1
00:00:01,001 --> 00:00:02,919
(theme music playing)
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,506
CHORUS: ♪ The Simpsons ♪
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,852
(bell ringing)
4
00:00:23,565 --> 00:00:25,817
(whistle blows)
5
00:00:30,363 --> 00:00:31,239
(beeping)
6
00:00:35,702 --> 00:00:37,662
(playing the blues)
7
00:00:59,059 --> 00:01:00,435
(honking horn)
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,066
D'oh! (screams)
9
00:01:06,149 --> 00:01:07,859
(tires screeching)
10
00:01:08,568 --> 00:01:10,111
(all grunting)
11
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
Whoo!
12
00:01:22,415 --> 00:01:25,168
{\an8}ANNOUNCER: Are you sick of
ordinary-shaped amusement parks?
13
00:01:25,877 --> 00:01:27,253
{\an8}Am I ever.
14
00:01:27,337 --> 00:01:31,633
{\an8}Then be the first family
on your block to visit Blockoland,
15
00:01:32,008 --> 00:01:34,594
{\an8}the amusement park made
entirely of Blocko brand
16
00:01:34,677 --> 00:01:36,346
{\an8}assembly fun blocks.
17
00:01:38,139 --> 00:01:41,559
{\an8}So, how much did you love Blockoland?
18
00:01:41,643 --> 00:01:43,228
{\an8}It was all right, I guess.
19
00:01:43,728 --> 00:01:47,065
{\an8}Kids... how would you like
20
00:01:47,148 --> 00:01:50,318
{\an8}to go to... Blockoland?
21
00:01:50,401 --> 00:01:51,528
{\an8}BOTH: Meh.
22
00:01:51,611 --> 00:01:53,655
{\an8}But the TV gave me the impression that...
23
00:01:53,738 --> 00:01:55,281
{\an8}We said, "meh."
24
00:01:55,365 --> 00:01:57,909
{\an8}M-E-H. Meh. (loud slurp)
25
00:01:57,992 --> 00:01:59,744
{\an8}Well, I'd like to go.
26
00:01:59,828 --> 00:02:01,371
{\an8}How about you, Maggie?
27
00:02:01,830 --> 00:02:02,664
(exclaims)
28
00:02:04,791 --> 00:02:05,708
(effort grunt)
29
00:02:06,501 --> 00:02:07,502
{\an8}-Oh.
-Aw.
30
00:02:07,585 --> 00:02:08,711
{\an8}(chuckling)
31
00:02:09,087 --> 00:02:10,630
{\an8}(engine starting)
32
00:02:10,713 --> 00:02:12,257
{\an8}-(Santa's Little Helper barking)
-Maggie, no!
33
00:02:12,340 --> 00:02:16,719
{\an8}-(vehicle rattling)
-ALL: Ow! Ow! Ow!
34
00:02:16,803 --> 00:02:17,804
{\an8}HOMER: We're here.
35
00:02:20,640 --> 00:02:22,517
{\an8}(Block character squeaking)
36
00:02:23,184 --> 00:02:24,894
{\an8}Howdy, partner. (chuckles)
37
00:02:24,978 --> 00:02:27,772
{\an8}Four score and seven blocks ago, my-- Aah!
38
00:02:28,273 --> 00:02:30,441
-(both grunting)
-(sighs)
39
00:02:31,234 --> 00:02:34,112
{\an8}Ow, ow, ow.
40
00:02:34,195 --> 00:02:35,488
{\an8}Whee!
41
00:02:38,658 --> 00:02:41,411
{\an8}OK, we have our choice of Rectangle Land
42
00:02:41,494 --> 00:02:43,705
{\an8}Cube Country, or Squaresville.
43
00:02:43,788 --> 00:02:46,082
{\an8}Squaresville sounds pretty cool.
44
00:02:47,000 --> 00:02:48,626
{\an8}(chuckling)
45
00:02:48,710 --> 00:02:50,378
{\an8}(monotone voice) I am a robot.
46
00:02:50,461 --> 00:02:53,089
{\an8}Do what I say. (chuckling)
47
00:02:53,923 --> 00:02:56,009
{\an8}I am a washing machine.
48
00:02:56,092 --> 00:02:57,760
{\an8}Do what I say.
49
00:02:57,844 --> 00:02:58,803
{\an8}(chuckling)
50
00:02:58,887 --> 00:03:01,639
{\an8}(both grunting)
51
00:03:01,723 --> 00:03:04,017
{\an8}Take that! In the face!
52
00:03:07,812 --> 00:03:09,772
{\an8}You knocked his block off.
53
00:03:10,565 --> 00:03:11,482
{\an8}Come with me.
54
00:03:15,653 --> 00:03:16,946
{\an8}Check it out.
55
00:03:17,030 --> 00:03:19,073
{\an8}I built myself a healthy apple.
56
00:03:19,157 --> 00:03:21,201
{\an8}But you made it out of ham cubes.
57
00:03:21,284 --> 00:03:23,912
{\an8}Yep, a shiny new apple.
58
00:03:27,332 --> 00:03:28,541
{\an8}I get it.
59
00:03:28,625 --> 00:03:30,668
{\an8}Everything's made of blocks.
60
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
{\an8}Even the water.
61
00:03:33,421 --> 00:03:35,381
{\an8}Hey. Ow.
62
00:03:35,465 --> 00:03:37,467
{\an8}Hey, Boat 28, stop splashing.
63
00:03:37,550 --> 00:03:39,010
{\an8}What are you going to do about it?
64
00:03:41,429 --> 00:03:42,472
{\an8}Uh-oh.
65
00:03:43,932 --> 00:03:45,308
{\an8}(sputtering)
66
00:03:46,643 --> 00:03:48,186
{\an8}(coughing)
67
00:03:49,520 --> 00:03:50,605
{\an8}Ah! Leeches.
68
00:03:50,688 --> 00:03:51,898
{\an8}(screaming)
69
00:03:54,025 --> 00:03:57,445
{\an8}Ow! Why did I get this Lego shirt?
70
00:03:57,904 --> 00:03:59,739
{\an8}Don't you mean Blocko shirt?
71
00:03:59,822 --> 00:04:02,325
{\an8}Right, right-- Blocko shirt.
72
00:04:02,784 --> 00:04:04,535
{\an8}Lisa, how's your Eiffel Tower kit?
73
00:04:04,619 --> 00:04:07,163
{\an8}It's OK, but it's missing a piece.
74
00:04:07,247 --> 00:04:09,290
{\an8}Welcome to real life, Lisa.
75
00:04:09,374 --> 00:04:13,461
{\an8}You can't fight City Hall,
a.k.a. Blockoland,
76
00:04:13,544 --> 00:04:15,004
{\an8}so don't even try.
77
00:04:15,088 --> 00:04:17,882
{\an8}What kind of a thing is that
to tell your children?
78
00:04:17,966 --> 00:04:19,717
It's what I always tell them.
79
00:04:19,801 --> 00:04:21,427
I told them that twice yesterday.
80
00:04:21,761 --> 00:04:23,554
And then again as
they were going to sleep.
81
00:04:23,638 --> 00:04:27,225
{\an8}[scoffs] I'm sure the gift shop
will replace the missing piece.
82
00:04:27,642 --> 00:04:28,685
{\an8}You're right, honey.
83
00:04:28,768 --> 00:04:30,144
Hear that, kids?
84
00:04:30,228 --> 00:04:33,273
The Simpsons are going to Blockoland.
85
00:04:33,356 --> 00:04:34,816
(all cheering)
86
00:04:35,400 --> 00:04:36,776
HOMER: Excuse me.
87
00:04:45,576 --> 00:04:47,954
You sold my little girl
a shoddy Eiffel Tower.
88
00:04:48,037 --> 00:04:49,455
Hey, tough luck, pal.
89
00:04:49,539 --> 00:04:51,332
You can't fight the souvenir industry.
90
00:04:51,416 --> 00:04:52,375
We're too powerful.
91
00:04:52,458 --> 00:04:54,127
{\an8}Yeah, you're right.
92
00:04:57,422 --> 00:04:58,840
But before I go
93
00:04:58,923 --> 00:05:02,010
I'm going to give you
a little souvenir of my own.
94
00:05:02,093 --> 00:05:03,094
(grunting)
95
00:05:06,055 --> 00:05:07,682
Aw, what the hey.
96
00:05:08,850 --> 00:05:09,684
Here you go.
97
00:05:09,767 --> 00:05:11,185
{\an8}Thank you, Dad.
98
00:05:11,269 --> 00:05:15,064
{\an8}Hey, any friend of Marge
is a friend of mine.
99
00:05:16,482 --> 00:05:18,276
So, how's that new block I got you?
100
00:05:18,359 --> 00:05:19,319
Great.
101
00:05:19,694 --> 00:05:20,903
Ah.
102
00:05:20,987 --> 00:05:24,073
You know, standing up
for the little guy felt good.
103
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
I'm going to do it more often.
104
00:05:26,075 --> 00:05:27,160
(gasp)
105
00:05:27,702 --> 00:05:28,661
(impact grunts)
106
00:05:28,745 --> 00:05:29,829
(grunting)
107
00:05:29,912 --> 00:05:32,165
-(tires screeching, engine revving)
-(Marge grunting)
108
00:05:33,374 --> 00:05:34,792
-WIGGUM: Scram!
-LOU: (screams)
109
00:05:34,876 --> 00:05:36,169
Those bullies are gone now.
110
00:05:36,252 --> 00:05:37,378
You idiot.
111
00:05:37,462 --> 00:05:40,340
They were beating out
my shirt fire. (grunts)
112
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
My heart was in the right place, jerk.
113
00:05:44,594 --> 00:05:45,553
Hyah!
114
00:05:48,181 --> 00:05:49,724
Thanks again, Dad.
115
00:05:49,807 --> 00:05:51,934
Well, you're welcome, honey.
116
00:05:52,018 --> 00:05:54,103
Now I'm going to spend the whole day
117
00:05:54,187 --> 00:05:56,064
helping shmoes with their problems.
118
00:05:56,147 --> 00:05:57,482
You got a problem, Bart?
119
00:05:57,565 --> 00:06:00,026
A girl at school won't go
to the dance with me.
120
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
♪ Bart's got a girlfriend ♪
121
00:06:01,903 --> 00:06:03,863
{\an8}No I don't, that's the problem.
122
00:06:04,405 --> 00:06:06,407
♪ Bart's got a problem. ♪
123
00:06:06,491 --> 00:06:07,950
Don't worry, son.
124
00:06:08,034 --> 00:06:09,077
I'll handle this.
125
00:06:14,916 --> 00:06:15,792
Come on.
126
00:06:15,875 --> 00:06:17,543
Why won't you go out with Bart?
127
00:06:17,627 --> 00:06:20,463
He's a smelly, ugly dork.
128
00:06:20,546 --> 00:06:24,008
Please. Ugly is such a smelly word.
129
00:06:24,092 --> 00:06:25,760
Who would you rather go out with?
130
00:06:25,843 --> 00:06:27,053
Tommy.
131
00:06:29,263 --> 00:06:30,765
Well, duh.
132
00:06:30,848 --> 00:06:32,100
He's breathtaking
133
00:06:32,183 --> 00:06:34,310
but Bart has inner beauty
134
00:06:34,394 --> 00:06:35,853
like you'd find in a rodent.
135
00:06:39,107 --> 00:06:41,526
And face it, you're no prize, either.
136
00:06:41,609 --> 00:06:44,028
You wear braces, you dress like a kid
137
00:06:44,112 --> 00:06:45,488
and you're not getting any younger.
138
00:06:45,571 --> 00:06:47,031
Take what you can get.
139
00:06:47,115 --> 00:06:49,951
He's right. Grab something,
and don't let go.
140
00:06:50,827 --> 00:06:53,246
Well, Bart's not so bad.
141
00:06:56,249 --> 00:07:00,128
Uh, they wouldn't honor
my coupon for two free streaks.
142
00:07:00,211 --> 00:07:01,462
They wouldn't?
143
00:07:01,546 --> 00:07:03,297
Well, I'll go to bat for you, honey.
144
00:07:08,010 --> 00:07:09,303
{\an8}Yes, may I help you?
145
00:07:09,387 --> 00:07:11,097
{\an8}Nice place you got here.
146
00:07:11,180 --> 00:07:12,598
{\an8}Oh, look, a hair net.
147
00:07:12,682 --> 00:07:17,478
{\an8}Be a shame if it was hurled to the ground.
148
00:07:17,562 --> 00:07:18,688
(grunts)
149
00:07:20,314 --> 00:07:23,151
Oh, how clumsy of me.
150
00:07:23,234 --> 00:07:24,235
And...
151
00:07:25,486 --> 00:07:26,696
Oops.
152
00:07:26,779 --> 00:07:28,614
Why are you doing these things?
153
00:07:28,698 --> 00:07:30,324
Either you honor my wife's coupon
154
00:07:30,408 --> 00:07:32,243
or a lot more lids will be unscrewed.
155
00:07:32,326 --> 00:07:35,037
But I cannot streak that much hair.
156
00:07:35,121 --> 00:07:35,997
Think of the cost.
157
00:07:36,080 --> 00:07:37,039
I'd be ruined.
158
00:07:37,123 --> 00:07:38,499
Oh, really.
159
00:07:40,209 --> 00:07:41,419
Boy, you weren't kidding.
160
00:07:41,502 --> 00:07:43,921
Your profit margins are razor-thin.
161
00:07:44,005 --> 00:07:45,298
You see? This is what I'm...
162
00:07:45,381 --> 00:07:46,799
Wait a minute.
163
00:07:46,883 --> 00:07:49,760
$400 a month for loafer lightener?
164
00:07:49,844 --> 00:07:51,345
But we must have it.
165
00:07:51,429 --> 00:07:53,264
It is the lifeblood of the industry.
166
00:07:55,725 --> 00:07:58,686
You get the same results
with a mincing gel.
167
00:07:59,228 --> 00:08:00,521
But of course!
168
00:08:00,605 --> 00:08:02,982
I will save thousands. Thank you.
169
00:08:03,524 --> 00:08:05,443
Oh, Homie, I love them.
170
00:08:05,526 --> 00:08:07,153
I can't thank you enough.
171
00:08:07,236 --> 00:08:09,906
The satisfaction of helping
another human being
172
00:08:09,989 --> 00:08:13,326
is all the thanks I et cetera.
173
00:08:15,036 --> 00:08:17,163
And I gave that man directions
174
00:08:17,246 --> 00:08:18,831
even though I didn't know the way
175
00:08:18,915 --> 00:08:22,460
'cause that's the kind of guy
I am this week.
176
00:08:26,047 --> 00:08:28,090
Ah, lousy Isotopes.
177
00:08:28,174 --> 00:08:29,926
They're a disgrace to baseball.
178
00:08:30,009 --> 00:08:30,885
They lost again?
179
00:08:30,968 --> 00:08:31,802
Mm-hmm.
180
00:08:31,886 --> 00:08:33,679
The team's been terrible
since they got bought
181
00:08:33,763 --> 00:08:36,557
by that cheap, heartless Duff Corporation.
182
00:08:36,641 --> 00:08:38,267
Hey, Moe, give me a Duff.
183
00:08:40,853 --> 00:08:43,356
Oh, yeah, sweet Duff.
184
00:08:43,439 --> 00:08:46,567
What a minute. Duff owns
the Springfield Isotopes?
185
00:08:46,651 --> 00:08:47,568
Since when?
186
00:08:47,652 --> 00:08:49,612
They bought them a year ago
from the Mafia.
187
00:08:49,695 --> 00:08:51,864
It was the last of the family-owned teams.
188
00:08:51,948 --> 00:08:53,658
I tried to return my season ticket
189
00:08:53,741 --> 00:08:55,368
but they wouldn't give me my money back.
190
00:08:55,451 --> 00:08:56,953
They said they wanted it.
191
00:08:57,036 --> 00:08:58,412
Say no more.
192
00:08:58,496 --> 00:08:59,664
I'll help you, Lenny.
193
00:08:59,747 --> 00:09:00,957
You want to help me?
194
00:09:01,040 --> 00:09:02,083
Oh, haven't you heard?
195
00:09:02,166 --> 00:09:03,084
He's the new Homer.
196
00:09:03,167 --> 00:09:04,877
He's wonderful.
197
00:09:10,841 --> 00:09:13,094
I'm trying to get a refund
for this ticket.
198
00:09:13,177 --> 00:09:15,388
Is this the executive office
of the ball club?
199
00:09:15,471 --> 00:09:17,056
Nope. This is the equipment shed.
200
00:09:17,139 --> 00:09:18,224
Oh. Well, is that it?
201
00:09:20,059 --> 00:09:21,936
That's where we keep the water heater.
202
00:09:22,019 --> 00:09:23,813
-Is...
-That's a tractor.
203
00:09:23,896 --> 00:09:25,231
I see.
204
00:09:25,773 --> 00:09:27,149
MAN: Sir, we can't give your friend
205
00:09:27,233 --> 00:09:30,069
a refund just because the team is losing.
206
00:09:30,152 --> 00:09:32,655
I'm sorry to hear that.
207
00:09:33,614 --> 00:09:34,824
Spin that back to where it was.
208
00:09:34,907 --> 00:09:35,741
Yes, sir.
209
00:09:36,534 --> 00:09:37,702
This meeting is over.
210
00:09:37,785 --> 00:09:38,744
OK.
211
00:09:39,745 --> 00:09:41,789
So, uh, you want to go
get something to eat?
212
00:09:41,872 --> 00:09:43,416
No, I don't.
213
00:09:44,208 --> 00:09:45,459
Get out of here.
214
00:09:45,543 --> 00:09:46,669
No, no, not that door.
215
00:09:46,752 --> 00:09:47,920
(gasps)
216
00:09:52,216 --> 00:09:54,969
"Albuquerque Isotopes?"
217
00:09:55,052 --> 00:09:56,596
What is all this stuff?
218
00:09:57,013 --> 00:09:58,347
It's not anything.
219
00:09:58,431 --> 00:09:59,515
It has no purpose.
220
00:10:02,018 --> 00:10:03,811
What a crazy room.
221
00:10:03,894 --> 00:10:05,563
There's no Albuquerque Isotopes.
222
00:10:05,646 --> 00:10:08,524
It's the Springfield... Oh.
223
00:10:08,608 --> 00:10:09,984
No, no, there's no "oh."
224
00:10:10,067 --> 00:10:13,029
You're moving the team
to Albuquerque, aren't you?
225
00:10:13,112 --> 00:10:15,364
No, no, we would never abandon
226
00:10:15,448 --> 00:10:17,533
our loyal Springfield fans.
227
00:10:17,617 --> 00:10:20,494
By the way, all this barging
into rooms marked "Private"
228
00:10:20,578 --> 00:10:22,371
must have made you thirsty.
229
00:10:22,455 --> 00:10:24,457
-Would you like a beer?
-Well, OK.
230
00:10:24,540 --> 00:10:26,500
But you can't silence Homer Simpson.
231
00:10:26,584 --> 00:10:28,336
I'm the friend of the downtrodden
232
00:10:28,419 --> 00:10:30,796
and I'm not going to forget
what I saw here today.
233
00:10:30,880 --> 00:10:32,214
Of course not.
234
00:10:32,298 --> 00:10:34,925
-(buzzing)
-Duffman, could you bring in two bottles
235
00:10:35,009 --> 00:10:37,428
of smooth, untainted Duff?
236
00:10:37,511 --> 00:10:39,055
DUFFMAN: Oh, yeah!
237
00:10:39,138 --> 00:10:41,891
(Baritone voice) ♪ Oh, yeah! ♪
238
00:10:41,974 --> 00:10:44,393
Now, Homer, we've developed this additive
239
00:10:44,477 --> 00:10:47,563
that makes beer super, super malty.
240
00:10:47,647 --> 00:10:48,564
Care to try it?
241
00:10:48,648 --> 00:10:49,482
Wait a minute.
242
00:10:49,565 --> 00:10:51,025
{\an8}Will this erase my memory?
243
00:10:51,108 --> 00:10:53,194
No, not at all.
244
00:10:59,283 --> 00:11:00,785
Man, that is malty.
245
00:11:01,160 --> 00:11:02,411
But he'll never know.
246
00:11:02,495 --> 00:11:04,413
(evil laughter)
247
00:11:09,543 --> 00:11:13,631
-Good grief.
-(whining) Ow, my head!
248
00:11:13,714 --> 00:11:15,257
How long have I been out here?
249
00:11:15,341 --> 00:11:17,176
All night. You were yelling at the swing.
250
00:11:17,259 --> 00:11:18,386
I was?
251
00:11:18,844 --> 00:11:20,304
But I love the swing.
252
00:11:20,388 --> 00:11:22,014
Dad, you were nuts.
253
00:11:22,098 --> 00:11:25,267
You know me, occasionally I'll be quirky.
254
00:11:26,310 --> 00:11:27,520
I'll-be-quirky...
255
00:11:27,895 --> 00:11:28,979
Albuquerque!
256
00:11:29,063 --> 00:11:30,314
I'll be right back.
257
00:11:32,650 --> 00:11:33,734
Members of the media
258
00:11:33,818 --> 00:11:34,860
thank you for coming.
259
00:11:34,944 --> 00:11:37,446
The proof that the Isotopes
are moving to Albuquerque
260
00:11:37,530 --> 00:11:39,824
is right behind this door.
261
00:11:39,907 --> 00:11:40,825
MAN: Excuse me.
262
00:11:40,908 --> 00:11:43,244
Joel Duffman, the Newsly Times.
263
00:11:43,327 --> 00:11:44,870
What's with the smear campaign
264
00:11:44,954 --> 00:11:46,872
against this beloved brewer?
265
00:11:47,957 --> 00:11:51,001
And weren't you once in a loony bin?
266
00:11:51,085 --> 00:11:52,712
Oh, yeah!
267
00:11:52,795 --> 00:11:53,963
He's right, folks.
268
00:11:54,046 --> 00:11:58,050
The only story here is the rich,
smooth taste of Duff.
269
00:11:58,134 --> 00:12:00,177
Yes, that is an important story.
270
00:12:00,261 --> 00:12:01,846
But so is this!
271
00:12:03,973 --> 00:12:05,224
(trumpet playing)
272
00:12:05,307 --> 00:12:07,893
Well, I think I know tomorrow's headline,
273
00:12:07,977 --> 00:12:09,603
"Local Man Is Liar."
274
00:12:09,687 --> 00:12:10,813
That is a good headline.
275
00:12:14,608 --> 00:12:16,736
BROCKMAN: So let me get this
straight, Mr. Duff,
276
00:12:16,819 --> 00:12:19,405
the Isotopes are not
moving to Albuquerque?
277
00:12:19,488 --> 00:12:20,698
Absolutely not.
278
00:12:20,781 --> 00:12:23,909
So, are you calling Homer Simpson a liar?
279
00:12:23,993 --> 00:12:26,120
Well, we have obtained this footage of him
280
00:12:26,203 --> 00:12:27,830
with his pants on fire.
281
00:12:27,913 --> 00:12:30,583
{\an8}(screaming) Oh, no!
282
00:12:30,666 --> 00:12:33,127
Well, Homie, I believe
you're telling the truth
283
00:12:33,210 --> 00:12:34,670
about the Isotopes.
284
00:12:34,754 --> 00:12:36,380
I don't mind being called a liar
285
00:12:36,464 --> 00:12:38,716
when I'm lying, or about to lie
286
00:12:38,799 --> 00:12:40,259
or just finished lying.
287
00:12:40,676 --> 00:12:44,680
But not when I'm telling the truth!
288
00:12:44,764 --> 00:12:46,348
Yeah, but what can you do?
289
00:12:46,432 --> 00:12:49,477
There's all kinds of ways
to get the public on your side.
290
00:12:49,560 --> 00:12:51,145
Bob Dylan wrote songs.
291
00:12:51,228 --> 00:12:53,647
Cesar Chavez staged hunger strikes.
292
00:12:53,731 --> 00:12:54,690
That's it.
293
00:12:54,774 --> 00:12:56,776
I'll go on a hunger strike.
294
00:12:56,859 --> 00:13:00,404
Oh, Homie, you couldn't
keep up a hunger strike.
295
00:13:00,488 --> 00:13:02,281
You eat while you brush your teeth.
296
00:13:02,364 --> 00:13:04,450
You're eating a huge sausage right now.
297
00:13:05,659 --> 00:13:06,494
So?
298
00:13:07,077 --> 00:13:08,204
I can stop.
299
00:13:08,287 --> 00:13:09,330
And I will stop.
300
00:13:09,872 --> 00:13:13,834
I am on a hunger strike
starting right... now.
301
00:13:16,545 --> 00:13:18,839
(whimpering)
302
00:13:22,885 --> 00:13:25,262
Mmm! Mmm!
303
00:13:25,346 --> 00:13:27,598
(sucking noises)
304
00:13:35,773 --> 00:13:38,442
Let's see those double-A
baseball honchos ignore this.
305
00:13:38,526 --> 00:13:40,486
You're really not going to eat anything?
306
00:13:40,569 --> 00:13:42,571
My hunger strike will not end
307
00:13:42,655 --> 00:13:44,907
until Duff admits they're moving the team.
308
00:13:44,990 --> 00:13:46,283
Bart, my chains.
309
00:13:47,952 --> 00:13:49,119
Mm-mmm.
310
00:13:49,203 --> 00:13:50,496
Mm. Mm.
311
00:13:50,913 --> 00:13:52,164
Now it begins.
312
00:13:52,248 --> 00:13:53,582
Dad, I'm so proud of you.
313
00:13:53,666 --> 00:13:55,334
{\an8}If you need some inspiration
314
00:13:55,417 --> 00:13:58,045
{\an8}here's a book of
Mike Farrell's core beliefs.
315
00:13:59,964 --> 00:14:01,215
(mumbling)
316
00:14:01,298 --> 00:14:04,051
Man, he really hates Wayne Rogers.
317
00:14:05,719 --> 00:14:06,971
Goodbye, Homie.
318
00:14:07,054 --> 00:14:09,723
Here's Dr. Hibbert's number
if you feel weak.
319
00:14:09,807 --> 00:14:13,811
Don't worry, Duff's not going to
let me waste away to nothing.
320
00:14:13,894 --> 00:14:15,187
Uh, Dad...
321
00:14:17,523 --> 00:14:18,524
D'oh...
322
00:14:20,609 --> 00:14:21,861
What a great ball game.
323
00:14:21,944 --> 00:14:23,571
Thanks, Weekend Dad.
324
00:14:23,654 --> 00:14:25,072
Stop calling me that.
325
00:14:25,155 --> 00:14:26,198
Hey, kid and man!
326
00:14:26,282 --> 00:14:28,951
Don't support a team run by liars!
327
00:14:29,034 --> 00:14:29,952
Liars?
328
00:14:30,035 --> 00:14:31,495
They're secretly planning
329
00:14:31,579 --> 00:14:32,496
to move to Albuquerque.
330
00:14:32,580 --> 00:14:33,706
That's crazy!
331
00:14:33,789 --> 00:14:35,583
It would've been on a talk radio show
332
00:14:35,666 --> 00:14:39,169
like Sports Chat or Sportszilla
and the Jabber Jocks.
333
00:14:39,253 --> 00:14:42,339
-Yeah!
-Why you little... (yells)
334
00:14:44,842 --> 00:14:46,677
Oh, so hungry...
335
00:14:47,219 --> 00:14:48,220
Can't give up...
336
00:14:48,304 --> 00:14:50,764
must continue fighting evil corporation...
337
00:14:52,850 --> 00:14:55,686
Oh, Seymour, you shouldn't have!
338
00:14:55,769 --> 00:14:57,605
It's going to go straight to my thighs.
339
00:14:57,688 --> 00:15:00,024
Well, Edna, it just
might have some company.
340
00:15:00,107 --> 00:15:02,610
Oh... Seymour!
341
00:15:04,737 --> 00:15:06,196
(startled grunt)
342
00:15:06,280 --> 00:15:08,449
Nice try, God.
343
00:15:09,199 --> 00:15:11,076
But Homer Simpson doesn't give in
344
00:15:11,160 --> 00:15:13,537
to temptation that easily... hey!
345
00:15:13,621 --> 00:15:15,039
(slurping)
346
00:15:15,122 --> 00:15:16,498
Stop that!
347
00:15:16,582 --> 00:15:18,125
(all eating)
348
00:15:20,878 --> 00:15:21,921
(sighs)
349
00:15:22,004 --> 00:15:23,756
There's still more meatloaf.
350
00:15:23,839 --> 00:15:25,883
Oh, that's impossible.
351
00:15:25,966 --> 00:15:28,135
Come on, come on, we all have to pitch in
352
00:15:28,218 --> 00:15:29,428
and eat your father's share.
353
00:15:29,511 --> 00:15:32,014
Uh, why don't you just cook less?
354
00:15:32,097 --> 00:15:34,224
I don't do things that way, Lisa.
355
00:15:34,308 --> 00:15:37,895
♪ Dancing away my hunger pangs ♪
356
00:15:37,978 --> 00:15:41,607
♪ Moving my feet
so my stomach won't hurt ♪
357
00:15:41,690 --> 00:15:44,068
♪ I'm kind of like Jesus ♪
358
00:15:44,151 --> 00:15:47,529
♪ But not in a sacrilegious way ♪
359
00:15:47,613 --> 00:15:49,865
Geez, Homer's losing it already.
360
00:15:49,949 --> 00:15:51,492
Yeah, but his weary shuffling
361
00:15:51,575 --> 00:15:52,826
makes my heart smile.
362
00:15:52,910 --> 00:15:55,037
(moans)
363
00:15:55,454 --> 00:15:57,873
I'm so hungry.
364
00:15:57,957 --> 00:15:58,958
(rumbling)
365
00:15:59,041 --> 00:16:01,168
{\an8}His tummy sounds angry, Daddy.
366
00:16:01,251 --> 00:16:03,671
Yeah, that's his stomach eating itself.
367
00:16:04,505 --> 00:16:06,382
It's such a beautiful day.
368
00:16:06,465 --> 00:16:07,758
Where are the crowds?
369
00:16:07,841 --> 00:16:09,385
Duffman is thrusting
370
00:16:09,468 --> 00:16:11,136
in the direction of the problem.
371
00:16:13,472 --> 00:16:17,685
Hmm, people seem to be drawn to that kook.
372
00:16:17,768 --> 00:16:19,687
Maybe we can exploit him.
373
00:16:19,770 --> 00:16:20,938
It's too dangerous, sir.
374
00:16:21,021 --> 00:16:22,314
He knows about Albuquerque.
375
00:16:22,398 --> 00:16:24,525
Duffman is a cautious cat.
376
00:16:24,608 --> 00:16:27,319
No, listen, fans love wackos.
377
00:16:27,403 --> 00:16:28,904
Remember that busty woman
378
00:16:28,988 --> 00:16:32,032
who ran out on the field
and farted at the ballplayers?
379
00:16:32,574 --> 00:16:35,327
I think we've found our newest attraction.
380
00:16:35,411 --> 00:16:38,497
Duffman has a bad feeling about this.
381
00:16:38,580 --> 00:16:39,748
Can it, Sid.
382
00:16:39,832 --> 00:16:41,417
(normal voice)
Why don't you can it, Howard?
383
00:16:42,292 --> 00:16:43,335
(snoring)
384
00:16:53,470 --> 00:16:56,015
Uh? Wha...? What's going on?
385
00:16:56,098 --> 00:16:57,433
What am I doing here?
386
00:16:57,516 --> 00:16:58,434
Order of Mr. Duff.
387
00:16:58,517 --> 00:16:59,518
And word to the wise,
388
00:16:59,601 --> 00:17:00,894
If someone hits a home run
389
00:17:00,978 --> 00:17:02,938
the fireworks come out here and here.
390
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
(bat cracks)
391
00:17:03,939 --> 00:17:04,773
(crowd cheering)
392
00:17:04,857 --> 00:17:05,858
Got to go!
393
00:17:08,444 --> 00:17:09,778
(organ fanfare plays)
394
00:17:09,862 --> 00:17:11,030
ANNOUNCER (over PA):
Folks, it's time to meet
395
00:17:11,113 --> 00:17:12,948
a real super-fan
396
00:17:13,032 --> 00:17:15,826
Hungry Hungry Homer.
397
00:17:15,909 --> 00:17:17,077
He's on a hunger strike
398
00:17:17,161 --> 00:17:19,830
till the 'Topes win the pennant!
399
00:17:19,913 --> 00:17:21,582
(cheering)
400
00:17:21,665 --> 00:17:23,917
What? That's not why I'm here!
401
00:17:24,001 --> 00:17:27,296
{\an8}(distant) They're moving the team
to Albuquerque!
402
00:17:27,379 --> 00:17:28,797
Hear that, folks?
403
00:17:28,881 --> 00:17:31,175
He said, "Go, 'Topes!"
404
00:17:31,258 --> 00:17:32,801
(cheering)
405
00:17:32,885 --> 00:17:35,721
Oh, all this hunger for nothing.
406
00:17:35,804 --> 00:17:36,764
Get your hot dogs!
407
00:17:36,847 --> 00:17:38,182
Fat, juicy hot dogs!
408
00:17:38,265 --> 00:17:40,100
Pork chops and apple sauce!
409
00:17:40,184 --> 00:17:41,143
Peking duck!
410
00:17:41,226 --> 00:17:43,437
Get your crispy Peking duck!
411
00:17:43,520 --> 00:17:44,855
Yeah, Duck Man, over here!
412
00:17:44,938 --> 00:17:46,315
(sizzles)
413
00:17:46,648 --> 00:17:47,900
Mmm!
414
00:17:47,983 --> 00:17:48,901
(smacking)
415
00:17:48,984 --> 00:17:50,194
Mmm!
416
00:17:50,819 --> 00:17:51,987
(smacking and slurping)
417
00:17:54,490 --> 00:17:56,408
Do they have to chew so loud?
418
00:17:58,786 --> 00:18:00,954
Oh... I'm wasting away...
419
00:18:01,371 --> 00:18:03,540
Oh, I'm down to a B-cup.
420
00:18:03,999 --> 00:18:05,834
It's been a whole week!
421
00:18:05,918 --> 00:18:07,753
Why are you letting my husband die?
422
00:18:07,836 --> 00:18:09,922
What does that have to do with baseball?
423
00:18:10,005 --> 00:18:11,715
Death is a part of baseball.
424
00:18:11,799 --> 00:18:12,800
Oh, yeah, the main part.
425
00:18:12,883 --> 00:18:14,301
Guys...
426
00:18:14,384 --> 00:18:17,429
Uh, we won't let any harm come
to your husband, Mrs. Simpson.
427
00:18:17,513 --> 00:18:18,514
He'll be fine.
428
00:18:18,597 --> 00:18:20,099
He's not moving.
429
00:18:20,182 --> 00:18:21,767
(flies buzzing)
430
00:18:21,850 --> 00:18:23,143
He's probably resting
431
00:18:23,227 --> 00:18:25,562
from all the moving he did
before you got here.
432
00:18:25,646 --> 00:18:28,315
He'll start moving in
a second, I'm sure of it.
433
00:18:28,398 --> 00:18:29,942
Turn on the sprinklers.
434
00:18:30,025 --> 00:18:33,153
(slow groaning)
435
00:18:33,237 --> 00:18:35,322
You see there? He's fine.
436
00:18:35,405 --> 00:18:36,615
Oh, look at him go!
437
00:18:36,698 --> 00:18:37,950
(growls)
438
00:18:40,035 --> 00:18:42,121
Oh, I'm so hungry.
439
00:18:42,746 --> 00:18:44,832
Oh, why keep starving myself?
440
00:18:44,915 --> 00:18:46,208
No one cares.
441
00:18:46,291 --> 00:18:50,129
Mm? (moan)
442
00:18:51,255 --> 00:18:53,924
-Who are you?
-The spirit of Cesar Chavez.
443
00:18:54,007 --> 00:18:55,968
Why do you look like Cesar Romero?
444
00:18:56,051 --> 00:18:58,178
Because you don't know
what Cesar Chavez looks like.
445
00:18:58,262 --> 00:18:59,429
Why are you here?
446
00:18:59,513 --> 00:19:01,473
To tell you not to give up.
447
00:19:01,557 --> 00:19:03,142
Oh, but I want to...
448
00:19:03,225 --> 00:19:04,935
He's talking to himself, sir.
449
00:19:05,018 --> 00:19:07,354
And his smell is distracting
the center fielder.
450
00:19:08,021 --> 00:19:10,232
Yeah, this is getting sad.
451
00:19:10,315 --> 00:19:11,358
Let's bring him in.
452
00:19:11,441 --> 00:19:12,651
(snoring)
453
00:19:12,734 --> 00:19:15,028
OK, Skinny, on your feet.
454
00:19:15,112 --> 00:19:16,280
What's happening?
455
00:19:16,363 --> 00:19:18,240
Did I crush your corporation?
456
00:19:18,323 --> 00:19:19,908
No, you're being replaced.
457
00:19:19,992 --> 00:19:23,036
-(moans)
-(crowd booing)
458
00:19:23,120 --> 00:19:26,582
And now, taking over
for Hungry Hungry Homer...
459
00:19:26,665 --> 00:19:30,377
let's welcome Paint-Drinking Pete!
460
00:19:31,044 --> 00:19:32,963
(gulping)
461
00:19:33,046 --> 00:19:34,715
(crowd cheering)
462
00:19:36,300 --> 00:19:37,926
(Homer groaning)
463
00:19:39,344 --> 00:19:41,972
Well, Homer, your hunger strike lasted
464
00:19:42,055 --> 00:19:44,141
12 amazing days.
465
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
{\an8}(weakly) Oh, me so hungee.
466
00:19:46,518 --> 00:19:49,271
Of course you are, Hungry Hungry Homer.
467
00:19:49,354 --> 00:19:51,773
So why not break your fast
with our brand-new
468
00:19:51,857 --> 00:19:54,193
Isotope Dog Supreme?
469
00:19:54,276 --> 00:19:55,861
(sniffs) (shuddering)
470
00:19:55,944 --> 00:19:58,530
Oh, so hard to resist...
471
00:19:58,614 --> 00:20:01,450
mesquite-grilled onions...
472
00:20:01,533 --> 00:20:03,577
jalapeno relish...
473
00:20:04,203 --> 00:20:07,539
Wait a minute, those are
Southwestern ingredients!
474
00:20:07,623 --> 00:20:09,208
(puzzled murmurs)
475
00:20:09,291 --> 00:20:12,127
Mango-lime salsa?
476
00:20:12,544 --> 00:20:15,505
That's the kind of bold flavor
they enjoy in...
477
00:20:15,589 --> 00:20:17,132
Albuquerque!
478
00:20:17,216 --> 00:20:18,050
(all gasping)
479
00:20:18,133 --> 00:20:19,343
He's right!
480
00:20:19,426 --> 00:20:20,761
Yeah, and the wrapper says
481
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
"Albuquerque Isotopes"!
482
00:20:22,763 --> 00:20:24,014
Homer was right!
483
00:20:24,097 --> 00:20:26,308
They're planning to move the team!
484
00:20:26,391 --> 00:20:28,268
(angry clamoring)
485
00:20:28,769 --> 00:20:30,270
Now, now, now, now, see here, people
486
00:20:30,354 --> 00:20:31,605
let's not be too hasty.
487
00:20:31,688 --> 00:20:33,523
Tell the truth! Come on, everybody...
488
00:20:33,607 --> 00:20:36,318
(chanting) Tell the truth! Tell the truth!
489
00:20:36,401 --> 00:20:38,028
Get him out of here.
490
00:20:38,111 --> 00:20:39,905
Don't listen to him, Duffman.
491
00:20:39,988 --> 00:20:43,033
For once in your life,
stand up for the little guy!
492
00:20:45,494 --> 00:20:47,788
New feelings brewing in Duffman.
493
00:20:48,205 --> 00:20:50,290
What... would Jesus do?
494
00:20:50,832 --> 00:20:51,708
(surprised grunt)
495
00:20:54,211 --> 00:20:55,254
(yelling)
496
00:20:55,337 --> 00:20:57,464
(all cheering)
497
00:20:57,547 --> 00:20:58,966
Oh, yeah!
498
00:20:59,049 --> 00:21:00,926
(cheering)
499
00:21:01,009 --> 00:21:03,095
(chanting) Eat! Eat! Eat!
500
00:21:05,764 --> 00:21:07,557
(gulps) (sighs)
501
00:21:07,641 --> 00:21:10,185
The truth never tasted so good.
502
00:21:10,269 --> 00:21:12,104
(cheering)
503
00:21:12,187 --> 00:21:13,730
Way to go, Slim!
504
00:21:13,814 --> 00:21:16,024
(gulping)
505
00:21:21,029 --> 00:21:23,532
Damn, that town's got too much spirit.
506
00:21:23,615 --> 00:21:26,451
{\an8}Looks like we'll have to steal
some other baseball team.
507
00:21:26,535 --> 00:21:28,453
{\an8}See what Dallas wants for the Cowboys.
508
00:21:28,537 --> 00:21:30,580
{\an8}Uh, that's a football team, sir.
509
00:21:30,664 --> 00:21:33,000
{\an8}They'll play what I tell them to play...
510
00:21:34,167 --> 00:21:37,754
for I am the Mayor of Albuquerque.
511
00:21:44,136 --> 00:21:47,097
(closing theme music)
512
00:22:24,760 --> 00:22:25,594
Shh!
513
00:22:29,056 --> 00:22:31,058
{\an8}Captioned by
Visual Data Media Services