1 00:00:14,264 --> 00:00:17,851 "TEMPTATION ISLAND" VAR IKKE ET SKODPROGRAM 2 00:01:22,415 --> 00:01:25,794 Er du træt af sædvanlige forlystelsesparker? 3 00:01:25,877 --> 00:01:32,092 {\an8}-Det kan du bide dig i næsen på. -Så tag familien med til Blockoland. 4 00:01:32,175 --> 00:01:36,346 Forlystelsesparken, som kun består af Blockoklodser. 5 00:01:38,139 --> 00:01:43,228 {\an8}-Hvor kanonsjovt synes du, det var? -Det var vel okay. 6 00:01:43,311 --> 00:01:50,318 {\an8}Unger, hvad siger I til at tage til Blockoland? 7 00:01:50,401 --> 00:01:53,655 {\an8}-Næh. -Men de sagde i fjernsynet... 8 00:01:53,738 --> 00:01:57,909 {\an8}-Vi sagde næh. -N-æ-h. Næh. 9 00:01:57,992 --> 00:02:01,371 {\an8}Jeg vil gerne af sted. Vil du, Maggie? 10 00:02:10,713 --> 00:02:12,257 {\an8}Nej. 11 00:02:16,761 --> 00:02:19,347 {\an8}Så er vi her. 12 00:02:23,101 --> 00:02:28,314 -Go'daw, min ven. -For 80 år og syv klodser siden... 13 00:02:36,698 --> 00:02:38,575 {\an8}KORT 14 00:02:38,658 --> 00:02:43,705 {\an8}Vi kan vælge mellem Rektangelland, Kubusland og Kvadratby. 15 00:02:43,788 --> 00:02:46,082 {\an8}Kvadratby lyder morsomt. 16 00:02:48,543 --> 00:02:52,714 {\an8}Jeg er en robot. Gør, som jeg siger. 17 00:02:53,840 --> 00:02:57,886 {\an8}Jeg er en vaskemaskine. Gør, som jeg siger. 18 00:03:01,723 --> 00:03:04,184 Tag den. Lige i sylten. 19 00:03:07,645 --> 00:03:12,400 -Du slog klodsen af ham. -Kom med mig. 20 00:03:12,483 --> 00:03:15,570 {\an8}BYG DIT EGET MÅLTID 21 00:03:15,653 --> 00:03:21,826 -Jeg byggede et sundt æble. -Men du brugte skinkeklodser. 22 00:03:21,910 --> 00:03:25,038 Et skinnende nyt æble. 23 00:03:26,915 --> 00:03:32,045 {\an8}Nu er jeg med. Alting er lavet af klodser. Selv vandet. 24 00:03:35,298 --> 00:03:39,010 {\an8}-Båd 28, ingen plasken. -Prøv at stoppe mig. 25 00:03:49,520 --> 00:03:51,898 Blodigler. 26 00:03:54,025 --> 00:03:57,904 Hvorfor købte jeg en Legotrøje? 27 00:03:57,987 --> 00:04:02,325 {\an8}-Du mener vel Blockotrøje? -Ja, ja. 28 00:04:02,408 --> 00:04:07,538 {\an8}-Er det et godt Eiffeltårn-sæt? -Ja, men der mangler en klods. 29 00:04:07,622 --> 00:04:09,290 {\an8}Sådan er livet. 30 00:04:09,374 --> 00:04:15,004 {\an8}Du har ikke en chance mod kommunen, alias Blockoland. 31 00:04:15,088 --> 00:04:19,717 {\an8}-Det siger man ikke til børn. -Det gør jeg altid. 32 00:04:19,801 --> 00:04:24,264 Jeg sagde det to gange i går og en gang til, da de skulle sove. 33 00:04:24,347 --> 00:04:28,685 -Hun får nok en ny klods. -Du har ret, skat. 34 00:04:28,768 --> 00:04:34,816 Hørte I det, unger? Familien Simpson skal til Blockoland. 35 00:04:34,899 --> 00:04:36,776 Undskyld. 36 00:04:39,821 --> 00:04:42,949 {\an8}BLOCKOLAND Natopbevaring 37 00:04:45,368 --> 00:04:47,954 Min datter fik et defekt Eiffeltårn. 38 00:04:48,037 --> 00:04:52,375 Surt show. Du har ikke en chance mod souvenirindustrien. 39 00:04:52,458 --> 00:04:56,004 Du har ret. 40 00:04:57,422 --> 00:05:03,094 Men inden jeg går, skal jeg give dig en souvenir. 41 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 Nå, hva' pokker. 42 00:05:08,850 --> 00:05:12,145 -Værsgo. -Tak, far. 43 00:05:12,228 --> 00:05:15,064 Marges venner er mine venner. 44 00:05:16,482 --> 00:05:19,319 -Hvordan er den nye klods? -Flot. 45 00:05:21,070 --> 00:05:27,160 Det føltes godt at forsvare det lille menneske. Det vil jeg gøre oftere. 46 00:05:33,249 --> 00:05:34,417 Løb! 47 00:05:34,751 --> 00:05:40,340 -Bøllerne er væk nu. -Idiot. De prøvede at slukke ilden. 48 00:05:40,423 --> 00:05:44,510 Jeg gjorde det af en god mening, spade. 49 00:05:48,264 --> 00:05:52,018 -Endnu en gang tak, far. -Selv tak. 50 00:05:52,101 --> 00:05:56,272 Jeg vil bruge hele dagen på at hjælpe fjolser. 51 00:05:56,356 --> 00:06:00,026 -Problemer, Bart? -Pigen vil ikke med til ballet. 52 00:06:00,109 --> 00:06:04,655 -Bart har en kæreste. -Nej, og det er selve problemet. 53 00:06:04,739 --> 00:06:09,077 -Bart har et problem. -Bare rolig. Det ordner jeg. 54 00:06:14,916 --> 00:06:20,463 -Hvorfor vil du ikke gå ud med Bart? -Han er en stinkende, grim nar. 55 00:06:20,546 --> 00:06:24,008 Hold da op. "Grim" lyder så ubehageligt. 56 00:06:24,092 --> 00:06:28,888 -Hvem vil du hellere gå ud med? -Tommy. 57 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 Ja, han er bedårende. 58 00:06:32,183 --> 00:06:35,853 Men Bart har indre skønhed ligesom en gnaver. 59 00:06:39,107 --> 00:06:45,571 Du er ikke nogen skønhed. Du har bøjle på og går klædt som et barn. 60 00:06:45,655 --> 00:06:50,326 -Tag det, du kan få. -Grib fat i noget og hold fast. 61 00:06:50,410 --> 00:06:53,246 Så slem er Bart heller ikke. 62 00:06:56,249 --> 00:07:00,128 Frisøren tog ikke imod min kupon med to gratis striber. 63 00:07:00,211 --> 00:07:03,297 Hvad? Jeg vil slås for dig. 64 00:07:07,969 --> 00:07:12,598 -Kan jeg hjælpe? -Flot sted. Se, et hårnet... 65 00:07:12,682 --> 00:07:17,937 Det ville være en skam, hvis det faldt på gulvet. 66 00:07:20,314 --> 00:07:23,609 Hvor klodset af mig. 67 00:07:26,571 --> 00:07:28,614 Hvad vil De? 68 00:07:28,698 --> 00:07:32,243 Lav striber på min kone, eller der ryger flere låg. 69 00:07:32,326 --> 00:07:37,039 Jeg kan ikke stribe så meget hår. Det ville ruinere mig. 70 00:07:37,123 --> 00:07:38,499 Nå? 71 00:07:40,209 --> 00:07:45,423 Mand, du mente det faktisk. Du har utrolig små marginaler. 72 00:07:45,506 --> 00:07:49,760 Stop en halv. 400 om måneden for hytteskolak? 73 00:07:49,844 --> 00:07:53,431 Det skal vi have. Det er branchens livsblod. 74 00:07:53,514 --> 00:07:55,641 {\an8}HYTTESKOLAK 75 00:07:55,725 --> 00:07:58,686 Ostevoks giver det samme resultat. 76 00:07:58,769 --> 00:08:02,982 Naturligvis. Jeg vil spare tusindvis af dollars. 77 00:08:03,065 --> 00:08:07,278 De er fantastiske. Jeg kan ikke takke dig nok. 78 00:08:07,361 --> 00:08:13,326 Tilfredsstillelsen ved at hjælpe andre er al den tak, jeg osv. 79 00:08:15,036 --> 00:08:18,831 Jeg viste ham vej, selvom jeg ikke kendte den. 80 00:08:18,915 --> 00:08:22,460 For sådan er jeg i denne uge. 81 00:08:26,964 --> 00:08:31,886 -Forbaskede Isotopes. -Tabte de nu igen? 82 00:08:31,969 --> 00:08:36,557 De har spillet dårligt, siden de blev købt af de hulens Duff. 83 00:08:36,641 --> 00:08:39,769 Moe, stik mig en Duff. 84 00:08:40,937 --> 00:08:43,356 Liflige Duff. 85 00:08:43,439 --> 00:08:47,652 Ejer Duff Springfield Isotopes? 86 00:08:47,735 --> 00:08:51,864 De købte holdet af mafiaen for et år siden. 87 00:08:51,948 --> 00:08:56,953 De ville ikke refundere min sæsonbillet. 88 00:08:57,036 --> 00:09:00,957 -Jeg vil hjælpe dig, Lenny. -Du? 89 00:09:01,040 --> 00:09:04,877 -Han er en ny Homer. -Han er fantastisk. 90 00:09:10,508 --> 00:09:15,388 Jeg vil have refunderet en billet. Er det her klubbens chefkontor? 91 00:09:15,471 --> 00:09:19,600 -Nej, det er materielskuret. -Er det så der? 92 00:09:19,684 --> 00:09:22,728 -Der står vandvarmeren. -Er...? 93 00:09:22,812 --> 00:09:25,231 -Det er en traktor. -Okay. 94 00:09:25,314 --> 00:09:26,440 H.K. DUFF VIII EJER 95 00:09:26,524 --> 00:09:30,069 Vi kan ikke refundere billetter, bare fordi holdet taber. 96 00:09:30,152 --> 00:09:33,531 Det er jeg ked af at høre. 97 00:09:33,614 --> 00:09:36,450 -Snur den tilbage. -Ja, sir. 98 00:09:36,534 --> 00:09:39,495 -Mødet er forbi. -Okay. 99 00:09:39,579 --> 00:09:44,875 -Vil De med ud og spise? -Nej, det vil jeg ikke. Forsvind. 100 00:09:44,959 --> 00:09:46,669 Ikke den dør. 101 00:09:48,004 --> 00:09:51,382 ALBUQUERQUE ISOTOPES KOMMENDE HJEMMEARENA 102 00:09:51,465 --> 00:09:56,596 Albuquerque Isotopes? Hvad er det her? 103 00:09:56,679 --> 00:09:59,932 Ingenting. 104 00:10:02,018 --> 00:10:08,524 Albuquerque Isotopes findes ikke. De hedder Springfield... Aha. 105 00:10:08,608 --> 00:10:13,029 -Nej, ikke "aha". -De flytter holdet til Albuquerque. 106 00:10:13,112 --> 00:10:17,700 Vi ville aldrig svigte vores trofaste Springfield-fans. 107 00:10:17,783 --> 00:10:23,331 De må være tørstig efter al den snagen. Vil De have en øl? 108 00:10:23,414 --> 00:10:26,626 Gerne. Men De kan ikke lukke munden på mig. 109 00:10:26,709 --> 00:10:30,796 Jeg er de undertryktes ven og glemmer ikke, hvad jeg så. 110 00:10:30,880 --> 00:10:33,049 Naturligvis ikke. 111 00:10:33,132 --> 00:10:39,055 Duffman, vil du komme ind med to liflige, nytappede Duff? 112 00:10:41,974 --> 00:10:48,814 Vi har udviklet et tilsætningsstof, som gør øllet lækrere. Vil De smage? 113 00:10:48,898 --> 00:10:53,194 -Sletter det min hukommelse? -Bestemt ikke. 114 00:10:59,325 --> 00:11:03,913 Det er faktisk lækkert. Men det finder han aldrig ud af. 115 00:11:09,627 --> 00:11:11,796 Milde madpakke. 116 00:11:11,879 --> 00:11:15,257 Mit hoved. Hvor længe har jeg ligget her? 117 00:11:15,341 --> 00:11:20,304 -Hele natten. Du skældte gyngen ud. -Men jeg kan lide gyngen. 118 00:11:20,388 --> 00:11:26,394 -Du var helt fra den. -Vi kan alle blive klodsede. 119 00:11:26,477 --> 00:11:31,107 "Alle blive klodsede"... Albuquerque. Jeg kommer om lidt. 120 00:11:32,775 --> 00:11:34,860 Tak, fordi I kom. 121 00:11:34,944 --> 00:11:40,074 Beviset på, at Isotopes skal flyttes til Albuquerque, er herinde. 122 00:11:40,157 --> 00:11:43,411 Undskyld. Joel Duffman, Newsly Times. 123 00:11:43,494 --> 00:11:47,873 Hvorfor denne mudderkastning mod vores elskede brygger? 124 00:11:47,957 --> 00:11:52,712 Og har De ikke engang været på tosseanstalt? 125 00:11:52,795 --> 00:11:58,259 Han har ret. Den eneste nyhed her er den fyldige smag af Duff. 126 00:11:58,342 --> 00:12:03,222 Ja, det er en vigtig nyhed. Men det er det her også. 127 00:12:05,307 --> 00:12:09,770 Jeg kan se overskrifterne: "Lokal løgner." 128 00:12:09,854 --> 00:12:12,565 Den er god. 129 00:12:14,608 --> 00:12:19,405 Så Isotopes skal ikke flyttes til Albuquerque? 130 00:12:19,488 --> 00:12:23,909 -Bestemt ikke. -Mener De, at Homer Simpson lyver? 131 00:12:23,993 --> 00:12:27,747 Vi har fået fat i de her billeder, da han løber, som en hest kan trave. 132 00:12:27,830 --> 00:12:30,583 {\an8}LAGRET BILLEDER 133 00:12:30,666 --> 00:12:34,670 Jeg tror i hvert fald på, at du taler sandt, Homie. 134 00:12:34,754 --> 00:12:40,718 Kald mig bare løgner, når jeg lyver, skal til at lyve eller har løjet, 135 00:12:40,801 --> 00:12:44,680 men ikke når jeg taler sandt. 136 00:12:44,764 --> 00:12:49,602 -Du kan ikke gøre så meget. -Du kan påvirke befolkningen. 137 00:12:49,685 --> 00:12:53,647 Bob Dylan skrev sange, Cesar Chavez sultestrejkede... 138 00:12:53,731 --> 00:12:56,776 Jeg har det. Jeg sultestrejker. 139 00:12:56,859 --> 00:13:02,239 Det klarer du aldrig. Du spiser, mens du børster tænder. 140 00:13:02,323 --> 00:13:05,618 Du spiser en stor pølse nu. 141 00:13:05,701 --> 00:13:09,872 Og hvad så? Jeg kan godt holde op. Jeg holder op. 142 00:13:09,955 --> 00:13:13,918 Jeg begynder at sultestrejke... nu. 143 00:13:33,437 --> 00:13:35,523 SULTEN EFTER SANDHEDEN! 144 00:13:35,606 --> 00:13:40,486 -Nu må de reagere. -Vil du virkelig ikke spise? 145 00:13:40,569 --> 00:13:46,242 Jeg stopper ikke, før Duff indrømmer, at de vil flytte holdet. Bart, kæderne. 146 00:13:50,579 --> 00:13:53,582 -Sådan. -Jeg er stolt af dig. 147 00:13:53,666 --> 00:13:59,338 Hvis du mangler inspiration, kan du læse Mike Farrells "Tanker". 148 00:14:01,215 --> 00:14:05,594 Manner. Han hader virkelig Wayne Rogers. 149 00:14:05,678 --> 00:14:09,765 Farvel, Homie. Her er dr. Hibberts telefonnummer. 150 00:14:09,849 --> 00:14:14,186 Bare rolig. Duff lader mig ikke svinde bort. 151 00:14:14,270 --> 00:14:15,688 Far... 152 00:14:15,771 --> 00:14:16,856 {\an8}GØR RENT PÅ DAMETOILETTET! 153 00:14:20,609 --> 00:14:25,281 -Pragtfuld kamp. Tak, weekendfar. -Kald mig ikke det. 154 00:14:25,364 --> 00:14:29,952 -Støt ikke et hold, som ejes af løgnere. -Løgnere? 155 00:14:30,035 --> 00:14:32,496 Det flytter til Albuquerque. 156 00:14:32,580 --> 00:14:39,086 Det ville de have sagt i "Sportssnak" eller "Sportzilla og pointpladder". 157 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 -Nemlig. -Din lille... 158 00:14:44,425 --> 00:14:48,012 Jeg er så sulten. Må ikke give op. 159 00:14:48,095 --> 00:14:51,223 Skal slås mod ondskabsfuldt selskab. 160 00:14:52,725 --> 00:14:57,605 Seymour, du skulle ikke have købt den. Den sætter sig på lårene. 161 00:14:57,688 --> 00:15:03,027 -Måske får den selskab. -Men Seymour... 162 00:15:06,196 --> 00:15:09,408 Godt forsøgt, Gud. 163 00:15:09,491 --> 00:15:13,495 Men Homer Simpson falder ikke så let for fristelser. 164 00:15:15,122 --> 00:15:16,457 Hold op. 165 00:15:22,004 --> 00:15:25,841 -Der er mere farsbrød. -Jeg kan ikke få mere ned. 166 00:15:25,925 --> 00:15:29,428 Vi skal spise fars portion. 167 00:15:29,511 --> 00:15:34,224 -Hvorfor laver du ikke mindre mad? -Sådan fungerer jeg ikke. 168 00:15:34,308 --> 00:15:37,895 Danser sultfølelsen væk 169 00:15:37,978 --> 00:15:41,607 Bevæger fødderne for at fjerne smerten 170 00:15:41,690 --> 00:15:47,529 Jeg er lidt som Jesus men ikke på en blasfemisk måde 171 00:15:47,613 --> 00:15:52,785 -Homer er allerede blevet bims. -Hans slæbende fødder gør mig glad. 172 00:15:55,371 --> 00:15:58,457 Jeg er så sulten. 173 00:15:58,540 --> 00:16:03,253 -Hans mave lyder vred, far. -Den spiser sig selv. 174 00:16:04,421 --> 00:16:07,758 Sikke en pragtfuld dag. Hvor er publikum? 175 00:16:07,841 --> 00:16:11,095 Duffman støder i problemets retning. 176 00:16:14,848 --> 00:16:19,520 Fjolset tiltrækker folk. Måske kan vi drage nytte af det. 177 00:16:19,603 --> 00:16:24,525 For risikabelt. Han kender til flytningen. Duffman er på vagt. 178 00:16:24,608 --> 00:16:27,403 Publikum elsker fjolser. 179 00:16:27,486 --> 00:16:32,491 Husker du den storbarmede kvinde, som fór ind på banen og pruttede? 180 00:16:32,574 --> 00:16:35,327 Det der er vores nye attraktion. 181 00:16:35,411 --> 00:16:40,958 -Duffman har bange anelser. -Drop det, Sid. 182 00:16:41,041 --> 00:16:43,293 3. DAG 183 00:16:54,513 --> 00:16:59,435 -Hvad foregår der? -Ordre fra mr Duff. 184 00:16:59,518 --> 00:17:03,564 Hvis der bliver home run, fyres fyrværkeriet op her. 185 00:17:04,606 --> 00:17:06,692 Jeg må løbe. 186 00:17:09,695 --> 00:17:15,784 I skal møde en rigtig supporter. Sultne Sultne Homer. 187 00:17:15,868 --> 00:17:19,788 Han sultestrejker, til 'Topes vinder ligaen. 188 00:17:21,623 --> 00:17:27,296 Det er ikke derfor, jeg gør det. Holdet skal flyttes til Albuquerque. 189 00:17:27,379 --> 00:17:31,133 Hørte I det? Han sagde: "Heja 'Topes." 190 00:17:33,677 --> 00:17:38,348 -Al den sult forgæves. -Køb hotdogs. Lækre pølser. 191 00:17:38,432 --> 00:17:43,437 -Svinekoteletter og æblemos. -Sprød pekingand. 192 00:17:43,520 --> 00:17:44,813 Jeg tager en. 193 00:17:54,490 --> 00:17:57,993 Behøver de spise så højlydt? 194 00:17:58,077 --> 00:17:59,286 7. DAG 195 00:17:59,369 --> 00:18:03,540 Jeg svinder bort. Jeg er nede i en B-skål nu. 196 00:18:03,624 --> 00:18:07,753 Der er gået en hel uge. Hvorfor lader I min mand dø? 197 00:18:07,836 --> 00:18:12,800 -Hvad har det med baseball at gøre? -Døden er en del af sporten. 198 00:18:12,883 --> 00:18:18,138 Drenge. Vi lader ikke Deres mand komme noget til, mrs. Simpson. 199 00:18:18,222 --> 00:18:21,767 Han bevæger sig ikke. 200 00:18:21,850 --> 00:18:28,107 Han hviler sig nok bare. Jeg er sikker på, at han snart bevæger sig. 201 00:18:28,190 --> 00:18:30,776 Start sprinkleren. 202 00:18:33,237 --> 00:18:36,573 -Der kan De se, han har det fint. -Se ham rulle. 203 00:18:40,035 --> 00:18:41,703 Jeg er så sulten. 204 00:18:41,787 --> 00:18:42,913 9. DAG 205 00:18:42,996 --> 00:18:47,501 Hvorfor skal jeg sulte? Ingen tager sig af det. 206 00:18:51,046 --> 00:18:53,924 -Hvem er du? -Cesar Chavez' genfærd. 207 00:18:54,007 --> 00:18:58,178 -Du ligner Cesar Romero. -Du har aldrig set Cesar Chavez. 208 00:18:58,262 --> 00:19:01,473 -Hvorfor er du kommet? -For at sige, du ikke skal give op. 209 00:19:01,557 --> 00:19:03,142 Men det vil jeg. 210 00:19:03,225 --> 00:19:08,021 -Han taler med sig selv. -Og stanken forstyrrer spillerne. 211 00:19:08,105 --> 00:19:10,899 Hent ham ind. 212 00:19:12,568 --> 00:19:18,240 -Rejs dig op, rangle. -Fik jeg knust selskabet? 213 00:19:18,323 --> 00:19:20,909 Nej, du bliver udskiftet. 214 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 12. DAG 215 00:19:23,120 --> 00:19:26,582 Afløser for Sultne Sultne Homer 216 00:19:26,665 --> 00:19:30,669 er malingdrikkende Pete. 217 00:19:38,927 --> 00:19:44,141 Din sultestrejke varede i tolv fantastiske dage. 218 00:19:44,224 --> 00:19:49,396 -Mig så sulten. -Naturligvis. 219 00:19:49,479 --> 00:19:54,151 Så hvorfor ikke bryde fasten med vores nye Isotope special? 220 00:19:56,570 --> 00:20:01,450 Det er svært at modstå. Mesquitegrillet løg... 221 00:20:01,533 --> 00:20:04,036 ... jalapenomos... 222 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 Stop et halv. Det er tilbehør fra sydvesten. 223 00:20:09,291 --> 00:20:12,669 Mango-og limesalsa? 224 00:20:12,753 --> 00:20:18,050 Det er den slags modige smage, man finder i... Albuquerque. 225 00:20:18,133 --> 00:20:22,512 -Han har ret. -Der står "Albuquerque Isotopes". 226 00:20:22,596 --> 00:20:26,683 Homer havde ret. De vil flytte holdet. 227 00:20:28,769 --> 00:20:33,523 -Hør, folkens. Forhast jer ikke. -Sig sandheden. 228 00:20:33,607 --> 00:20:36,318 Sig sandheden. Sig sandheden. 229 00:20:36,401 --> 00:20:39,863 -Smid ham ud. -Lyt ikke til ham. 230 00:20:39,947 --> 00:20:45,619 Tag for en enkelt gangs skyld den lille mand i forsvar. 231 00:20:45,702 --> 00:20:50,707 Nye følelser spirer i Duffman. Hvad ville Jesus have gjort? 232 00:21:00,801 --> 00:21:03,178 Spis. Spis. Spis. 233 00:21:07,474 --> 00:21:10,018 Aldrig har sandheden smagt så godt. 234 00:21:11,979 --> 00:21:13,689 Sådan, min ven. 235 00:21:21,029 --> 00:21:23,532 Forbasket. Byen er for livlig. 236 00:21:23,615 --> 00:21:28,412 {\an8}Vi hugger et andet baseballhold. Hør, hvad Dallas tager for Cowboys. 237 00:21:28,495 --> 00:21:33,959 -De spiller football. -De spiller det, jeg siger, de skal. 238 00:21:34,042 --> 00:21:38,588 For jeg er borgmester i Albuquerque. 239 00:22:29,097 --> 00:22:31,683 {\an8}Oversat af: Rosa Reenberg