1
00:00:15,682 --> 00:00:17,350
JEG VIL IKKE SKRÆMME
VICEPRÆSIDENTEN
2
00:01:22,123 --> 00:01:24,959
Unger...
Se, hvem der laver morgenmad.
3
00:01:26,086 --> 00:01:29,339
-Itchy og Scratchy.
-Nemlig.
4
00:01:29,422 --> 00:01:32,217
Start aldrig dagen på tom mave.
5
00:01:35,720 --> 00:01:37,514
{\an8}Lækkert. Vil I smage?
6
00:01:43,978 --> 00:01:45,313
Så koldt.
7
00:01:47,565 --> 00:01:51,444
-Lyserøde knive... Gule syle.
-Grønne økser.
8
00:01:51,528 --> 00:01:54,447
Stabby-Oh's
giver dig en næringsrig...
9
00:01:55,573 --> 00:01:58,535
{\an8}-Hvor er mor?
-Jeg er her.
10
00:01:59,160 --> 00:02:03,373
Men takket være Stabby Oh's ligger
det meste af mig stadig i sengen.
11
00:02:03,456 --> 00:02:07,919
{\an8}-Reklamen går over grænsen.
-Sådan er det bare. Sex sælger.
12
00:02:10,130 --> 00:02:13,758
{\an8}Homer? Du skulle have været
på arbejde for en time siden.
13
00:02:13,842 --> 00:02:17,846
{\an8}Jeg bliver fyret, hvis jeg kommer for
sent igen. Jeg tør ikke tage chancen.
14
00:02:17,929 --> 00:02:22,350
{\an8}Unger, I når ikke skolebussen...
Den er kun to gader herfra.
15
00:02:28,690 --> 00:02:31,818
-Jeg skal spytte.
-Du kan spytte i bussen.
16
00:02:34,612 --> 00:02:37,282
{\an8}-Mor...
-Ikke nu, Lisa.
17
00:02:42,412 --> 00:02:46,291
{\an8}Tyg, tyg, tyg.
Slug, slug, slug.
18
00:02:53,339 --> 00:02:56,467
{\an8}Pokkers.
Nu må vi blive hjemme.
19
00:02:56,551 --> 00:02:57,927
Ikke på min vagt.
20
00:02:59,596 --> 00:03:02,223
Stands. Stands.
21
00:03:03,266 --> 00:03:05,018
{\an8}Nå, vil du køre om kap?
22
00:03:12,609 --> 00:03:17,405
Jeg vil ikke køre om kap.
Det er mig. Marge Simpson.
23
00:03:17,488 --> 00:03:20,575
{\an8}Mig kan du ikke hamle op med.
24
00:03:34,088 --> 00:03:38,051
Det her er ligesom "Speed 2".
Bare med bus i stedet for båd.
25
00:03:50,480 --> 00:03:54,108
{\an8}Jeg klarede det.
Jeg slog skolebussen.
26
00:03:54,192 --> 00:03:57,153
{\an8}-Hop ind i den.
-Vi er jo ved skolen.
27
00:03:57,237 --> 00:04:01,658
{\an8}Jeg vandt. Lad mig nu nyde det.
28
00:04:05,662 --> 00:04:07,997
{\an8}Så står alle af.
29
00:04:08,498 --> 00:04:12,001
{\an8}Nå, ja.
Jeg skal jo hente en ny unge.
30
00:04:15,088 --> 00:04:19,509
{\an8}-Novra. En ny unge.
-Gad vide, hvordan de ser ud.
31
00:04:37,277 --> 00:04:39,862
{\an8}-Rødt hår?
-Hvad er hun ude på?
32
00:04:39,946 --> 00:04:44,367
{\an8}-De sko ser canadiske ud.
-Hun passer ikke ind.
33
00:04:46,661 --> 00:04:50,873
Det er hårdt at være ny...
Nogen burde snakke med hende.
34
00:04:50,957 --> 00:04:56,170
Ja, nogen burde nok...
Tøjrens på en time. Det går stærkt.
35
00:04:57,547 --> 00:05:02,260
-Er ungerne taget af sted?
-Ja. Skønt med lidt tid for os selv.
36
00:05:02,343 --> 00:05:04,220
Du læser mine tanker.
37
00:05:05,972 --> 00:05:11,561
-Nå... Kaffen smager godt, hva'?
-Ja.
38
00:05:11,644 --> 00:05:14,939
Mælken gør den
lidt rundere i smagen.
39
00:05:15,023 --> 00:05:18,109
Jeg tror, at vores ægteskab...
40
00:05:18,192 --> 00:05:21,446
-Jeg lukker op.
-Nej, det gør jeg.
41
00:05:21,529 --> 00:05:23,990
Deres barn er dødt.
42
00:05:24,073 --> 00:05:28,036
Sådan lyder det, hvis Deres barn
bliver offer for de dødsfælder,
43
00:05:28,119 --> 00:05:31,289
som ligger på lur i vore hjem.
44
00:05:31,372 --> 00:05:33,875
"Springfield Baby-beskyttelse"?
45
00:05:33,958 --> 00:05:37,295
-De gav os en forskrækkelse.
-Undskyld.
46
00:05:37,378 --> 00:05:41,632
Men sandheden er,
at Maggie Simpson er død...
47
00:05:41,716 --> 00:05:47,138
Dødtræt af babybeskyttere,
som ikke giver en gratis vurdering.
48
00:05:48,389 --> 00:05:50,933
Vi lader,
som om jeg er en baby.
49
00:05:52,477 --> 00:05:56,647
-Mig vil udforske.
-Stor røv for en baby...
50
00:05:56,731 --> 00:05:59,650
Du skal ikke...
Den er godt nok enorm.
51
00:06:02,195 --> 00:06:05,406
Flotte farver. Mig vil drikke.
52
00:06:20,797 --> 00:06:22,715
Hun åbnede den.
53
00:06:22,799 --> 00:06:27,553
Så stærkt kan det gå. Barnet havde
drukket "Similac Børnedrik".
54
00:06:32,475 --> 00:06:37,730
Nu er jeg blevet klogere...
Jeg troede, børnene ville dø i stuen.
55
00:06:37,814 --> 00:06:41,818
Med vinduesgitre, toiletlås,
dingoalarm og grape-sprøjteskjold
56
00:06:41,901 --> 00:06:44,237
bliver det... Jeg er rig.
57
00:06:44,779 --> 00:06:48,616
-Tre dollars? Det er ikke galt.
-Det er prisen på skrivepladen.
58
00:06:48,699 --> 00:06:50,076
Her er den samlede pris.
59
00:06:53,955 --> 00:06:59,127
Vi vil ikke have
Deres dyre sikkerhedsgylle... Tak.
60
00:07:04,715 --> 00:07:08,761
Den nye unge tror vist,
hun ejer vippen.
61
00:07:08,845 --> 00:07:12,265
Ja, som om hun var
"Babe, en gris i byen".
62
00:07:12,348 --> 00:07:16,144
Hold nu op.
Kan du huske din første skoledag?
63
00:07:16,227 --> 00:07:19,522
Ikke så længe
jeg tager mine "Fortrængalt".
64
00:07:19,605 --> 00:07:22,900
Nogen må få hende til
at føle sig velkommen.
65
00:07:24,485 --> 00:07:29,323
Hej... Jeg hedder Lisa.
Hvad hedder du?
66
00:07:37,206 --> 00:07:40,793
Tag det ikke så tungt.
Da jeg gik i skole,
67
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
havde jeg også
problemer med bøller.
68
00:07:55,808 --> 00:07:59,061
Det var tider...
69
00:07:59,145 --> 00:08:01,898
Prøv at give hende en chance.
70
00:08:01,981 --> 00:08:05,568
Måske har I fælles interesser.
71
00:08:05,651 --> 00:08:08,696
Der er mange,
der kan lide fusions-jazz.
72
00:08:11,073 --> 00:08:13,784
Okay, læg det i "måske-kassen".
73
00:08:13,868 --> 00:08:17,580
Måske kan hun også lide
Malibu Stacy-dukker.
74
00:08:17,663 --> 00:08:22,877
Ikke dukker, det er ønskefigurer...
Men måske går det.
75
00:08:24,587 --> 00:08:29,008
Hende beskyttelses-skurken ville
sælge dæklåg til stikkontakterne.
76
00:08:29,091 --> 00:08:33,804
Man jeg tegner bare kaniner på dem
for at skræmme Maggie væk.
77
00:08:35,932 --> 00:08:39,268
-Hun er ikke bange for kaniner.
-Det bliver hun.
78
00:08:41,812 --> 00:08:46,192
Francine? Vi kom vist
lidt skævt ind på hinanden.
79
00:08:46,275 --> 00:08:51,447
-Kan du også lide Malibu Stacy?
-Ih, ja...
80
00:08:51,531 --> 00:08:55,743
Og den samme, som jeg kan lide.
Studenten med glamour-pakken.
81
00:08:55,826 --> 00:08:59,997
Ligesom den i mit... skab.
82
00:09:00,081 --> 00:09:02,875
Det er min, ikke?
83
00:09:05,294 --> 00:09:06,671
Smager som din.
84
00:09:10,967 --> 00:09:14,178
Hvad med jazz? Kan du lide jazz?
85
00:09:14,262 --> 00:09:18,516
-Jeg kan godt lide jazz.
-Milhouse? Fik hun også dig?
86
00:09:18,599 --> 00:09:21,644
Ja, men det er ikke så slemt.
Jeg står på Ralph.
87
00:09:21,727 --> 00:09:24,730
Vi er en totempæl.
88
00:09:30,736 --> 00:09:35,491
Skat, far beskytter dig
mod skarpe og farlige ting.
89
00:09:35,575 --> 00:09:38,035
Hold lige den her.
90
00:09:42,707 --> 00:09:45,459
Okay, Maggie. Læg den ned.
91
00:09:48,337 --> 00:09:50,715
Læg... den... ned.
92
00:09:52,466 --> 00:09:56,053
Okay, nu er det nok.
Det er ikke sjovt mere.
93
00:09:59,557 --> 00:10:03,102
Nej, nej, nej. Åh, Homie.
94
00:10:06,439 --> 00:10:09,275
Forstår du nu,
hvor usikre vore hjem er?
95
00:10:09,358 --> 00:10:12,612
Ulykker med børn
sker hvert tredje minut.
96
00:10:12,695 --> 00:10:16,407
-Det var mig, der fortalte dig det.
-Ja, men nu siger jeg det.
97
00:10:16,490 --> 00:10:19,702
Jeg har støbt telefonen ind i beton.
98
00:10:19,785 --> 00:10:24,165
-Hvordan taster man?
-Tryk på knapperne. Brug en gulerod.
99
00:10:24,248 --> 00:10:27,835
Nu overdriver du.
Knapperne er da ikke farlige.
100
00:10:27,918 --> 00:10:31,088
-Hun kan bestille gift.
-Sludder.
101
00:10:33,716 --> 00:10:37,803
Giftbestillingen.
En gift-gavekurv er på vej.
102
00:10:37,887 --> 00:10:41,974
-Jeg er en forfærdelig mor.
-Naturligvis er du det.
103
00:10:42,058 --> 00:10:45,144
Marge, nu ved jeg,
hvorfor Gud har skabt mig:
104
00:10:45,227 --> 00:10:48,356
For at beskytte
Hans mest skrøbelige skabninger.
105
00:10:48,439 --> 00:10:51,525
Den gave vil jeg dele med verden.
106
00:10:53,861 --> 00:10:55,988
Få hende væk.
107
00:10:57,615 --> 00:11:01,952
Hvorfor kaster du
tomater mod dig selv? Hvorfor?
108
00:11:02,036 --> 00:11:06,624
-Spørgsmålet er mangelfuldt.
-Det er dig, der er det.
109
00:11:07,583 --> 00:11:10,086
-Bank, bank.
-Hvad vil du?
110
00:11:10,169 --> 00:11:13,673
Kunne I tænke jer
at arbejde som livvagter?
111
00:11:13,756 --> 00:11:16,967
Vi stod lige og snakkede
om beskyttelsesbranchen.
112
00:11:17,051 --> 00:11:20,721
Vi har et frikvarter-og frokostpakke
til en overkommelig pris.
113
00:11:20,805 --> 00:11:24,183
Jeg skal have fuld beskyttelse.
Min bølle er aggressiv.
114
00:11:24,266 --> 00:11:25,393
Se de her "franske manchetter".
115
00:11:27,311 --> 00:11:30,356
Tredobbelte. Godt gået.
116
00:11:30,439 --> 00:11:33,901
-Er de virkelig lavet i hånden?
-Ja, hun vil have rene linier.
117
00:11:33,984 --> 00:11:38,406
Hun? Desværre, ingen piger.
De bider, sparker og kradser.
118
00:11:38,489 --> 00:11:40,574
Og det hænder,
at vi forelsker os i dem.
119
00:11:41,784 --> 00:11:47,498
-Jeg har ikke forstand på bøller.
-Vi har en lang historie.
120
00:11:47,581 --> 00:11:51,794
Vidste du, at vi fandtes
før landbrug? Lad os gå en tur.
121
00:11:53,087 --> 00:11:55,798
Gør arbejdet færdigt.
122
00:11:56,465 --> 00:11:59,093
Jeg forstår bare ikke
Francines motiver.
123
00:12:04,974 --> 00:12:09,770
-Hvorfor går hun kun efter de kloge?
-Hvad er kvadratroden af en million?
124
00:12:09,854 --> 00:12:14,608
-Ingen finder nogensinde ud af det.
-Jo, jeg vil knække bølle-koden.
125
00:12:16,444 --> 00:12:19,947
{\an8}Redder babyerne
Og det bløde punkt på hovedet
126
00:12:21,949 --> 00:12:26,287
"Problem: En skarp gudinde."
Jeg har den perfekte løsning.
127
00:12:27,788 --> 00:12:29,749
VI ER #1
128
00:12:29,832 --> 00:12:33,711
Tak. Nu slipper vi for
Shiva-relaterede sår.
129
00:12:33,794 --> 00:12:38,841
I burde måske overveje
at skifte til en dejlig, rund Buddha.
130
00:12:38,924 --> 00:12:42,261
-Men vi er hinduer.
-Også jeg, men det generer mig ikke.
131
00:13:19,882 --> 00:13:22,760
{\an8}Sikke en stor pyt bræk.
132
00:13:22,843 --> 00:13:26,138
{\an8}-Undskyld.
-Helt i orden, min dreng.
133
00:13:26,222 --> 00:13:28,974
Det minder mig om,
hvorfor jeg tog det her job.
134
00:13:29,934 --> 00:13:34,522
-Jeg vil se overvågningsbåndene.
-Overvågningsbåndene?
135
00:13:34,605 --> 00:13:39,819
-Vi har ingen overvågningsbånd.
-Der er kameraer overalt.
136
00:13:42,154 --> 00:13:43,823
Willie er en forbandet løgnhals.
137
00:13:49,328 --> 00:13:52,998
-Hvorfor overvåger skolen os?
-Skolen...?
138
00:13:53,082 --> 00:13:54,041
Her er båndet, jeg har brug for.
139
00:13:54,124 --> 00:13:55,334
TORSDAG FROKOSTTID
ONSDAG FROKOSTTID
140
00:13:56,168 --> 00:14:00,506
Åh gud.
Håndklæderullen er næsten brugt op.
141
00:14:02,216 --> 00:14:05,010
Den er på dobbelte røde striber.
142
00:14:18,524 --> 00:14:20,609
Hvordan vidste hun, at jeg var der?
143
00:14:24,321 --> 00:14:26,490
{\an8}LØB FORBUDT
I POOLOMRÅDET
144
00:14:26,574 --> 00:14:30,244
{\an8}Der så hun mig, men lod mig være.
145
00:14:36,208 --> 00:14:38,836
Selvfølgelig... Næseklemmen.
146
00:14:38,919 --> 00:14:42,715
Willie, jeg er på sporet af noget.
Kom og se.
147
00:14:43,757 --> 00:14:46,635
Ikke snakkesalig? Så hør efter.
148
00:14:46,719 --> 00:14:52,683
Jeg ved, hvad der aktiverer
den store abe til Francine.
149
00:14:52,766 --> 00:14:54,184
Willie...?
150
00:15:06,780 --> 00:15:10,993
Kom nu. Hurtigere.
Jeg vil se lidt sved.
151
00:15:11,076 --> 00:15:14,413
Jeg tager ikke et skridt til,
før du forklarer
152
00:15:14,496 --> 00:15:17,374
formålet med
dette vanvittige eksperiment.
153
00:15:17,458 --> 00:15:22,004
Jeg tror, at nøglen til bøllernes
fjendskab findes i kropsvæskerne.
154
00:15:22,087 --> 00:15:25,966
-Så vil jeg lade dem dryppe.
-Udmærket.
155
00:15:26,050 --> 00:15:29,595
Tag jer ikke af, at jeg skraber.
156
00:15:29,929 --> 00:15:31,055
NØRDESVED
157
00:15:33,265 --> 00:15:38,062
Den skraben lyder forkert...
men det er en skøn følelse.
158
00:15:39,605 --> 00:15:45,569
Som sværvægtsmester
i 9 ud af 14 organisationer
159
00:15:45,653 --> 00:15:49,281
råder jeg jer indtrængende til
at fortsætte med skolen. Tak.
160
00:15:51,533 --> 00:15:56,330
Tak, Drederick Tatum.
Det var sandelig en K.O.
161
00:15:56,413 --> 00:15:58,540
Knockout Oration...
162
00:15:58,624 --> 00:16:02,086
-Vil du have et lift?
-Det ville være dumt. Tro mig.
163
00:16:02,169 --> 00:16:06,590
Mr Tatum, gør det noget,
jeg tørrer Dem med en fugtig klud?
164
00:16:06,674 --> 00:16:09,385
Nej, slet ikke. Værsgo.
165
00:16:09,468 --> 00:16:14,014
-Du nævnte ikke et bægerglas.
-Det er til forskning.
166
00:16:14,098 --> 00:16:16,725
Nå, så er det i orden.
167
00:16:16,809 --> 00:16:20,104
Lisa, det er oprørende. Forklar.
168
00:16:20,187 --> 00:16:23,065
Det virker. Se.
169
00:16:25,484 --> 00:16:31,198
-Nelson, hvad laver du?
-Jeg kan ikke gøre for det.
170
00:16:31,281 --> 00:16:34,660
Hold op.
Jeg insisterer på, at det ophører.
171
00:16:34,743 --> 00:16:38,038
Undskyld...
Jeg er meget ked af det.
172
00:16:44,294 --> 00:16:47,673
-Du må ikke gøre mig fortræd.
-Du giver mig intet valg.
173
00:16:47,756 --> 00:16:50,843
Østrogenkanalen præsenterer:
174
00:16:50,926 --> 00:16:54,430
{\an8}Eftermiddagsknevren
175
00:16:56,223 --> 00:16:58,475
Mænd.
176
00:16:58,559 --> 00:17:01,770
-Farvel.
-Børnebeskyttelsesdillen...
177
00:17:01,854 --> 00:17:05,649
Springfield er grebet af det
takket være en forælder.
178
00:17:05,733 --> 00:17:08,152
Det er mig.
Sikkerhedsdansen.
179
00:17:08,235 --> 00:17:10,362
Du kan danse
Du kan danse
180
00:17:10,446 --> 00:17:12,197
Se på dine bukser
181
00:17:12,281 --> 00:17:14,867
Homer Simpson
passer på vore børn,
182
00:17:14,950 --> 00:17:19,246
men børnebutiksejerne græder...
hele vejen væk fra banken.
183
00:17:19,329 --> 00:17:22,875
-Hvordan går det med børnekrykker?
-Forfærdeligt.
184
00:17:22,958 --> 00:17:25,627
Og tegneserie-plastre er en fiasko.
185
00:17:25,711 --> 00:17:30,215
Se her. Ikke en skramme.
Og jeg har en båd, jeg skal betale.
186
00:17:31,216 --> 00:17:35,095
Drømmen er slut...
Sluk, drenge.
187
00:17:39,808 --> 00:17:42,394
Du godeste. Hvad har jeg gjort?
188
00:17:43,437 --> 00:17:48,567
Springfields børn, hjælp os.
Vil I ikke nok skrabe jeres knæ?
189
00:17:48,650 --> 00:17:52,404
Prop terninger op i næsen.
Lad katte sove på jeres ansigter.
190
00:17:52,488 --> 00:17:54,198
DET 12. ÅRLIGE
STORE VIDENSKABSHALLØJ
191
00:17:55,616 --> 00:17:59,787
{\an8}Problemet:
Angreb fra flyvende tallerkner.
192
00:18:00,913 --> 00:18:04,541
Løsningen...
Og så er Jorden reddet.
193
00:18:07,586 --> 00:18:12,257
-Den bliver svær at overgå.
-Og så mange kendte blandt publikum.
194
00:18:12,341 --> 00:18:14,885
Walkie-talkiens opfinder er her.
195
00:18:14,968 --> 00:18:17,638
-Hvor?
-Tredje række, ved gangen.
196
00:18:17,721 --> 00:18:20,432
Nå, ja.
Og det er ikke hans kone.
197
00:18:21,391 --> 00:18:24,520
Videnskabsmænd,
må jeg bede om lidt ro.
198
00:18:24,853 --> 00:18:30,150
Ro og orden. Blikket rettet fremad,
hænderne foldet, lidt opmærksomhed...
199
00:18:30,234 --> 00:18:33,445
Pi er lig med præcis tre.
200
00:18:33,529 --> 00:18:37,741
Undskyld, men nu, hvor jeg
har fået Deres opmærksomhed...
201
00:18:37,825 --> 00:18:42,121
Vi har fået et nyt, spændende
forskningsprojekt fra Lisa Simpson.
202
00:18:44,248 --> 00:18:47,751
-En lille pige.
-Det gider vi ikke høre på.
203
00:18:49,461 --> 00:18:55,509
Studiet hedder "Luftbårne feromoner
og aggressivitet blandt bøller."
204
00:18:55,592 --> 00:18:59,721
Så længe kloge mennesker har
eksisteret, har bøller jagtet dem.
205
00:19:00,222 --> 00:19:03,976
Lige fra Galileo...
til sir Isaac Newton.
206
00:19:04,059 --> 00:19:07,896
Og selv i dyreriget.
207
00:19:07,980 --> 00:19:10,774
Hvorfor jagter
de muskuløse de kloge?
208
00:19:10,858 --> 00:19:15,654
På grund af misundelse...?
Nej, af kemiske årsager.
209
00:19:16,822 --> 00:19:20,200
-Umuligt. Kemikalier er venlige.
-Hun er en heks.
210
00:19:20,284 --> 00:19:22,703
Dr. Koop, lad mig demonstrere.
211
00:19:26,165 --> 00:19:29,626
Det her er
mit forsøgsobjekt Francine.
212
00:19:32,212 --> 00:19:35,883
Jeg takker hendes forældre
for assistance med buret.
213
00:19:35,966 --> 00:19:38,343
Slip mig ud.
214
00:19:38,427 --> 00:19:43,223
Jeg har isoleret det kemikalie,
som udsendes fra alle nørder.
215
00:19:43,307 --> 00:19:48,854
-Jeg kalder det Poindextrose.
-Simpsons er seje. Undskyld.
216
00:19:54,860 --> 00:19:58,197
-Dø, din nørd.
-Bøllen kender min duft...
217
00:19:58,280 --> 00:20:01,158
Og hun opnår maksimal raseri.
218
00:20:01,241 --> 00:20:03,452
Professor Frink...?
219
00:20:03,535 --> 00:20:06,955
Ja, Lisa.
Jeg skal lige lukke op...
220
00:20:07,039 --> 00:20:10,542
Er du vanvittig, Frink?
Læg den stang.
221
00:20:19,468 --> 00:20:24,681
-Åh gud. Hun standsede brat op.
-Det er en slags bølleskyende spray.
222
00:20:26,058 --> 00:20:30,729
-Det er faktisk bare salatdressing.
-Nå, det var hende, der tog den.
223
00:20:30,812 --> 00:20:34,483
Eddike og Roquefort
blokerer lugtecellerne
224
00:20:34,566 --> 00:20:37,444
og gør bøllen total harmløs.
225
00:20:38,820 --> 00:20:44,409
Til lykke, Lisa. Du er stjernen
i årets Store Videnskabshalløj.
226
00:20:45,244 --> 00:20:50,540
-Et gavekort til J.C. Penney?
-Du vil elske deres bukser.
227
00:20:51,375 --> 00:20:55,212
Skat, vi er så stolt af dig.
228
00:20:55,295 --> 00:20:59,007
Hun spillede altså bølle
bare for at få opmærksomhed?
229
00:20:59,091 --> 00:21:01,969
Nej, hørte du slet ikke efter?
230
00:21:02,052 --> 00:21:05,097
Bare for at få opmærksomhed.
231
00:21:05,180 --> 00:21:07,724
Lisa, hjælp.
232
00:21:11,603 --> 00:21:15,732
-Der er ikke mere bøllespray.
-Bare rolig, hun slår sig selv ud.
233
00:21:15,816 --> 00:21:20,362
-Sug næve, doktor Nørd.
-Nogen vil sove godt i nat.
234
00:21:24,074 --> 00:21:28,245
-Hvor er hun nuttet.
-Se, hvordan hun banker nørden.
235
00:22:30,015 --> 00:22:31,933
{\an8}Oversat af: Kalle Weinburger