan vi snakke om noe annet?
185
00:17:03,605 --> 00:17:06,900
Jeg liker
det du har gjort med pålene.
186
00:17:13,282 --> 00:17:16,702
Jeg står opp kl 05.30
for å se til sjimpansene,-
187
00:17:16,785 --> 00:17:20,080
-spiser en lett lunsj
og ser på aper igjen.
188
00:17:20,164 --> 00:17:23,709
Om kvelden går jeg hjem,
tenker på aper og legger meg.
189
00:17:23,792 --> 00:17:27,212
-Er du verdens kjedeligste kvinne?
-Antakelig.
190
00:17:27,296 --> 00:17:32,009
Forskere pleier jo
å kaste bort livet sitt, men dette...
191
00:17:33,802 --> 00:17:36,346
Hva...? Hva er det, Pointy?
192
00:17:44,980 --> 00:17:46,982
JOAN BUSHWELLS
SJIMPANSERESERVAT
193
00:17:47,066 --> 00:17:49,234
Det er krypskytterne!
194
00:17:49,318 --> 00:17:54,031
-Gi oss apene, så blir ingen skadd!
-Absolutt ikke!
195
00:17:54,573 --> 00:17:58,452
-Hjelper dere meg å beskytte dyrene?
-Jeg gjør hva som helst for dem.
196
00:18:03,290 --> 00:18:04,958
De er akkurat som oss.
197
00:18:29,066 --> 00:18:31,110
Kan noen tenne apen?
198
00:18:32,111 --> 00:18:33,946
Hjelp! Slem ape!
199
00:18:43,372 --> 00:18:44,706
Kutt ut, ditt kryp!
200
00:18:47,167 --> 00:18:52,464
-Greenpeace...?
-Vi er her for å redde dyrene.
201
00:18:52,548 --> 00:18:58,262
Vet du ikke at dr. Bushwell er
sjimpansenes beste venn?
202
00:18:58,345 --> 00:19:03,725
Sier du det? Har du ikke
nevnt diamantgruven, Bushwell?
203
00:19:03,809 --> 00:19:06,812
Diamantgruve...?
Hva er det du snakker om?
204
00:19:06,895 --> 00:19:09,731
Jeg snakker om dette!
205
00:19:17,990 --> 00:19:20,784
Sjimpansene
jobber i en diamantgruve!
206
00:19:21,869 --> 00:19:24,872
Så fascinerende atferd.
207
00:19:24,955 --> 00:19:26,999
Den må dokumenteres.
208
00:19:28,667 --> 00:19:31,879
-Dr. Bushwell!
-Hva...? Disse?
209
00:19:31,962 --> 00:19:33,463
Jeg fikk dem i eksamensgave.
210
00:19:34,965 --> 00:19:38,927
Utrolig!
Gangen må være flere kilometer lang!
211
00:19:44,266 --> 00:19:45,934
{\an8}Jeg fant en diamant til!
212
00:19:46,018 --> 00:19:48,604
{\an8}Det er en zirkon, din idiot!
213
00:19:50,439 --> 00:19:51,565
Her er det flere!
214
00:19:52,524 --> 00:19:56,195
-Hun har diamanter overalt.
-Til og med på skosålene.
215
00:19:56,612 --> 00:20:02,034
Ja... Hun må være en av
verdens rikeste sjimpanseforskere.
216
00:20:02,117 --> 00:20:08,373
Se på meg!
Jeg er forsker! Afrika...
217
00:20:08,457 --> 00:20:12,544
Hvordan kunne du utnytte
dyrene du elsket?
218
00:20:12,628 --> 00:20:16,673
Bør ikke forskningen hennes bli
gransket før vi fordømmer henne?
219
00:20:19,009 --> 00:20:20,802
Jeg har ikke sagt noe på en stund.
220
00:20:20,886 --> 00:20:22,512
SERIØS FORSKNING
221
00:20:23,931 --> 00:20:27,434
Her er det jo bare bilder
av aper i berømte filmer!
222
00:20:28,060 --> 00:20:30,479
Dette er skammelig, doktor!
223
00:20:31,396 --> 00:20:33,565
Ok, det klikket for meg.
224
00:20:33,649 --> 00:20:36,902
Dere vet ingenting
om ensomhet og grådighet.
225
00:20:36,985 --> 00:20:41,698
Ta det med ro.
Du skal få all hjelpen du trenger.
226
00:20:42,115 --> 00:20:44,910
Nei! Ikke sperr meg inne!
227
00:20:44,993 --> 00:20:47,746
Dere får diamanter!
Alle vil jo ha det!
228
00:20:47,829 --> 00:20:52,751
Med diamanter blir alt bedre!
Diamanter! Diamanter!
229
00:20:56,713 --> 00:20:59,883
-For en hyggelig dame.
-Veldig hyggelig.
230
00:21:00,259 --> 00:21:03,845
-Sjekk dette! Diamantbriller!
-Kutt ut.
231
00:21:04,471 --> 00:21:07,099
Se! Guiden vår har byttet jobb.
232
00:21:07,182 --> 00:21:08,934
LEVE PRESIDENT KITENGE
233
00:21:09,017 --> 00:21:13,105
-Jeg hadde ventet meg noe sånt.
-Hva skjedde med Muntu?
234
00:21:13,188 --> 00:21:15,941
Jeg vil ikke snakke om det.
235
00:21:19,695 --> 00:21:22,364
Han er styrtet!
236
00:21:23,657 --> 00:21:28,245
Nå er han bare en elendig flyvert.
Hvor er puta mi?
237
00:21:29,496 --> 00:21:33,166
Denne filmen dediseres til
de hardtarbeidende pakkerne...
238
00:21:33,625 --> 00:21:37,713
{\an8}...hvis uskikkethet og grådighet
inspirerte til denne episoden.
239
00:22:28,764 --> 00:22:31,266
{\an8}Norske tekster: Buster B. Madsen