1
00:00:15,265 --> 00:00:18,143
"TEMPTATION ISLAND"
IST KEINE SCHÄBIGE SCHEISSE
2
00:01:22,499 --> 00:01:25,877
Habt ihr die Nase voll von
normal geformten Vergnügungsparks?
3
00:01:25,960 --> 00:01:27,337
Und wie.
4
00:01:27,420 --> 00:01:31,883
Dann kommt nach Blockoland!
Seid die Ersten eures Straßenblocks.
5
00:01:31,966 --> 00:01:36,304
Der erste Vergnügungspark
aus Blocko-Steinen.
6
00:01:38,264 --> 00:01:41,643
{\an8}Wie abgefahren war Blockoland?
7
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
War OK.
8
00:01:43,812 --> 00:01:50,276
{\an8}Kinder, wie würde es euch gefallen,
nach Blockoland zu gehen?
9
00:01:51,611 --> 00:01:53,738
{\an8}Aber im Fernsehen wird
der Eindruck vermittelt...
10
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
{\an8}Wir haben gesagt:
11
00:01:55,323 --> 00:01:57,992
{\an8}N-A-J-A.
12
00:01:58,076 --> 00:02:01,329
{\an8}Also, ich will hin.
Was ist mit dir, Maggie?
13
00:02:11,131 --> 00:02:12,215
{\an8}Maggie, nein.
14
00:02:16,803 --> 00:02:18,513
{\an8}Wir sind da.
15
00:02:23,143 --> 00:02:25,061
Hallöchen, Kumpel.
16
00:02:25,145 --> 00:02:28,982
Vor 80 und sieben Blocks...
17
00:02:36,906 --> 00:02:37,991
KARTE
18
00:02:38,741 --> 00:02:41,327
{\an8}OK, wir haben die Wahl,
entweder Rechteck-Land...
19
00:02:41,411 --> 00:02:43,788
{\an8}Kubushausen oder Viereckstadt.
20
00:02:43,872 --> 00:02:46,040
{\an8}Viereckstadt klingt cool.
21
00:02:48,626 --> 00:02:53,256
{\an8}Ich bin ein Roboter.
Gehorche meinen Befehlen.
22
00:02:53,965 --> 00:02:58,803
{\an8}Ich bin eine Waschmaschine.
Gehorche meinen Befehlen.
23
00:03:01,806 --> 00:03:04,684
Bitte schön. In die Fresse!
24
00:03:07,729 --> 00:03:09,731
Du hast ihm den Block abgehauen.
25
00:03:10,398 --> 00:03:12,483
Mitkommen.
26
00:03:12,567 --> 00:03:15,653
{\an8}BAUE DEINE EIGENE MAHLZEIT
27
00:03:15,737 --> 00:03:19,115
Schaut mal. Ich hab mir
einen gesunden Apfel gebaut.
28
00:03:19,199 --> 00:03:24,871
- Aber aus Schinkenwürfeln.
- Ja, ein glänzender, neuer Apfel.
29
00:03:27,165 --> 00:03:32,003
{\an8}Schon klar. Alles ist aus Blocks gemacht.
Selbst das Wasser.
30
00:03:33,296 --> 00:03:35,215
Hey.
31
00:03:35,298 --> 00:03:38,968
{\an8}- Hey, Boot 28, nicht spritzen.
- Was könnt ihr dagegen machen?
32
00:03:50,021 --> 00:03:51,814
Blutegel!
33
00:03:55,318 --> 00:03:57,779
Warum musste ich unbedingt
das Lego-Shirt haben?
34
00:03:57,862 --> 00:03:59,822
{\an8}Du meinst Blocko-Shirt?
35
00:03:59,906 --> 00:04:04,619
{\an8}- Richtig, richtig. Blocko-Shirt.
- Lisa, was macht dein Eiffelturm?
36
00:04:04,702 --> 00:04:09,207
{\an8}- Ist ganz OK, aber es fehlt ein Stück.
- So ist nun mal das Leben, Lisa.
37
00:04:09,290 --> 00:04:13,461
{\an8}Man kommt gegen die Oberen nicht an,
auch genannt Blockoland.
38
00:04:13,544 --> 00:04:15,088
{\an8}Am besten gibst du gleich auf.
39
00:04:15,171 --> 00:04:18,007
{\an8}So was sagt man doch
seinen Kindern nicht?
40
00:04:18,091 --> 00:04:21,678
Ich sag ihnen das immer.
Gestern sogar zweimal.
41
00:04:21,761 --> 00:04:24,389
Und noch mal kurz vorm Einschlafen.
42
00:04:24,472 --> 00:04:27,475
Bin sicher, dass sie dir
im Souvenirladen das Teil ersetzen.
43
00:04:27,558 --> 00:04:30,144
Du hast recht, Schatz.
Habt ihr das gehört, Kinder?
44
00:04:30,228 --> 00:04:34,357
Die Simpsons gehen nach Blockoland.
45
00:04:35,441 --> 00:04:36,734
Entschuldigung.
46
00:04:39,404 --> 00:04:43,032
BLOCKOLAND
NACHT-AUFBEWAHRUNG
47
00:04:43,116 --> 00:04:45,285
ANDENKEN
48
00:04:45,368 --> 00:04:48,037
Sie verkauften meiner Tochter
einen minderwertigen Eiffelturm.
49
00:04:48,121 --> 00:04:51,165
Pech gehabt. Gegen die Andenken-
Industrie kann man nichts ausrichten.
50
00:04:51,249 --> 00:04:55,086
- Wir haben zu viel Macht.
- Ja, Sie haben recht.
51
00:04:57,505 --> 00:05:03,052
Aber bevor ich gehe, kriegen Sie
noch ein Andenken von mir ab.
52
00:05:06,014 --> 00:05:07,682
Ach, was soll's?
53
00:05:07,765 --> 00:05:08,933
{\an8}FEHLENDE EIFFELTURM-TEILE
54
00:05:09,017 --> 00:05:11,185
- Bitteschön.
- Danke, Dad.
55
00:05:11,269 --> 00:05:15,023
Hey, ein Freund von Marge
ist auch ein Freund von mir.
56
00:05:16,566 --> 00:05:19,277
- Na, wie ist das neue Teil?
- Super.
57
00:05:21,112 --> 00:05:23,990
Einem Schwächeren zu helfen,
fühlte sich gut an.
58
00:05:24,073 --> 00:05:26,534
Ich sollte das öfter tun.
59
00:05:33,333 --> 00:05:34,584
Weg da!
60
00:05:34,667 --> 00:05:36,210
Die Kerle sind weg.
61
00:05:36,294 --> 00:05:40,423
Idiot. Sie haben das Feuer
in meinem Shirt ausgeschlagen.
62
00:05:40,506 --> 00:05:43,843
Ich hab's gut gemeint, Depp!
63
00:05:48,181 --> 00:05:51,934
- Danke noch mal, Dad.
- Gerne doch, Schatz.
64
00:05:52,018 --> 00:05:56,189
Ich werde den ganzen Tag irgendwelchen
Trotteln mit ihren Problemen helfen.
65
00:05:56,272 --> 00:05:57,565
Hast du ein Problem, Bart?
66
00:05:57,648 --> 00:06:00,068
Das Mädchen in der Schule
will nicht mit mir zum Ball.
67
00:06:00,151 --> 00:06:03,821
- Bart hat eine Freundin.
- Nein, das ist ja das Problem.
68
00:06:04,614 --> 00:06:09,035
- Bart hat ein Problem.
- Keine Sorge, ich krieg das hin.
69
00:06:15,124 --> 00:06:17,585
Komm schon.
Warum willst du nicht mit Bart gehen?
70
00:06:17,668 --> 00:06:20,546
Weil er ein doofer,
stinkiger Blödspaten ist.
71
00:06:20,630 --> 00:06:24,092
Bitte, "doof" ist so ein stinkiges Wort.
72
00:06:24,175 --> 00:06:27,845
- Mit wem willst du denn lieber gehen?
- Mit Tommy.
73
00:06:29,055 --> 00:06:32,183
Na klar, er ist atemberaubend.
74
00:06:32,266 --> 00:06:35,812
Aber Bart hat innere Schönheit,
wie man sie bei einem Nagetier findet.
75
00:06:39,148 --> 00:06:41,526
Und außerdem bist du ja auch
nichts Besonderes.
76
00:06:41,609 --> 00:06:42,860
Du hast eine Spange...
77
00:06:42,944 --> 00:06:45,738
trägst Klamotten wie 'n kleines Mädchen,
und wirst nicht jünger.
78
00:06:45,822 --> 00:06:47,073
Nimm, was du kriegen kannst.
79
00:06:47,156 --> 00:06:50,284
Er hat recht. Schnapp dir's
und lass es nie aus den Klauen.
80
00:06:50,785 --> 00:06:53,204
Nun ja, Bart ist doch nicht so schlimm.
81
00:06:54,372 --> 00:06:56,124
HAARIGE SCHERER
82
00:06:56,916 --> 00:07:00,211
Die haben meinen Coupon für zwei
Gratis-Strähnchen nicht angenommen.
83
00:07:00,294 --> 00:07:03,256
Nicht?
Ich kämpfe für deine Recht, Schatz!
84
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
{\an8}- Ja, kann ich Ihnen helfen?
- Hübscher Laden, den Sie da haben.
85
00:07:11,097 --> 00:07:12,682
{\an8}Oh, ein Haarnetz.
86
00:07:12,765 --> 00:07:17,854
Wär 'ne Schande,
wenn es auf den Boden stürzte.
87
00:07:20,857 --> 00:07:23,568
Oh, was bin ich doch für ein Tollpatsch.
Und...
88
00:07:26,654 --> 00:07:28,698
Warum tun Sie das?
89
00:07:28,781 --> 00:07:32,326
Sie akzeptieren den Coupon meiner Frau
oder ich schraube noch mehr Deckel auf.
90
00:07:32,410 --> 00:07:34,912
Aber so viel Haar.
Da kann ich keine Strähnen reinmachen.
91
00:07:34,996 --> 00:07:37,123
Die Kosten würden mich
in den Ruin treiben.
92
00:07:37,206 --> 00:07:38,458
Ach, tatsächlich?
93
00:07:40,293 --> 00:07:43,963
Sie haben recht.
Sie machen ja kaum Profit.
94
00:07:44,046 --> 00:07:46,924
- Sehen Sie. Das meinte ich...
- Moment.
95
00:07:47,008 --> 00:07:49,844
400 im Monat für Schuhaufheller?
96
00:07:49,927 --> 00:07:53,514
Aber den brauchen wir.
Darauf basiert unser Geschäft.
97
00:07:53,598 --> 00:07:55,683
{\an8}SCHUHAUFHELLER
98
00:07:55,766 --> 00:07:58,644
Das kriegen Sie
auch mit Bleichungsgel hin.
99
00:07:59,228 --> 00:08:02,940
Natürlich. So kann ich Tausende sparen.
Danke.
100
00:08:03,524 --> 00:08:07,111
Oh, Homie, ich liebe meine Strähnchen.
Ich kann dir gar nicht genug danken.
101
00:08:07,195 --> 00:08:09,947
Die Befriedigung, einem anderen
Menschen geholfen zu haben...
102
00:08:10,031 --> 00:08:13,242
ist der einzige Dank,
den ich und so weiter.
103
00:08:15,119 --> 00:08:18,915
Und dann beschrieb ich ihm den Weg,
obwohl ich nicht wusste, wo's langgeht...
104
00:08:18,998 --> 00:08:22,418
aber so bin ich halt diese Woche.
105
00:08:27,048 --> 00:08:29,926
Scheiß Isotopes.
Eine Schande für den Baseball.
106
00:08:30,009 --> 00:08:31,636
Haben sie wieder verloren?
107
00:08:31,719 --> 00:08:33,137
Das Team ist schrecklich...
108
00:08:33,221 --> 00:08:36,474
seit sie von der geizigen, herzlosen
Duff Corporation gekauft wurde.
109
00:08:36,557 --> 00:08:38,601
Hey, Moe. Gib mir ein Duff.
110
00:08:40,895 --> 00:08:43,439
Oh ja. Heißgeliebtes Duff.
111
00:08:43,523 --> 00:08:46,275
Moment.
Duff gehören die Springfield Isotopes?
112
00:08:46,359 --> 00:08:47,527
Seit wann?
113
00:08:47,610 --> 00:08:49,737
Sie haben sie vor einem Jahr
der Mafia abgekauft.
114
00:08:49,820 --> 00:08:51,948
Das letzte Team,
das noch in Familienbesitz war.
115
00:08:52,031 --> 00:08:55,618
Ich wollte meine Dauerkarte umtauschen,
aber sie geben mir das Geld nicht wieder.
116
00:08:55,701 --> 00:08:59,664
- Sie haben gesagt, die wollen es.
- Genug gesagt. Ich helfe dir, Lenny.
117
00:08:59,747 --> 00:09:01,958
- Du willst helfen?
- Hast du's nicht mitgekriegt?
118
00:09:02,041 --> 00:09:04,961
- Er ist der neue Homer.
- Er ist wunderbar.
119
00:09:05,044 --> 00:09:09,298
{\an8}Duff STADION
120
00:09:10,591 --> 00:09:13,094
Ich will für die Karte das Geld zurück.
121
00:09:13,177 --> 00:09:15,471
Ist das hier das Büro
des Besitzers der Mannschaft?
122
00:09:15,555 --> 00:09:19,559
- Nein, der Ausrüstungsschuppen.
- Und das da?
123
00:09:20,101 --> 00:09:21,978
Da ist der Boiler drin.
124
00:09:22,061 --> 00:09:23,729
- Und...?
- Das ist ein Traktor.
125
00:09:23,813 --> 00:09:25,314
Verstehe.
126
00:09:25,398 --> 00:09:26,607
EIGENTÜMER
127
00:09:26,691 --> 00:09:30,111
Wir geben Ihrem Freund nicht das Geld
zurück, nur weil das Team verliert.
128
00:09:30,194 --> 00:09:33,531
Tut mir leid, das zu hören.
129
00:09:33,614 --> 00:09:36,534
- Drehen Sie das wieder so wie's war.
- Ja, Sir.
130
00:09:36,617 --> 00:09:39,579
- Diese Besprechung ist vorbei.
- OK.
131
00:09:39,662 --> 00:09:44,959
- Also, wollen wir was essen gehen?
- Nein, will ich nicht. Verschwinden Sie.
132
00:09:45,042 --> 00:09:46,210
PRIVAT
133
00:09:46,294 --> 00:09:47,378
Nein. Nicht diese Tür.
134
00:09:48,087 --> 00:09:51,340
ZUKÜNFTIGE HEIMAT DER
ALBUQUERQUE ISOTOPES
135
00:09:52,258 --> 00:09:56,679
"Albuquerque Isotopes"?
Was ist das für Zeug?
136
00:09:56,762 --> 00:09:59,849
Gar nichts.
Es hat keinen Daseinsgrund.
137
00:10:02,101 --> 00:10:05,563
Verrückter Raum.
Es gibt doch keine Albuquerque Isotopes.
138
00:10:05,646 --> 00:10:07,690
Es sind die Springfield...
139
00:10:08,691 --> 00:10:10,067
Nein. Es gibt kein:
140
00:10:10,151 --> 00:10:13,112
Sie ziehen mit der Mannschaft
nach Albuquerque, oder?
141
00:10:13,195 --> 00:10:17,491
Nein, wir würden doch nie unsere
treuen Fans in Springfield verlassen.
142
00:10:17,575 --> 00:10:19,910
Ich bin sicher,
dass Sie nach der Schnüffelei...
143
00:10:19,994 --> 00:10:23,331
in privaten Gemächern richtig
Durst haben. Wie wär's mit 'nem Bier?
144
00:10:23,414 --> 00:10:26,500
OK, aber Homer Simpson
bringt niemand zum Schweigen.
145
00:10:26,584 --> 00:10:28,377
Ich bin auf der Seite
der Unterdrückten.
146
00:10:28,461 --> 00:10:30,880
Und ich vergesse nicht,
was ich hier gesehen habe.
147
00:10:30,963 --> 00:10:32,423
Natürlich nicht.
148
00:10:33,007 --> 00:10:37,428
Duffman, bringen Sie uns zwei
Flaschen mildes, blütenreines Duff?
149
00:10:37,511 --> 00:10:39,013
Oh ja.
150
00:10:42,058 --> 00:10:44,226
Homer,
wir haben einen Zusatzstoff entwickelt...
151
00:10:44,310 --> 00:10:48,648
der das Bier super, super malzig macht.
Wollen Sie mal kosten?
152
00:10:48,731 --> 00:10:51,108
Moment.
Löscht das etwa meine Erinnerungen?
153
00:10:51,192 --> 00:10:53,152
Nein, gar nicht.
154
00:10:59,283 --> 00:11:03,496
Mann, das ist echt malzig.
Aber er wird es nie wissen.
155
00:11:09,543 --> 00:11:11,629
Heiliges Kanonenrohr!
156
00:11:11,712 --> 00:11:13,464
Mein Kopf.
157
00:11:13,547 --> 00:11:15,257
Wie lang war ich draußen?
158
00:11:15,341 --> 00:11:17,259
Die ganze Nacht
und die Schaukel angepflaumt.
159
00:11:17,343 --> 00:11:22,056
- Echt? Aber ich liebe die Schaukel.
- Dad, du warst völlig durchgeknallt.
160
00:11:22,139 --> 00:11:26,227
So bin ich halt ab und zu,
ich alberner Querkopf.
161
00:11:26,310 --> 00:11:31,065
Alberner Querkopf. Albuquerque.
Bin gleich wieder da.
162
00:11:32,692 --> 00:11:34,902
Liebe Medienvertreter,
danke für Ihr Kommen.
163
00:11:34,985 --> 00:11:37,738
Der Beweis, dass die Isotopes
nach Albuquerque gehen...
164
00:11:37,822 --> 00:11:39,907
lauert hinter dieser Tür.
165
00:11:39,990 --> 00:11:43,244
Entschuldigung.
Joel Duffman von The Newsly Times.
166
00:11:43,327 --> 00:11:46,831
Was soll die Schmierkampagne
gegen diesen beliebten Braumeister?
167
00:11:48,040 --> 00:11:52,795
Und waren Sie nicht in der Klapsmühle?
Oh ja.
168
00:11:52,878 --> 00:11:54,046
Er hat recht.
169
00:11:54,130 --> 00:11:58,092
Das Einzige, was Stoff für Artikel
hergibt, ist der gute Duff-Geschmack.
170
00:11:58,175 --> 00:12:01,470
Ja, das ist schon wichtig,
aber das hier auch.
171
00:12:05,391 --> 00:12:09,520
Tja, wir kennen wohl schon
die Schlagzeile von morgen: "Mann lügt."
172
00:12:09,603 --> 00:12:11,939
Das ist wirklich eine gute Schlagzeile.
173
00:12:14,692 --> 00:12:16,819
Also noch mal für alle, Mr. Duff.
174
00:12:16,902 --> 00:12:19,447
Die Isotopes
gehen nicht nach Albuquerque?
175
00:12:19,530 --> 00:12:20,781
Ganz und gar nicht.
176
00:12:20,865 --> 00:12:23,993
Wollen Sie damit sagen,
dass Homer Simpson lügt?
177
00:12:24,076 --> 00:12:26,328
Er lügt, bis ihm der Hosenboden...
178
00:12:26,412 --> 00:12:27,788
in Flammen aufgeht.
179
00:12:27,872 --> 00:12:30,666
{\an8}ARCHIVMATERIAL
180
00:12:30,750 --> 00:12:34,754
Homie, ich glaube, dass du
die Wahrheit über die Isotopes sagst.
181
00:12:34,837 --> 00:12:37,381
Die können mich gern Lügner nennen,
wenn ich lüge...
182
00:12:37,465 --> 00:12:40,509
oder lügen will
oder gerade gelogen habe.
183
00:12:40,593 --> 00:12:46,348
- Aber nicht, wenn ich die Wahrheit sage.
- Ja, aber was willst du machen?
184
00:12:46,432 --> 00:12:49,435
Es gibt alle möglichen Arten,
die Öffentlichkeit für sich zu gewinnen.
185
00:12:49,518 --> 00:12:53,731
Bob Dylan hat Songs geschrieben.
Cesar Chavez war auf Hungerstreik.
186
00:12:53,814 --> 00:12:56,734
Genau. Ich mache einen Hungerstreik.
187
00:12:57,735 --> 00:13:00,321
Homie, das hältst du nie durch.
188
00:13:00,404 --> 00:13:04,366
Du isst ja selbst beim Zähneputzen.
Gerade jetzt isst du eine riesige Wurst.
189
00:13:05,659 --> 00:13:09,705
Na und? Ich kann aufhören.
Und ich werde aufhören.
190
00:13:09,789 --> 00:13:13,125
Ich mache einen Hungerstreik,
und zwar ab...
191
00:13:13,209 --> 00:13:14,877
jetzt.
192
00:13:33,521 --> 00:13:35,606
HUNGRIG FÜR DIE WAHRHEIT!
193
00:13:35,689 --> 00:13:38,442
Mal sehen, ob die Baseball-Nasen
das hier ignorieren.
194
00:13:38,526 --> 00:13:40,569
Du willst wirklich nichts essen?
195
00:13:40,653 --> 00:13:42,363
Mein Hungerstreik endet erst...
196
00:13:42,446 --> 00:13:45,032
wenn Duff zugibt,
dass die Mannschaft umzieht.
197
00:13:45,115 --> 00:13:46,242
Bart, meine Ketten.
198
00:13:50,913 --> 00:13:53,666
- Es geht los.
- Dad, ich bin mächtig stolz auf dich.
199
00:13:53,749 --> 00:13:55,334
Wenn du Inspiration brauchst...
200
00:13:55,417 --> 00:13:58,045
hier ist ein Buch mit Sachen,
an die Mike Farrell glaubt.
201
00:13:58,128 --> 00:13:59,338
WORAN ICH GLAUBE
202
00:14:01,215 --> 00:14:05,219
Mann, er hasst Wayne Rogers.
203
00:14:05,678 --> 00:14:06,887
Wiedersehen, Homie.
204
00:14:06,971 --> 00:14:09,682
Hier ist Dr. Hibberts Nummer,
falls dir schummrig wird.
205
00:14:09,765 --> 00:14:10,933
Keine Sorge.
206
00:14:11,016 --> 00:14:14,353
Duff wird mich schon nicht
verhungern lassen.
207
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Dad.
208
00:14:15,479 --> 00:14:16,897
PUTZT DIE DAMENTOILETTE!
209
00:14:20,693 --> 00:14:23,404
Ein tolles Spiel. Danke, Teilzeit-Dad.
210
00:14:23,487 --> 00:14:26,365
- Nenn mich nicht so.
- Hey, Kind und Mann.
211
00:14:26,448 --> 00:14:29,994
- Unterstützt kein Team von Lügnern.
- Lügner?
212
00:14:30,077 --> 00:14:32,580
Sie wollen das Team
nach Albuquerque verlegen.
213
00:14:32,663 --> 00:14:35,583
Das kann doch nicht sein,
das hätte ich im Radio gehört...
214
00:14:35,666 --> 00:14:39,003
in einer Sendung wie Sportgelaber
oder Sportzilla und die Plaudertaschen.
215
00:14:39,086 --> 00:14:42,006
- Ja.
- Du mieser...
216
00:14:45,384 --> 00:14:51,849
So hungrig. Kann nicht aufgeben.
Muss gegen böse Firma ankämpfen.
217
00:14:53,726 --> 00:14:57,563
Oh, Seymour, das war nicht nötig.
Das ist reine Hüftbutter.
218
00:14:57,646 --> 00:14:59,940
Nun, Edna, da wäre sie nicht alleine.
219
00:15:00,024 --> 00:15:02,985
Oh, Seymour.
220
00:15:06,238 --> 00:15:09,325
Netter Versuch, Gott.
221
00:15:09,408 --> 00:15:12,328
Aber Homer Simpson
gibt Versuchung nicht so leicht nach.
222
00:15:12,411 --> 00:15:13,495
Hey.
223
00:15:15,205 --> 00:15:16,457
Lass das.
224
00:15:22,087 --> 00:15:25,841
- Wir haben noch Hackbraten.
- Oh, mehr geht nicht.
225
00:15:25,925 --> 00:15:29,470
Los. Wir müssen alle zusammenhalten
und für euren Vater mitessen.
226
00:15:29,553 --> 00:15:34,308
- Warum kochst du nicht einfach weniger?
- Weil ich das nicht mache, Lisa.
227
00:15:34,391 --> 00:15:37,978
Ich tanze gegen den Hunger
228
00:15:38,062 --> 00:15:41,482
{\an8}Beweg die Füße
Damit der Magen nicht wehtut
229
00:15:41,565 --> 00:15:47,613
{\an8}Ich bin irgendwie wie Jesus
Aber ich meine das nicht frevelhaft
230
00:15:47,696 --> 00:15:49,782
Homer verliert jetzt schon den Verstand.
231
00:15:49,865 --> 00:15:52,785
Ja, aber sein erschöpftes Rumgeschlurfe
verzaubert mein Herz.
232
00:15:55,412 --> 00:15:58,415
Ich hab so Hunger.
233
00:15:59,041 --> 00:16:03,253
- Sein Bauch klingt wütend, Daddy.
- Ja, sein Magen verdaut sich selbst.
234
00:16:04,421 --> 00:16:07,841
Was für ein schöner Tag.
Wo sind die Menschenmassen?
235
00:16:07,925 --> 00:16:11,053
Duffman stößt
in die Richtung des Problems.
236
00:16:14,974 --> 00:16:19,478
Der Spinner zieht die Leute an.
Vielleicht können wir das ausnützen.
237
00:16:19,561 --> 00:16:22,398
Zu gefährlich, Sir.
Er weiß alles über Albuquerque.
238
00:16:22,481 --> 00:16:27,361
- Duffman lässt Vorsicht walten.
- Nein, hör zu. Fans lieben Spinner.
239
00:16:27,444 --> 00:16:30,030
Weißt du noch,
die großbrüstige Frau...
240
00:16:30,114 --> 00:16:32,574
die auf dem Spielfeld
rumgefurzt hat?
241
00:16:32,658 --> 00:16:35,369
Wir machen aus ihm
eine Sehenswürdigkeit.
242
00:16:35,452 --> 00:16:38,455
Duffman hat ein schlechtes Gefühl dabei.
243
00:16:38,539 --> 00:16:41,041
- Lass gut sein, Sid.
- Lass du gut sein, Howard.
244
00:16:41,125 --> 00:16:43,293
TAG 3
245
00:16:55,347 --> 00:16:57,307
Was ist los?
Warum bin ich hier?
246
00:16:57,391 --> 00:16:59,351
Befehl von Mr. Duff.
Und noch eine Warnung:
247
00:16:59,435 --> 00:17:03,939
Bei einem Home Run
kommt da Feuerwerk raus.
248
00:17:04,732 --> 00:17:06,608
Nichts wie weg.
249
00:17:09,945 --> 00:17:13,032
Jetzt ist es an der Zeit,
einen Superfan kennenzulernen:
250
00:17:13,115 --> 00:17:15,701
Der hungrige, hungrige Homer.
251
00:17:15,784 --> 00:17:19,788
Er ist so lange auf Hungerstreik,
bis die 'Topes den Wimpel erringen.
252
00:17:21,707 --> 00:17:24,001
Was? Das ist doch nicht der Grund.
253
00:17:24,084 --> 00:17:27,379
Sie ziehen mit dem Team
nach Albuquerque um.
254
00:17:27,463 --> 00:17:31,133
Habt ihr das gehört, Leute?
Er hat gesagt: "Vorwärts, 'Topes."
255
00:17:33,886 --> 00:17:36,847
- Der ganze Hunger, für nichts.
- Hotdogs.
256
00:17:36,930 --> 00:17:40,017
- Fette, saftige Hotdogs.
- Schweinskoteletten und Apfelsauce.
257
00:17:40,100 --> 00:17:43,520
Peking-Ente.
Knusprige Peking-Ente.
258
00:17:43,604 --> 00:17:45,564
Jawohl, Entenmann, hierher.
259
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
Müssen die so laut kauen?
260
00:17:58,160 --> 00:17:59,328
TAG 7
261
00:17:59,411 --> 00:18:00,913
Ich schwinde dahin.
262
00:18:01,455 --> 00:18:03,624
Meine Männertitten
sind eine BH-Größe kleiner.
263
00:18:03,707 --> 00:18:07,795
Das geht schon eine Woche so.
Warum lassen Sie meinen Mann sterben?
264
00:18:07,878 --> 00:18:09,880
Was hat das mit Baseball zu tun?
265
00:18:09,963 --> 00:18:12,883
- Der Tod ist nun mal Teil des Baseballs.
- Ja, der Hauptteil.
266
00:18:12,966 --> 00:18:17,346
Leute. Wir lassen nicht zu, dass Ihrem
Mann was passiert, Mrs. Simpson.
267
00:18:17,429 --> 00:18:20,057
- Er kommt durch.
- Er bewegt sich nicht.
268
00:18:21,934 --> 00:18:25,479
Er ruht sich nur aus, weil er sich so viel
bewegt hat, bevor Sie kamen.
269
00:18:25,813 --> 00:18:28,190
Er bewegt sich gleich wieder,
da bin ich mir sicher.
270
00:18:28,273 --> 00:18:30,067
Stellt die Rasensprenger an.
271
00:18:33,320 --> 00:18:36,573
- Sehen Sie? Alles bestens.
- Wie der loslegt.
272
00:18:40,119 --> 00:18:41,787
Oh, ich hab so Hunger.
273
00:18:41,870 --> 00:18:42,996
TAG 9
274
00:18:43,080 --> 00:18:47,084
Warum tue ich mir das an?
Es interessiert ja keinen.
275
00:18:51,130 --> 00:18:54,007
- Wer bist du?
- Der Geist von Cesar Chavez.
276
00:18:54,091 --> 00:18:56,051
Und warum siehst du aus
wie Cesar Romero?
277
00:18:56,135 --> 00:18:58,262
Weil du nicht weißt,
wie Cesar Chavez aussieht.
278
00:18:58,345 --> 00:19:01,515
- Warum bist du hier?
- Dir zu sagen, du sollst nicht aufgeben.
279
00:19:01,598 --> 00:19:03,225
Oh, ich will aber.
280
00:19:03,308 --> 00:19:05,144
Er führt Selbstgespräche, Sir.
281
00:19:05,227 --> 00:19:07,896
Und sein Gestank
lenkt den Mittelfelder ab.
282
00:19:07,980 --> 00:19:10,899
Ja, ein Trauerspiel.
Bringen wir ihn rein.
283
00:19:12,818 --> 00:19:14,862
OK, du Knochensack.
Auf die Füße.
284
00:19:14,945 --> 00:19:18,323
Was ist los?
Habe ich die Firma besiegt?
285
00:19:18,407 --> 00:19:21,076
Nein, Sie werden ersetzt.
286
00:19:21,160 --> 00:19:22,244
TAG 12
287
00:19:23,120 --> 00:19:26,665
Und jetzt, als Ersatz für den
hungrigen, hungrigen Homer...
288
00:19:26,748 --> 00:19:31,336
einen großen Applaus
für den Farbe trinkenden Pete.
289
00:19:39,136 --> 00:19:44,224
Homer, Ihr Hungerstreik dauerte
zwölf irre Tage an.
290
00:19:44,308 --> 00:19:46,518
Ich hab so Hunger.
291
00:19:46,602 --> 00:19:49,354
Natürlich, Sie
hungriger, hungriger Homer.
292
00:19:49,438 --> 00:19:51,857
Warum beenden Sie das Fasten
nicht mit einem...
293
00:19:51,940 --> 00:19:54,151
Isotope Dog Supreme?
294
00:19:56,653 --> 00:20:03,660
Da kann ich kaum widerstehen.
Gegrillte Zwiebeln, Jalapeño-Relish.
295
00:20:04,077 --> 00:20:07,497
Moment mal. Diese Zutaten
sind typisch für den Südwesten.
296
00:20:09,374 --> 00:20:12,586
Mango-Limetten Salsa?
297
00:20:12,669 --> 00:20:17,090
So kühne Zutaten
genießt man in Albuquerque.
298
00:20:18,217 --> 00:20:19,384
Er hat recht.
299
00:20:19,468 --> 00:20:22,596
Ja, und auf der Verpackung steht
"Albuquerque Isotopes".
300
00:20:22,679 --> 00:20:26,642
Homer hatte recht.
Sie nehmen uns die Mannschaft ab.
301
00:20:28,852 --> 00:20:31,647
Nur die Ruhe, Leute. Nicht so hastig.
302
00:20:31,730 --> 00:20:33,565
Raus mit der Wahrheit. Auf geht's.
303
00:20:33,649 --> 00:20:36,401
Raus mit der Wahrheit.
Raus mit der Wahrheit.
304
00:20:36,485 --> 00:20:39,821
- Raus mit ihm.
- Hör nicht auf ihn, Duffman.
305
00:20:39,905 --> 00:20:44,201
Setz dich einmal in deinem Leben
für den kleinen Mann ein.
306
00:20:45,661 --> 00:20:50,832
Neue Gefühle brauen in Duffman hoch.
Was würde Jesus tun?
307
00:20:50,916 --> 00:20:52,751
Hey. Hey, hey.
308
00:20:57,464 --> 00:20:58,882
Oh ja.
309
00:21:00,884 --> 00:21:04,930
Iss, iss, iss.
310
00:21:07,599 --> 00:21:09,977
Noch nie war die Wahrheit so lecker.
311
00:21:12,062 --> 00:21:13,647
Hau rein, du Bohnenstange.
312
00:21:21,113 --> 00:21:23,615
Verdammt.
Die Stadt hat zu viel Mumm.
313
00:21:23,699 --> 00:21:26,285
{\an8}Wir müssen wohl eine andere
Baseball-Mannschaft klauen.
314
00:21:26,368 --> 00:21:28,412
{\an8}Fragen Sie,
wie viel Dallas für die Cowboys will.
315
00:21:29,037 --> 00:21:32,916
{\an8}- Das ist eine Football-Mannschaft, Sir.
- Die spielen, was ich ihnen sage.
316
00:21:34,042 --> 00:21:38,588
Denn ich bin
der Bürgermeister von Albuquerque.
317
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
{\an8}Übersetzung:
Emanue Bergmann