1 00:00:02,085 --> 00:00:03,044 (theme music playing) 2 00:00:03,128 --> 00:00:06,589 CHORUS: ♪ The Simpsons ♪ 3 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 (bell ringing) 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,483 (whistle blows) 5 00:00:30,363 --> 00:00:31,406 (beeping) 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,913 (playing the blues) 7 00:00:46,755 --> 00:00:47,839 (tires screeching) 8 00:00:59,142 --> 00:00:59,976 (honking horn) 9 00:01:01,019 --> 00:01:02,062 (tires screeching) 10 00:01:04,314 --> 00:01:06,066 D'oh! 11 00:01:06,149 --> 00:01:07,942 (tires screeching) 12 00:01:08,818 --> 00:01:10,570 (Homer grunting and screaming) 13 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 MAN: Hey, kids, look who's making breakfast. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 BOTH: Itchy and Scratchy? 15 00:01:27,754 --> 00:01:29,339 That's right, kids. 16 00:01:29,422 --> 00:01:32,008 Never start the day on an empty stomach. 17 00:01:33,343 --> 00:01:35,428 (gags) 18 00:01:35,512 --> 00:01:36,513 {\an8}It's delicious. 19 00:01:36,596 --> 00:01:37,430 {\an8}Want to try? 20 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 {\an8}-Yay! -Yay! 21 00:01:39,390 --> 00:01:41,518 (Scratchy grunting) 22 00:01:43,103 --> 00:01:45,188 {\an8}Ooh, so cold. 23 00:01:47,357 --> 00:01:48,650 Wow, pink daggers. 24 00:01:48,733 --> 00:01:49,818 Green hatchets. 25 00:01:49,901 --> 00:01:51,444 Yellow ice picks. 26 00:01:51,528 --> 00:01:54,656 And Stabby-Oh's are part of this nutritious breakfast. 27 00:01:55,573 --> 00:01:57,826 {\an8}Hey, if you guys made breakfast, where's Mom? 28 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 {\an8}MOM: Here I am... 29 00:01:59,160 --> 00:02:03,373 {\an8}but thanks to Stabby-Oh's, most of me is still in bed. 30 00:02:03,456 --> 00:02:06,042 {\an8}That ad campaign may have crossed a line. 31 00:02:06,126 --> 00:02:08,002 {\an8}Ah, what can you do? Sex sells. 32 00:02:08,962 --> 00:02:11,881 {\an8}(Marge groans) Homer, you're still here? 33 00:02:11,965 --> 00:02:13,758 {\an8}You should've left for work an hour ago. 34 00:02:13,842 --> 00:02:16,219 {\an8}They said if I come in late again, I'm fired. 35 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 {\an8}I can't take that chance. 36 00:02:17,929 --> 00:02:20,181 {\an8}And, kids, you're going to miss the school bus. 37 00:02:20,265 --> 00:02:22,350 {\an8}(gasps) It's only two blocks away. 38 00:02:22,684 --> 00:02:23,518 (both gasping) 39 00:02:24,310 --> 00:02:26,646 {\an8}(both groaning) 40 00:02:26,729 --> 00:02:27,981 {\an8}(Marge groaning) 41 00:02:28,690 --> 00:02:29,774 {\an8}But I got to spit. 42 00:02:29,858 --> 00:02:31,442 {\an8}You can spit on the bus. 43 00:02:34,237 --> 00:02:35,321 {\an8}Uh, Mom... 44 00:02:35,405 --> 00:02:36,656 {\an8}Not now, Lisa. 45 00:02:42,620 --> 00:02:43,705 {\an8}Chew, chew, chew. 46 00:02:43,788 --> 00:02:45,540 {\an8}Swallow, swallow, swallow. 47 00:02:45,623 --> 00:02:46,833 {\an8}(choking) 48 00:02:46,916 --> 00:02:48,084 {\an8}(coughs) 49 00:02:48,543 --> 00:02:49,502 Mmmm. 50 00:02:49,586 --> 00:02:51,045 (panting) 51 00:02:51,129 --> 00:02:52,046 (honking horn) 52 00:02:53,339 --> 00:02:54,382 {\an8}Aw, darn. 53 00:02:54,465 --> 00:02:56,217 {\an8}Looks like we'll have to stay home today. 54 00:02:56,301 --> 00:02:57,927 {\an8}Not on my watch. 55 00:02:59,220 --> 00:03:00,555 {\an8}-(car horn honks) -Stop! 56 00:03:00,638 --> 00:03:02,223 {\an8}-(car horn honks) -Stop! 57 00:03:02,974 --> 00:03:05,018 {\an8}Oh, you want to drag? 58 00:03:07,312 --> 00:03:08,479 {\an8}CHILDREN: Yay! 59 00:03:08,563 --> 00:03:09,814 (gasps and groans) 60 00:03:12,233 --> 00:03:14,444 {\an8}I'm not racing! 61 00:03:14,527 --> 00:03:17,405 {\an8}It's me, Marge Simpson! 62 00:03:17,488 --> 00:03:19,657 {\an8}No, you eat my dust. 63 00:03:19,741 --> 00:03:20,617 {\an8}(cheers) 64 00:03:20,700 --> 00:03:22,285 {\an8}(tires screeching) 65 00:03:33,254 --> 00:03:35,924 Woah, it's like Speed 2 66 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 only with a bus instead of a boat. 67 00:03:45,725 --> 00:03:46,559 (horn honking) 68 00:03:47,435 --> 00:03:48,269 (yelps) 69 00:03:48,353 --> 00:03:50,396 (tires screeching) 70 00:03:50,480 --> 00:03:51,814 {\an8}I did it! 71 00:03:51,898 --> 00:03:53,733 {\an8}I caught the school bus! 72 00:03:53,816 --> 00:03:55,360 {\an8}Now, hurry up and get on. 73 00:03:55,443 --> 00:03:57,153 {\an8}But, Mom, the school's right here. 74 00:03:57,237 --> 00:03:58,529 {\an8}I won. 75 00:03:58,613 --> 00:04:00,698 {\an8}Don't take that away from me. 76 00:04:03,952 --> 00:04:05,411 {\an8}(hydraulics whooshing) 77 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 {\an8}OK, everybody off. 78 00:04:08,039 --> 00:04:09,249 {\an8}Oops, almost forgot. 79 00:04:09,332 --> 00:04:11,292 {\an8}Picking up a new kid today. 80 00:04:11,376 --> 00:04:13,795 {\an8}-CHILDREN: Whoa! -CHILD: Oh, neato. 81 00:04:14,545 --> 00:04:15,672 {\an8}-New kid... -Wow... 82 00:04:15,755 --> 00:04:16,965 {\an8}a new kid! 83 00:04:17,048 --> 00:04:18,800 {\an8}I wonder what they're like? 84 00:04:20,885 --> 00:04:21,886 {\an8}(sighs) 85 00:04:21,970 --> 00:04:24,138 {\an8}(moaning) 86 00:04:24,222 --> 00:04:26,391 {\an8}(sighs) 87 00:04:26,474 --> 00:04:28,059 (bleating) 88 00:04:28,559 --> 00:04:29,727 (giggling) 89 00:04:35,525 --> 00:04:36,609 {\an8}(grunts) 90 00:04:37,068 --> 00:04:37,986 {\an8}Red hair? 91 00:04:38,069 --> 00:04:39,737 {\an8}What's she trying to pull? 92 00:04:39,821 --> 00:04:41,864 {\an8}Those shoes look Canadian. 93 00:04:42,240 --> 00:04:44,367 {\an8}She'll never fit in. 94 00:04:46,744 --> 00:04:48,705 Oh, it's tough being the new kid. 95 00:04:48,788 --> 00:04:50,665 Someone should go talk to her. 96 00:04:50,748 --> 00:04:52,166 Yeah, somebody should. 97 00:04:52,250 --> 00:04:54,210 "One-hour dry cleaner"? 98 00:04:54,294 --> 00:04:55,837 Man, that's fast. 99 00:04:57,755 --> 00:04:58,589 Kids gone? 100 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 Yep. 101 00:04:59,757 --> 00:05:02,093 It's great to have some time just to ourselves, huh? 102 00:05:02,176 --> 00:05:04,220 You read my mind. 103 00:05:05,805 --> 00:05:06,889 So... 104 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 this coffee's good, huh? 105 00:05:09,809 --> 00:05:11,060 Yeah. 106 00:05:11,144 --> 00:05:14,689 The, uh... the milk really takes the edge off. 107 00:05:14,772 --> 00:05:17,358 You know, I think our marriage is 108 00:05:17,442 --> 00:05:18,609 (door bell rings) BOTH: I got it! I got it! 109 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 -No, I got it! -No, I do! 110 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 Your baby is dead. 111 00:05:23,072 --> 00:05:23,990 (gasping) 112 00:05:24,073 --> 00:05:26,159 That's what you'd hear, if your baby fell victim 113 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 to the thousands of deathtraps 114 00:05:28,077 --> 00:05:29,912 lurking in the average American home. 115 00:05:29,996 --> 00:05:30,913 (sighs) 116 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 "Springfield Baby-Proofing"? 117 00:05:33,458 --> 00:05:35,710 (sighing) You-you really scared us. 118 00:05:35,793 --> 00:05:38,212 Sorry about that, but the truth is 119 00:05:38,296 --> 00:05:40,840 your baby, Maggie Simpson, is dead... 120 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 (gasping) 121 00:05:41,966 --> 00:05:43,551 dead tired of baby-proofers 122 00:05:43,634 --> 00:05:45,386 who don't provide a free estimate. 123 00:05:45,470 --> 00:05:47,263 Let's start in the kitchen. 124 00:05:48,389 --> 00:05:50,391 Now, pretend I'm a baby. 125 00:05:50,475 --> 00:05:52,643 [mumbles] 126 00:05:52,727 --> 00:05:54,604 (baby-talk): Me like to explore. 127 00:05:54,687 --> 00:05:56,731 That's a pretty big caboose for a baby. 128 00:05:56,814 --> 00:05:59,650 Homer. Don't be... Wow, that is huge. 129 00:05:59,734 --> 00:06:02,111 (baby talk continuing): Ooh... 130 00:06:02,195 --> 00:06:03,738 pretty colors. 131 00:06:03,821 --> 00:06:05,656 Me want to drink. 132 00:06:05,740 --> 00:06:07,742 (straining and groaning) 133 00:06:07,825 --> 00:06:09,660 (banging) 134 00:06:09,744 --> 00:06:11,829 (sputtering) 135 00:06:14,624 --> 00:06:16,250 (grunting) 136 00:06:17,835 --> 00:06:18,961 (grunts) 137 00:06:19,962 --> 00:06:22,799 (gasps) She got it open. 138 00:06:22,882 --> 00:06:25,802 You see how quickly your baby could've been drinking 139 00:06:25,885 --> 00:06:27,553 this... "Similac Baby Formula"? 140 00:06:27,637 --> 00:06:28,846 No! 141 00:06:28,930 --> 00:06:31,099 (grunts) 142 00:06:31,182 --> 00:06:32,642 (murmurs) 143 00:06:32,725 --> 00:06:34,560 This is such an eye-opener. 144 00:06:34,644 --> 00:06:37,772 I always pictured the kids dying in the living room. 145 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 OK, with the window bars, toilet latches, dingo alarm 146 00:06:40,691 --> 00:06:43,069 and grapefruit-squirt shield, your total cost would be... 147 00:06:43,152 --> 00:06:44,320 Wow, I'm rich. 148 00:06:44,946 --> 00:06:47,198 $3.00? That doesn't seem so bad. 149 00:06:47,281 --> 00:06:48,699 That's the price of the clipboard. 150 00:06:48,783 --> 00:06:50,076 Here's your estimate. 151 00:06:50,159 --> 00:06:52,036 Mm-hmm. Mm. 152 00:06:52,120 --> 00:06:52,954 {\an8}(screaming) 153 00:06:53,037 --> 00:06:54,163 {\an8}(grunts) 154 00:06:54,247 --> 00:06:57,917 We don't need your high-priced safety junk. 155 00:06:58,000 --> 00:06:59,210 Thank you. 156 00:07:04,799 --> 00:07:07,176 Look at the new kid hogging the teeter-totter. 157 00:07:07,260 --> 00:07:08,636 It's like she owns the place. 158 00:07:08,719 --> 00:07:12,265 Yeah, she thinks she's Babe: Pig in the City. 159 00:07:12,348 --> 00:07:13,558 Give her a break. 160 00:07:13,641 --> 00:07:15,601 Remember your first day at school? 161 00:07:15,685 --> 00:07:19,021 Not as long as I keep taking these. 162 00:07:19,605 --> 00:07:22,984 {\an8}Well, someone's got to make her feel welcome. 163 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 Hi, there. 164 00:07:26,529 --> 00:07:27,738 My name's Lisa. 165 00:07:27,822 --> 00:07:29,323 What's yours? 166 00:07:29,407 --> 00:07:30,408 (grunts) 167 00:07:35,663 --> 00:07:36,664 (Lisa groaning) 168 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 Now, don't feel bad, honey. 169 00:07:39,000 --> 00:07:40,960 Did you know back in grade school 170 00:07:41,043 --> 00:07:43,379 I had a bully problem myself? 171 00:07:44,422 --> 00:07:47,133 ♪ Everybody was Kung-Fu fighting ♪ 172 00:07:47,216 --> 00:07:49,635 (playing accompaniment) 173 00:07:49,719 --> 00:07:52,472 ♪ Those cats were fast as lightning ♪ 174 00:07:55,808 --> 00:07:57,518 Good times. 175 00:07:58,102 --> 00:07:59,103 (Lisa groans) 176 00:07:59,187 --> 00:08:01,731 {\an8}Why don't you try reaching out to this new girl? 177 00:08:01,814 --> 00:08:04,400 {\an8}See if you two have a common interest. 178 00:08:04,484 --> 00:08:07,987 Hmm. Well, lots of people like jazz fusion. 179 00:08:08,070 --> 00:08:10,990 (complex saxophone solo) 180 00:08:11,073 --> 00:08:13,743 OK, that's in the "maybe" file. 181 00:08:13,826 --> 00:08:17,246 What if you two bond over your Malibu Stacey dolls? 182 00:08:17,663 --> 00:08:20,625 They're not dolls, they're aspiration figures. 183 00:08:21,542 --> 00:08:22,960 But it might work. 184 00:08:24,587 --> 00:08:26,714 That baby-proofing crook wanted to sell us 185 00:08:26,797 --> 00:08:28,966 safety covers for the electrical outlets. 186 00:08:29,050 --> 00:08:31,719 But I'll just draw bunny faces on them 187 00:08:31,802 --> 00:08:33,971 to scare Maggie away. 188 00:08:35,932 --> 00:08:37,975 She's not afraid of bunnies. 189 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 She will be. 190 00:08:40,811 --> 00:08:42,688 Uh, Francine? 191 00:08:42,772 --> 00:08:46,192 I think we got off to a bad start so... 192 00:08:46,275 --> 00:08:49,695 Hey-- you like Malibu Stacey, too? 193 00:08:49,779 --> 00:08:51,405 Oh, yeah. 194 00:08:51,489 --> 00:08:53,866 (gasps) And you like the same one I like-- 195 00:08:53,950 --> 00:08:55,743 with the "Grad-student Glamour Pack" 196 00:08:55,826 --> 00:08:57,453 just like the one in my... 197 00:08:58,162 --> 00:08:59,080 locker. 198 00:08:59,956 --> 00:09:01,082 That's mine, isn't it? 199 00:09:05,294 --> 00:09:06,629 Tastes like yours. 200 00:09:06,712 --> 00:09:08,047 (whimpering) 201 00:09:10,967 --> 00:09:12,552 How about jazz? 202 00:09:12,635 --> 00:09:14,011 Do you like jazz? 203 00:09:14,095 --> 00:09:15,930 MILHOUSE: I like jazz. 204 00:09:16,013 --> 00:09:18,558 Milhouse? She got you, too? 205 00:09:18,641 --> 00:09:20,309 Yeah. But it's not so bad-- 206 00:09:20,393 --> 00:09:21,644 I'm standing on Ralph. 207 00:09:21,727 --> 00:09:23,354 We're a totem pole! 208 00:09:23,437 --> 00:09:25,898 (chanting): Hiya, hiya, hoya, hiya! 209 00:09:26,691 --> 00:09:28,859 (whistling) 210 00:09:28,943 --> 00:09:30,653 And, and, there. 211 00:09:30,736 --> 00:09:33,281 See, honey, Daddy's protecting you 212 00:09:33,364 --> 00:09:35,491 from all the sharp scary things. 213 00:09:35,575 --> 00:09:37,410 -Here, hold this a sec. -(Maggie coos) 214 00:09:37,493 --> 00:09:38,661 -(nail gun firing) -Ow! 215 00:09:39,287 --> 00:09:40,329 Oh, my... 216 00:09:40,413 --> 00:09:41,664 (cooing) 217 00:09:41,747 --> 00:09:42,582 Oow! 218 00:09:42,665 --> 00:09:45,459 OK, Maggie, put it down. 219 00:09:45,543 --> 00:09:47,753 -D'oh! O-OK, now. -(giggling) 220 00:09:47,837 --> 00:09:48,963 Put-- D'oh! 221 00:09:49,046 --> 00:09:50,089 It-- 222 00:09:50,172 --> 00:09:51,465 down. D-ohh! 223 00:09:51,549 --> 00:09:52,758 Oh! (laughs) 224 00:09:52,842 --> 00:09:54,468 OK, that's quite enough. 225 00:09:54,552 --> 00:09:55,928 {\an8}It's not funny anymore. 226 00:09:56,012 --> 00:09:57,722 D-ohh! D-ohh! 227 00:09:58,180 --> 00:09:59,223 (gasping) 228 00:09:59,307 --> 00:10:01,100 No, no, no! 229 00:10:01,183 --> 00:10:02,810 Oh, Homie. 230 00:10:03,227 --> 00:10:04,103 Ow. 231 00:10:04,186 --> 00:10:05,980 Ooh! Ow, ow, ow. 232 00:10:06,063 --> 00:10:09,275 Now do you realize how unsafe the American home is? 233 00:10:09,358 --> 00:10:12,612 Baby accidents occur every three minutes. 234 00:10:12,695 --> 00:10:14,488 I'm the one who told you that. 235 00:10:14,572 --> 00:10:16,198 Yeah, but this is me talking. 236 00:10:16,282 --> 00:10:19,076 Look, I've already encased the telephone in concrete. 237 00:10:19,785 --> 00:10:21,537 How are you supposed to dial? 238 00:10:21,621 --> 00:10:22,747 Reach into these holes. 239 00:10:22,830 --> 00:10:24,165 I use a carrot. 240 00:10:24,248 --> 00:10:25,416 Isn't that a little excessive? 241 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 I mean, how are the buttons dangerous? 242 00:10:27,668 --> 00:10:29,253 Baby could order poison. 243 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 Oh, that's ridiculous. 244 00:10:33,716 --> 00:10:35,051 MALE CLERK: Poison Delivery Service. 245 00:10:35,134 --> 00:10:37,720 A gift basket of poisons is on its way. 246 00:10:37,803 --> 00:10:39,722 Oh, I'm a horrible mother. 247 00:10:39,805 --> 00:10:41,807 Of course you are. 248 00:10:41,891 --> 00:10:45,019 Marge, I've finally discovered the reason God made me... 249 00:10:45,102 --> 00:10:48,356 to protect his tiniest, most breakable creatures. 250 00:10:48,439 --> 00:10:51,484 And I've got to share that gift with the world. 251 00:10:51,567 --> 00:10:53,819 -Ow! -(Marge gasps) 252 00:10:53,903 --> 00:10:55,446 Get her out of here. 253 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 (Nelson grunting) 254 00:10:57,448 --> 00:10:59,950 Why you throwing tomatoes at yourself, huh? 255 00:11:00,034 --> 00:11:01,952 Why you throwing tomatoes at yourself? 256 00:11:02,036 --> 00:11:03,913 {\an8}Your very question is faulty. 257 00:11:03,996 --> 00:11:05,373 You're faulty. 258 00:11:07,124 --> 00:11:08,125 Knock-knock... 259 00:11:08,209 --> 00:11:10,086 What do you want? 260 00:11:10,169 --> 00:11:12,963 Would you bullies be interested in some bodyguard work? 261 00:11:13,047 --> 00:11:14,715 Oh, this is so funny. 262 00:11:14,799 --> 00:11:17,009 We were just talking about moving into protection. 263 00:11:17,093 --> 00:11:19,053 We're offering a recess-and-lunch package 264 00:11:19,136 --> 00:11:20,638 that's very affordable. 265 00:11:20,721 --> 00:11:22,223 Well, I'm going to need full coverage. 266 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 My bully is highly aggressive. 267 00:11:23,933 --> 00:11:25,351 Check out these Indian burns. 268 00:11:25,434 --> 00:11:27,144 -Good technique. -Wow, check it out. 269 00:11:27,228 --> 00:11:30,022 Triple twist. Nice work. 270 00:11:30,106 --> 00:11:32,066 You sure this was done by hand? 271 00:11:32,149 --> 00:11:33,901 Yeah, she's a real purist. 272 00:11:33,984 --> 00:11:34,902 She? 273 00:11:34,985 --> 00:11:36,779 Sorry, we don't do girls. 274 00:11:36,862 --> 00:11:38,322 They bite and kick and scratch. 275 00:11:38,406 --> 00:11:40,616 And sometimes we fall in love. 276 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 (all sigh) 277 00:11:41,784 --> 00:11:44,370 {\an8}Wow... there's so much I don't understand about bullying. 278 00:11:44,453 --> 00:11:47,081 Yeah... there's a lot of history there. 279 00:11:47,164 --> 00:11:49,625 Did you know it predates agriculture? 280 00:11:49,709 --> 00:11:51,752 -Mm-hmm. -Let's walk. 281 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 Finish the job. 282 00:11:54,880 --> 00:11:55,881 (grunting) 283 00:11:56,465 --> 00:11:59,093 I just don't understand Francine's motivation. 284 00:11:59,176 --> 00:12:00,094 Whoa! 285 00:12:00,177 --> 00:12:01,804 Whaa! 286 00:12:01,887 --> 00:12:04,890 (humming) 287 00:12:04,974 --> 00:12:07,351 Why does she only go after the smart ones? 288 00:12:07,435 --> 00:12:09,645 That's like asking the square root of a million. 289 00:12:09,729 --> 00:12:11,272 No one will ever know. 290 00:12:11,355 --> 00:12:12,523 Someone will. 291 00:12:12,606 --> 00:12:14,608 I'm going to crack the bully code. 292 00:12:14,692 --> 00:12:16,193 ♪ Oh, dee, doo, doo ♪ 293 00:12:16,277 --> 00:12:17,987 ♪ Savin' those babies ♪ 294 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 ♪ And the soft spots on their heads ♪ 295 00:12:20,030 --> 00:12:21,407 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 296 00:12:21,949 --> 00:12:24,118 Problem, a pointy deity. 297 00:12:24,201 --> 00:12:26,328 And I've got the perfect solution. 298 00:12:29,832 --> 00:12:31,083 Oh, thank you. 299 00:12:31,167 --> 00:12:33,711 No more Shiva-related pokings. 300 00:12:33,794 --> 00:12:35,880 Yeah, you know down the line, you might want to switch 301 00:12:35,963 --> 00:12:37,715 to a nice, round Buddha. 302 00:12:37,798 --> 00:12:38,632 Oh! 303 00:12:38,716 --> 00:12:40,092 But... we are Hindu. 304 00:12:40,176 --> 00:12:42,261 So am I, but I don't get all huffy about it. 305 00:12:42,344 --> 00:12:43,763 MALE SINGER: ♪ Just had a whim ♪ 306 00:12:44,513 --> 00:12:46,640 ♪ To go take a swim ♪ 307 00:12:49,059 --> 00:12:50,269 ♪ Out on a limb ♪ 308 00:12:50,352 --> 00:12:52,396 ♪ Just haul off and jump right in ♪ 309 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 ♪ Slow down, buckle up ♪ 310 00:12:58,652 --> 00:13:01,322 ♪ Take the time, rehearse ♪ 311 00:13:01,864 --> 00:13:04,033 ♪ Always... ♪ 312 00:13:04,116 --> 00:13:07,745 ♪ Safety first ♪ 313 00:13:11,874 --> 00:13:13,876 (indistinct chattering) 314 00:13:19,131 --> 00:13:22,468 Ach! 'Tis a mighty puddle of puke. 315 00:13:22,551 --> 00:13:23,928 I'm sorry. 316 00:13:24,011 --> 00:13:26,138 Ah, that's all right, lad. 317 00:13:26,222 --> 00:13:28,933 It reminds me why I got into this business. 318 00:13:29,016 --> 00:13:32,394 Willie, I need to see the school security tapes. 319 00:13:32,478 --> 00:13:36,524 Security tapes? There's no security tapes. 320 00:13:36,607 --> 00:13:38,859 {\an8}It's hard to miss the cameras. 321 00:13:40,945 --> 00:13:43,864 {\an8}Aye... Willie's a stinkin' liar. 322 00:13:49,453 --> 00:13:51,664 Why does the school need to watch us all the time? 323 00:13:51,747 --> 00:13:52,581 School? 324 00:13:52,665 --> 00:13:54,708 Oh, here's the tape I need. 325 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 Oh, my God! 326 00:13:57,336 --> 00:14:00,464 That roll of towels is nearin' the end! 327 00:14:00,548 --> 00:14:04,093 Ach! It's on double red stripe! 328 00:14:18,148 --> 00:14:20,734 How did she know I was there? 329 00:14:26,365 --> 00:14:29,827 {\an8}Hey, that time she looked right at me and didn't touch me. 330 00:14:32,288 --> 00:14:34,373 Hmm... 331 00:14:35,499 --> 00:14:38,252 Of course! The nose clip. 332 00:14:38,919 --> 00:14:40,921 Hey, Willie, I think I'm on to something. 333 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 Check this out. 334 00:14:43,632 --> 00:14:45,217 Not talking, eh, Willie? 335 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Just listen, then. 336 00:14:46,385 --> 00:14:48,262 I think I figured out 337 00:14:48,345 --> 00:14:51,265 what sets off that big ape, Francine. 338 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 Willie? 339 00:14:54,310 --> 00:14:55,686 Willie? Whoa! 340 00:14:55,769 --> 00:14:59,064 (punches landing) 341 00:14:59,148 --> 00:15:00,441 Yeah! 342 00:15:04,278 --> 00:15:06,155 (all panting and grunting) 343 00:15:06,780 --> 00:15:08,324 Come on, people. 344 00:15:08,407 --> 00:15:10,492 Move it. I want to see some sweat. 345 00:15:10,576 --> 00:15:12,745 I am not mastering another stair 346 00:15:12,828 --> 00:15:17,374 until you explain the purpose of this monstrous experiment. 347 00:15:17,458 --> 00:15:20,252 I believe the key to bully-nerd antagonism 348 00:15:20,336 --> 00:15:22,004 lies in your drippings. 349 00:15:22,087 --> 00:15:24,548 Then I shall drip like a pot roast. 350 00:15:24,632 --> 00:15:25,966 Excellent. 351 00:15:26,050 --> 00:15:27,843 Now don't mind the squeegee. 352 00:15:31,180 --> 00:15:32,932 Ah. 353 00:15:33,015 --> 00:15:35,267 Ah, the scraping seems wrong 354 00:15:35,351 --> 00:15:37,144 but it feels so right. 355 00:15:39,605 --> 00:15:41,732 And so, as Heavyweight Champion 356 00:15:41,815 --> 00:15:45,319 recognized by nine of the forteen sanctioning bodies 357 00:15:45,402 --> 00:15:47,988 I sincerely urge you all to stay in school. 358 00:15:48,072 --> 00:15:49,406 Uh, thank you. 359 00:15:51,533 --> 00:15:56,038 Thank you, Drederick Tatum. That was truly a K.O... 360 00:15:56,121 --> 00:15:58,123 knockout oration. Heh. 361 00:15:58,207 --> 00:15:59,667 Need a ride home? 362 00:15:59,750 --> 00:16:02,086 You really don't want that. Trust me. 363 00:16:02,169 --> 00:16:03,253 Mr. Tatum... 364 00:16:03,337 --> 00:16:06,173 {\an8}do you mind if I swab you with this damp rag? 365 00:16:06,256 --> 00:16:08,634 No, not at all. Swab away. 366 00:16:08,717 --> 00:16:10,260 Whoa, whoa. 367 00:16:10,344 --> 00:16:11,887 Nobody mentioned a beaker. 368 00:16:11,971 --> 00:16:13,639 {\an8}Please? It's for science. 369 00:16:13,722 --> 00:16:16,141 Oh, for science. In that case, proceed. 370 00:16:16,225 --> 00:16:19,228 Lisa, this is outrageous. Explain yourself. 371 00:16:19,311 --> 00:16:21,438 Shh, it's working. Look. 372 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 Nelson, what are you doing? 373 00:16:27,528 --> 00:16:28,529 I don't know. 374 00:16:28,612 --> 00:16:30,572 I can't help myself. 375 00:16:30,656 --> 00:16:33,242 Hey, cut it out. I insist that you desist. 376 00:16:34,743 --> 00:16:38,080 Sorry. I'm so sorry. 377 00:16:38,163 --> 00:16:40,207 Yes. 378 00:16:43,669 --> 00:16:46,046 Oh, please, don't hurt me. 379 00:16:46,130 --> 00:16:47,673 You leave me little recourse. 380 00:16:47,756 --> 00:16:52,052 ANNOUNCER: And now, the Estrogen Network presents, Afternoon Yak. 381 00:16:52,136 --> 00:16:55,806 (applause and whistles) 382 00:16:55,889 --> 00:16:56,974 Men... 383 00:16:57,057 --> 00:16:58,517 (booing) 384 00:16:58,600 --> 00:16:59,518 Canceled. 385 00:16:59,601 --> 00:17:01,812 The safe-baby craze. 386 00:17:01,895 --> 00:17:05,649 It's sweeping Springfield, thanks to one crusading parent. 387 00:17:05,733 --> 00:17:07,901 That's me. Safety dance. 388 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 ♪ You can dance ♪ 389 00:17:09,153 --> 00:17:10,237 ♪ You can dance ♪ 390 00:17:10,320 --> 00:17:12,156 ♪ Everybody look at your pants ♪ 391 00:17:12,239 --> 00:17:14,616 But while Homer Simpson has made our babies safe 392 00:17:14,700 --> 00:17:17,244 he's made our infant-related businesses cry. 393 00:17:17,327 --> 00:17:19,246 All the way away from the bank. 394 00:17:19,329 --> 00:17:21,665 How are your baby crutch sales? 395 00:17:21,749 --> 00:17:22,875 Uh, terrible, Kent. 396 00:17:22,958 --> 00:17:24,585 And cartoon-character Band-Aids? 397 00:17:24,668 --> 00:17:25,627 Forget about it. 398 00:17:25,711 --> 00:17:26,879 Look at this baby. 399 00:17:26,962 --> 00:17:29,673 Not a scratch on him. And I got boat payments. 400 00:17:31,341 --> 00:17:32,926 The dream is over. 401 00:17:33,010 --> 00:17:36,138 -Shut her down, boys. -(squeals) 402 00:17:40,142 --> 00:17:42,227 Dear God, what have I done? 403 00:17:43,395 --> 00:17:45,856 Babies of Springfield, we need your help. 404 00:17:45,939 --> 00:17:46,899 Please. 405 00:17:46,982 --> 00:17:48,150 Skin your knees. 406 00:17:48,233 --> 00:17:49,985 Put dice up your nose. 407 00:17:50,069 --> 00:17:52,446 Let cats sleep on your face. 408 00:17:55,616 --> 00:17:56,450 {\an8}The problem? 409 00:17:56,533 --> 00:17:58,952 Constant flying saucer attacks. 410 00:17:59,036 --> 00:18:00,662 (buzzing sound) 411 00:18:00,746 --> 00:18:02,164 {\an8}The solution? 412 00:18:02,247 --> 00:18:04,541 {\an8}And thus, the earth is saved. 413 00:18:04,625 --> 00:18:06,752 -MAN: That's a winner, Steve. -WOMAN: Marvelous. 414 00:18:06,835 --> 00:18:09,546 That's quite an act to follow, Lisa. 415 00:18:09,630 --> 00:18:12,174 I know, and the crowd is so distinguished. 416 00:18:12,257 --> 00:18:14,510 {\an8}The inventor of the walkie-talkie is out there. 417 00:18:14,593 --> 00:18:15,511 {\an8}Where? 418 00:18:15,594 --> 00:18:17,054 {\an8}Third row, near the aisle. 419 00:18:17,137 --> 00:18:20,432 (gasps) Ooh, your right. And that's not his wife. 420 00:18:20,516 --> 00:18:21,517 (indistinct voices) 421 00:18:21,600 --> 00:18:23,227 Scientists... scientists, please. 422 00:18:23,310 --> 00:18:24,561 Looking for some order... 423 00:18:24,645 --> 00:18:26,313 some order, please... with the eyes forward 424 00:18:26,396 --> 00:18:28,273 and the hands neatly folded. 425 00:18:28,357 --> 00:18:30,150 and the paying of attention. 426 00:18:30,234 --> 00:18:31,485 Pi is exactly three. 427 00:18:31,568 --> 00:18:32,820 (gasping) 428 00:18:33,529 --> 00:18:35,531 Very sorry that it had to come to that. 429 00:18:35,614 --> 00:18:37,282 But now that I have your attention 430 00:18:37,366 --> 00:18:39,743 we have some exciting, new research 431 00:18:39,827 --> 00:18:41,203 from young Lisa Simpson. 432 00:18:41,286 --> 00:18:42,746 -Let's bring her out and pay attention. -(scattered applause) 433 00:18:42,830 --> 00:18:44,665 MAN: She's just a little girl... 434 00:18:44,748 --> 00:18:46,125 ... in the larval stage... 435 00:18:46,208 --> 00:18:47,751 Let's not listen... 436 00:18:47,835 --> 00:18:49,253 (clearing throat) 437 00:18:49,336 --> 00:18:50,796 My study is entitled 438 00:18:50,879 --> 00:18:53,882 "Airborne Pheromones and Aggression in Bullies." 439 00:18:53,966 --> 00:18:55,509 Bullies? Where? 440 00:18:55,592 --> 00:18:57,886 For as long as there have been smart people 441 00:18:57,970 --> 00:18:59,805 there have been bullies to prey on them. 442 00:18:59,888 --> 00:19:01,765 From Galileo... 443 00:19:02,516 --> 00:19:03,976 To Sir Isaac Newton... 444 00:19:04,059 --> 00:19:06,645 and even in the animal kingdom. 445 00:19:07,563 --> 00:19:10,774 But why do the brawny prey on the brainy? 446 00:19:10,858 --> 00:19:12,985 -Is it jealousy? -Yes. Yes. Of course, yes. 447 00:19:13,068 --> 00:19:15,696 No. The reason is chemical. 448 00:19:15,779 --> 00:19:16,905 No, no. That's not possible. 449 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 That's impossible. Chemicals are our friends. 450 00:19:19,158 --> 00:19:20,200 She's a witch. 451 00:19:20,284 --> 00:19:23,162 Please, Dr. Koop, let me demonstrate. 452 00:19:24,538 --> 00:19:25,789 (wheels squeaking) 453 00:19:25,873 --> 00:19:28,542 This is my test subject, Francine. 454 00:19:28,625 --> 00:19:29,626 (growls) 455 00:19:29,710 --> 00:19:30,919 (gasping) 456 00:19:32,212 --> 00:19:34,798 I'd like to thank her parents for helping with the caging. 457 00:19:35,966 --> 00:19:37,968 Let me out of here! 458 00:19:38,051 --> 00:19:40,679 {\an8}I have isolated the chemical which is emitted 459 00:19:40,762 --> 00:19:43,223 {\an8}by every geek, dork and four-eyes. 460 00:19:43,307 --> 00:19:45,559 {\an8}I call it "Poindextrose." 461 00:19:45,642 --> 00:19:47,769 Woo-hoo! Simpsons rule. 462 00:19:48,353 --> 00:19:49,271 Sorry. 463 00:19:55,027 --> 00:19:56,403 (growling) You're dead, nerd. 464 00:19:56,486 --> 00:19:59,656 {\an8}The bully has caught my scent, and she's at maximum rage. 465 00:20:00,782 --> 00:20:01,783 Professor Frink? 466 00:20:01,867 --> 00:20:03,452 (grunting) 467 00:20:03,535 --> 00:20:05,454 Very well, Lisa, I'll just finagle the... 468 00:20:05,537 --> 00:20:06,788 (audience gasping) 469 00:20:06,872 --> 00:20:10,042 Are you mad, Frink? Put down that science pole. 470 00:20:10,125 --> 00:20:11,668 (door squeaks) 471 00:20:13,337 --> 00:20:15,297 (screams) 472 00:20:18,091 --> 00:20:19,134 Huh? 473 00:20:19,468 --> 00:20:21,345 My God, she stopped in her tracks. 474 00:20:21,428 --> 00:20:24,723 The little girl's invented some sort of bully repellent. 475 00:20:24,806 --> 00:20:25,974 -Yes, yes, you're right. -Let's not listen. 476 00:20:26,058 --> 00:20:28,518 Actually, it's just ordinary salad dressing. 477 00:20:29,228 --> 00:20:30,729 So that's where that went. 478 00:20:30,812 --> 00:20:33,106 The pungent vinegar and tangy Roquefort block 479 00:20:33,190 --> 00:20:35,817 the smell receptors, rendering the bully harmless. 480 00:20:35,901 --> 00:20:37,569 -Oh, wonderful. -Oh. 481 00:20:37,653 --> 00:20:38,737 Wonderful. 482 00:20:38,820 --> 00:20:40,364 Congratulations, Lisa. 483 00:20:40,447 --> 00:20:42,199 You are truly the standout 484 00:20:42,282 --> 00:20:44,576 of this year's Big Science Thing. 485 00:20:45,160 --> 00:20:47,663 A gift certificate from J.C. Penney? 486 00:20:47,746 --> 00:20:49,498 Yes, you'll love their slacks. 487 00:20:49,581 --> 00:20:50,540 (laughs) 488 00:20:50,624 --> 00:20:53,752 Oh, honey, we're so proud of you. 489 00:20:55,087 --> 00:20:59,007 So, all her bullying was just to get some attention? 490 00:20:59,091 --> 00:21:00,259 No, Dad. 491 00:21:00,342 --> 00:21:01,969 Didn't you listen to anything I said? 492 00:21:02,052 --> 00:21:04,763 Just to get some attention. 493 00:21:04,846 --> 00:21:06,098 FRINK: Lisa, help. 494 00:21:10,143 --> 00:21:11,436 (Francine grunts) 495 00:21:11,520 --> 00:21:13,272 The repellent's all gone. 496 00:21:13,355 --> 00:21:15,732 Don't worry. She'll punch herself out. 497 00:21:15,816 --> 00:21:17,818 Suck fist, Doctor Dork. 498 00:21:17,901 --> 00:21:20,362 Someone's going to sleep well tonight. 499 00:21:20,445 --> 00:21:22,906 (laughing) 500 00:21:23,573 --> 00:21:24,574 (grunting) 501 00:21:24,658 --> 00:21:27,911 -MARGE: What a cutie. -Look at her pound that nerd. 502 00:21:27,995 --> 00:21:30,664 (grunting) 503 00:21:33,875 --> 00:21:35,168 (sniffing) 504 00:21:37,337 --> 00:21:40,007 (screams) 505 00:21:44,469 --> 00:21:48,348 ♪ I'm feelin' free I'll go climb a tree ♪ 506 00:21:51,018 --> 00:21:54,896 ♪ Oh monkey me, I'm just like a chimpanzee ♪ 507 00:21:57,899 --> 00:22:03,322 ♪ But it's way too high and so this time I'll just pretend ♪ 508 00:22:03,947 --> 00:22:09,828 ♪ Ah, and then I will live to climb again ♪ 509 00:22:10,620 --> 00:22:12,831 ♪ Ah... ♪ 510 00:22:14,041 --> 00:22:16,209 ♪ Ah... ♪ 511 00:22:17,210 --> 00:22:21,423 ♪ Ah, just remember ♪ 512 00:22:22,215 --> 00:22:27,721 ♪ Always Safety First ♪ 513 00:22:29,973 --> 00:22:31,892 Captioned by Visual Data Media Services