1 00:00:15,348 --> 00:00:18,768 JEG KØBER IKKE PRÆSIDENTENS BENÅDNING 2 00:01:25,335 --> 00:01:26,669 Historiske OL-øjeblikke 3 00:01:26,753 --> 00:01:29,798 Velkommen til "Historiske OL-øjeblikke." 4 00:01:29,881 --> 00:01:33,968 I Berlin i 1936 ydmyger Jesse Owens Adolf Hitler 5 00:01:34,052 --> 00:01:35,512 ved at løbe fra hans zeppeliner. 6 00:01:40,642 --> 00:01:42,435 Mexico City 1968. 7 00:01:42,519 --> 00:01:46,981 Bob Beamon knuser verdensrekorden i længdespring. 8 00:01:52,320 --> 00:01:55,365 I 1984 bliver Carlos Lopes 9 00:01:55,448 --> 00:01:59,911 historiens ældste maratonvinder som 38-årig. 10 00:02:00,662 --> 00:02:03,665 {\an8}38? Det er næsten min alder. 11 00:02:03,748 --> 00:02:09,462 {\an8}Marge, jeg har besluttet, at jeg vil løbe Springfield maraton. 12 00:02:09,546 --> 00:02:15,718 {\an8}Du bliver udmattet bare af at se "Twilight Zone"-maratonet. 13 00:02:15,802 --> 00:02:18,930 {\an8}-Jeg er en sand Billy Crystal. -Korrekt. 14 00:02:19,013 --> 00:02:24,602 {\an8}-Løb er godt. Man lever længere. -Bland dig udenom, Lisa. 15 00:02:24,686 --> 00:02:31,359 {\an8}Vi bytter job, så får vi se, hvem der har det hårdeste. 16 00:02:37,240 --> 00:02:38,158 SPRINGFIELD MARATON "ØDELÆG DINE KNÆ FOR EN GOD SAG" 17 00:02:38,241 --> 00:02:42,203 {\an8}Velkommen til den 97. Springfield maraton 18 00:02:42,287 --> 00:02:46,457 {\an8}til minde om Jebediah Springfields flugt fra kreditorer. 19 00:02:47,083 --> 00:02:50,753 {\an8}-Har du det hele? -Svedbånd: Tjek. 20 00:02:50,837 --> 00:02:54,382 {\an8}Brystvortebeskyttelse: Tjek, tjek og tjek. 21 00:02:54,465 --> 00:02:57,969 {\an8}På pladserne, klar... 22 00:02:58,052 --> 00:03:01,139 {\an8}Skrub af, inden jeg omstemmer mig. 23 00:03:04,184 --> 00:03:07,270 {\an8}Utroligt. Jeg løber et maratonløb. 24 00:03:07,353 --> 00:03:11,107 Jeg ramte muren. Det er smertefuldt. 25 00:03:11,191 --> 00:03:15,111 Jeg kom over muren. En mur til. 26 00:03:15,195 --> 00:03:16,362 Over anden mur. 27 00:03:17,780 --> 00:03:21,367 -Hurtigere. -Det hjælper ikke, at De pisker mig. 28 00:03:21,910 --> 00:03:25,038 {\an8}Og du skal forestille en kineser? 29 00:03:25,121 --> 00:03:28,833 {\an8}Ingen kan løbe fra Lynet. 30 00:03:28,917 --> 00:03:34,005 {\an8}Hulens. En af mine superfjender har lagt en fælde. 31 00:03:35,715 --> 00:03:41,095 {\an8}-Farfar løber med. -Det er far med væskemangel. 32 00:03:46,684 --> 00:03:51,231 {\an8}På opløbet ligger løberne fra Australien og Djibouti side om side. 33 00:03:51,314 --> 00:03:54,859 {\an8}Plagede af smerte og udmattelse. 34 00:03:54,943 --> 00:03:59,948 {\an8}Men kun én vinder førstepræmien: En guidet gåtur i Springfield. 35 00:04:03,117 --> 00:04:06,496 Den er min. 36 00:04:06,579 --> 00:04:09,415 Hold på sko og gebis. 37 00:04:09,499 --> 00:04:14,128 En løber dukker op ud af det blå. Han løber på ren viljestyrke. 38 00:04:14,212 --> 00:04:16,256 Det bliver han testet for bagefter. 39 00:04:17,382 --> 00:04:20,551 Jeg vandt. 40 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 Vinderen kommer fra Italien. 41 00:04:23,721 --> 00:04:28,935 Jeg elsker jer. Nu kan jeg ikke mere engelsk. 42 00:04:32,981 --> 00:04:35,024 Grazie, Springfield. 43 00:04:36,526 --> 00:04:41,281 -Han er en bedrager. -Jeg kræver et nyt løb. 44 00:04:41,364 --> 00:04:45,743 Jeg har en bedre idé. Lad os trampe ham ned. 45 00:04:45,827 --> 00:04:48,413 -Myrd ham. -Giv igen. 46 00:04:54,335 --> 00:04:58,631 -Hop ind. -Rasende flok... fremmed... 47 00:04:58,715 --> 00:05:00,008 Fremmed. 48 00:05:03,177 --> 00:05:06,973 -Hvem er du? -Det finder du tids nok ud af. 49 00:05:07,056 --> 00:05:13,271 -Der står her, du hedder L.T. Smash. -Tiden er inde. Jeg er L.T. Smash. 50 00:05:15,023 --> 00:05:18,818 Tak, fordi du reddede vores søn fra lynchning. 51 00:05:18,901 --> 00:05:24,449 -Tak, fordi jeg må hænge ud her. -Tak, fordi du tror, vi er hippe. 52 00:05:24,532 --> 00:05:28,286 Sådan her ligger landet: Jeg er pladeproducer. 53 00:05:28,369 --> 00:05:32,790 Jeg starter et nyt drengeband og vil have Bart med. 54 00:05:32,874 --> 00:05:38,921 Hans nummer i løbet beviser, at han har den rette indstilling. 55 00:05:39,005 --> 00:05:44,344 Vi skriver ikke under på noget, medmindre det er en kontrakt. 56 00:05:44,427 --> 00:05:47,472 Hvorfor lige Bart? Han synger ikke så godt. 57 00:05:47,555 --> 00:05:51,059 Det er ikke sangen, man tjener kassen på. 58 00:05:51,142 --> 00:05:55,646 Bart er en rebel; lige, hvad jeg har brug for til Partypakket. 59 00:05:55,730 --> 00:05:59,359 Vent lige. Jeg har nogle spørgsmål. 60 00:05:59,442 --> 00:06:02,528 Min drøm er at blive rockstjerne. 61 00:06:02,612 --> 00:06:05,406 Min drøm er at slippe af med Bart. 62 00:06:05,490 --> 00:06:09,077 -Hvor mange liv skal du spolere? -Okay, da. 63 00:06:15,458 --> 00:06:19,087 Det her er bandets øvrige medlemmer. 64 00:06:19,170 --> 00:06:22,757 Han er kvik, han er sjælfuld, han er Milhouse. 65 00:06:22,840 --> 00:06:24,217 Hva' så makker? 66 00:06:24,300 --> 00:06:27,762 Han knuser din tud, dine briller og dit hjerte: 67 00:06:27,845 --> 00:06:31,140 -Nelson. -De er bare fra skolen. 68 00:06:31,224 --> 00:06:32,850 Er Ralph Wiggum her så også? 69 00:06:34,435 --> 00:06:36,145 Jeg er en popsensation. 70 00:06:36,729 --> 00:06:41,901 Jeg er hjernen bag grupper som Nye drenge i diget og Drengenudo. 71 00:06:41,984 --> 00:06:43,694 Jeg gør jer til stjerner. 72 00:06:43,778 --> 00:06:47,782 Vrænge, vrænge, to, tre, fire... 73 00:06:47,865 --> 00:06:51,494 ... støt og tag dig selv lige her. 74 00:06:51,577 --> 00:06:52,995 Lad os flirte. 75 00:06:53,329 --> 00:06:57,166 Kalder du det at flirte? Jeg smelter ikke. 76 00:06:57,250 --> 00:07:03,381 Attituden er sej og tøjet kanon. Nu mangler vi bare sangen. 77 00:07:03,464 --> 00:07:08,261 "Partypakket, vi er frække Verdenstoppen må vel række." 78 00:07:08,344 --> 00:07:12,807 -Er det ikke lidt pralende? -Ingen sagde, at vi skulle prale. 79 00:07:12,890 --> 00:07:14,058 Bare tag den fra starten af. 80 00:07:14,142 --> 00:07:17,186 Partypakket, vi er frække 81 00:07:17,270 --> 00:07:20,148 Verdenstoppen må vel række 82 00:07:21,566 --> 00:07:22,900 {\an8}STUDIOMAGI STEMME-FORBEDRER 83 00:07:22,984 --> 00:07:24,193 {\an8}Tak, NASA. 84 00:07:26,696 --> 00:07:30,950 Vi elsker sved og vi elsker sang 85 00:07:31,033 --> 00:07:34,871 Vi er så frække men ikke truende 86 00:07:34,954 --> 00:07:38,291 Vi er verdens bedste band 87 00:07:38,374 --> 00:07:41,961 Men vi dropper det hele for den rigtige pige 88 00:07:42,295 --> 00:07:43,546 Du er den rigtige pige 89 00:07:43,629 --> 00:07:49,218 Den rigtige pige 90 00:07:49,302 --> 00:07:55,850 -Du er den rigtige pige -Kun dig 91 00:07:58,811 --> 00:08:03,983 Så hvis I får noget i lynlåsen, skal I tale med sygeplejersken, ikke mig. 92 00:08:04,066 --> 00:08:07,945 Er I tilpas parate til at rocke? 93 00:08:10,198 --> 00:08:11,115 Stille. 94 00:08:12,617 --> 00:08:15,786 Her er de: Partypakket. 95 00:08:18,372 --> 00:08:20,917 Hej, Springfield. 96 00:08:21,876 --> 00:08:27,089 Her kommer en sang, som rektor Skinner ikke vil have, at vi spiller. 97 00:08:27,173 --> 00:08:32,261 Det passer ikke. Jeg synes om jeres uforargelige popmusik. 98 00:08:32,345 --> 00:08:35,056 Skråt op, stodder. Vi spiller den alligevel. 99 00:08:41,270 --> 00:08:47,985 Jeg så dig i går aftes til stavekonkurrencen 100 00:08:48,069 --> 00:08:53,658 Jeg vidste straks det var kærlighed 101 00:08:53,741 --> 00:09:00,414 Jeg må skrive ned hvad du betyder for mig 102 00:09:00,498 --> 00:09:07,505 For jeg kan ikke længere være 103 00:09:08,089 --> 00:09:10,132 Det stumme g 104 00:09:10,633 --> 00:09:13,302 -Jeg må skrive ned -Jeg må skrive ned 105 00:09:13,386 --> 00:09:17,223 Jeg må skrive ned hvad du betyder for mig 106 00:09:17,306 --> 00:09:21,894 De bliver store. Og du prøvede på at stoppe dem. 107 00:09:21,978 --> 00:09:25,565 Nej. Jeg kom tidligt og blandede orangeade. 108 00:09:25,648 --> 00:09:29,944 -Orangeade? Bor du hos din mor? -Hun bor hos mig. 109 00:09:30,486 --> 00:09:33,447 Det stumme g 110 00:09:35,533 --> 00:09:37,326 De var vilde med os. 111 00:09:37,410 --> 00:09:42,081 -Jeg har badekåbe på og er ikke syg. -Drenge. Sejt show. 112 00:09:43,874 --> 00:09:45,918 Det er N'Sync. 113 00:09:52,466 --> 00:09:58,097 -Hvad laver I i Springfield? -Vi så, at I havde dannet et band. 114 00:09:58,180 --> 00:10:01,517 Tænk, at jeg skulle møde Milhouse. 115 00:10:02,727 --> 00:10:08,566 -Vi vil give jer denne gavekurv. -Skægstubglitter, publikumslammer. 116 00:10:08,649 --> 00:10:11,902 Perfekt når man vil forbi fansene hen til limousinen. 117 00:10:14,655 --> 00:10:20,620 -Vi daffer. Vores tøj er umoderne. -Mod Bandana Republic. 118 00:10:25,499 --> 00:10:27,877 Nu skal vi sende dem en kurv. 119 00:10:29,253 --> 00:10:34,508 Ja, lige der... Perfekt. 120 00:10:34,592 --> 00:10:39,555 -Kan Bart ikke gå et andet sted hen? -Vær ikke egoistisk, Lisa. 121 00:10:39,639 --> 00:10:43,392 Hold bøtte. Jeg går glip af vigtigt programværtpladder. 122 00:10:44,435 --> 00:10:48,105 Det var den nyeste reklame for aknerensning. 123 00:10:48,189 --> 00:10:53,527 Nu kommer en video med verdenspremiere fra PP. 124 00:10:53,611 --> 00:10:56,364 Partypakket. 125 00:11:04,455 --> 00:11:05,581 {\an8}Partypakket "Kaste Bomben" Instrueret af: Ang Lee 126 00:11:05,665 --> 00:11:08,084 {\an8}Åh, kom nu er der rock 127 00:11:10,419 --> 00:11:14,340 Der er ballade i et land langt herfra 128 00:11:14,423 --> 00:11:18,511 Så vi indtager kærlighedsformationen 129 00:11:18,594 --> 00:11:22,682 Din kærlighed er farligere end Saddam 130 00:11:22,765 --> 00:11:26,852 Og derfor må jeg kaste bomben 131 00:11:26,936 --> 00:11:28,896 BOMBEN 132 00:11:32,191 --> 00:11:34,193 Partypakket. 133 00:11:39,448 --> 00:11:46,455 {\an8}NEDÅLF I DNI GØS 134 00:11:50,710 --> 00:11:57,466 -Nedålf i dni gøs. Festligt omkvæd. -Hvad betyder det? 135 00:11:57,550 --> 00:12:01,721 Ingenting. Som "rama lama ding dong" eller "giv freden en chance". 136 00:12:04,974 --> 00:12:09,478 Det er faktisk for alvor 137 00:12:09,895 --> 00:12:12,398 Det er ikke blålys 138 00:12:12,481 --> 00:12:14,900 Så syng det igen 139 00:12:14,984 --> 00:12:18,487 Nedålf i dni gøs 140 00:12:20,239 --> 00:12:23,576 {\an8}NEDÅLF I DNI GØS 141 00:12:30,249 --> 00:12:34,378 Der er noget underligt ved den video. 142 00:12:34,462 --> 00:12:38,007 Ingen af de piger har født tre børn. 143 00:12:38,090 --> 00:12:39,759 Nej, noget andet. 144 00:12:51,103 --> 00:12:54,565 {\an8}Nedålf i dni gøs... 145 00:12:54,648 --> 00:12:56,942 {\an8}Hvad var det? 146 00:12:59,320 --> 00:13:00,613 JEG VIL HAVE DIG i USA's FLÅDE 147 00:13:00,696 --> 00:13:03,949 {\an8}Uncle Sam. Jeg spiller det lige baglæns. 148 00:13:04,033 --> 00:13:09,789 Søg ind i flåden 149 00:13:10,998 --> 00:13:14,919 De rekrutterer folk med subliminale budskaber. 150 00:13:15,336 --> 00:13:16,879 FLÅDEBASE 151 00:13:16,962 --> 00:13:21,884 -Otto, hvad laver du? -Jeg vil søge ind i flåden. 152 00:13:21,967 --> 00:13:27,973 -Du bliver hjernevasket. -Sikkert. Nedålf i dni gøs. 153 00:13:34,021 --> 00:13:39,652 Staten sniger subliminale budskaber ind i dine videoer. 154 00:13:39,735 --> 00:13:45,074 Subliminale budskaber? Det lyder fuldstændig sindssygt. 155 00:13:45,157 --> 00:13:51,622 -Er det en tatovering fra flåden? -Det lyder fuldstændig sindssygt. 156 00:13:53,958 --> 00:13:55,334 {\an8}JEG ELSKER FLÅDEN 157 00:13:59,046 --> 00:14:01,340 Løjtnant Smash. 158 00:14:01,423 --> 00:14:05,636 Rigtigt. Løjtnant L.T. Smash. 159 00:14:07,680 --> 00:14:11,058 En paryk. Men dine bukseben...? 160 00:14:13,769 --> 00:14:19,066 Hvordan kan du besudle Star Blitzzz Promotions' gode navn? 161 00:14:19,149 --> 00:14:24,738 Vi har altid brugt popstjerner til rekruttering, lige siden Elvis. 162 00:14:24,822 --> 00:14:30,202 Så kom "Sgt. Pepper's", Captain and Tennille og KISS Army. 163 00:14:30,286 --> 00:14:34,456 Men hvorfor benytter I jer af subliminale budskaber? 164 00:14:34,540 --> 00:14:39,086 Kampagnen er tredelt: Subliminal, liminal og superliminal. 165 00:14:39,169 --> 00:14:41,755 -Superliminal? -Nu skal du se. 166 00:14:41,839 --> 00:14:46,176 -I der. Søg ind i flåden. -Ja, fint nok. 167 00:14:46,260 --> 00:14:51,682 Nu da du kender til det hele, Lisa, kan jeg ikke lade dig gå. 168 00:14:53,100 --> 00:14:54,560 {\an8}SPRINGFIELD SKRUBBEHAVN 169 00:14:54,643 --> 00:15:00,065 Hjernevasker Barts band unge med subliminale budskaber? 170 00:15:00,149 --> 00:15:02,318 Det er lidt langt ude. 171 00:15:02,401 --> 00:15:06,614 Er du sikker på, at det ikke er misundelse? 172 00:15:06,697 --> 00:15:11,535 Nu kommer misundelsen og tager dig... 173 00:15:11,619 --> 00:15:15,915 -Hold op. Du er voksen. -Jeg vil hjem nu. 174 00:15:15,998 --> 00:15:20,252 Aldrig. Vi skal se Barts koncert. 175 00:15:21,545 --> 00:15:24,924 Et hangarskib? Yderst diskret. 176 00:15:25,007 --> 00:15:28,886 Velkommen til "USS Søøretæven". 177 00:15:28,969 --> 00:15:30,721 Er I klar til at gå til den? 178 00:15:32,389 --> 00:15:34,308 Jeg kan ikke høre jer. 179 00:15:36,685 --> 00:15:40,022 Vil I have koncert eller ej, kryb? 180 00:15:40,105 --> 00:15:45,194 Jeg mener... Her er de: Partypakket. 181 00:15:48,614 --> 00:15:51,992 Havde en pige i hver en havn 182 00:15:52,076 --> 00:15:56,664 Fra her til Barcelona 183 00:15:57,039 --> 00:15:59,917 Nu er jeg tilbage i Springfield 184 00:16:00,000 --> 00:16:03,754 Og pige jeg ringer til dig 185 00:16:04,880 --> 00:16:08,550 Jeg indtog en masse strande 186 00:16:08,634 --> 00:16:12,471 Det er dig jeg har savnet 187 00:16:12,554 --> 00:16:17,685 Lad os mødes igen snart lad os melde os 188 00:16:17,768 --> 00:16:20,604 Varmt, varmt. 189 00:16:21,397 --> 00:16:25,109 Skriv mig på kamplisten 190 00:16:25,192 --> 00:16:30,531 Indrullér mit hjerte Fire års kærlighed 191 00:16:30,614 --> 00:16:33,701 Alle går ball-walk. 192 00:16:39,832 --> 00:16:43,085 Det ser godt ud. Hurtigmarch. 193 00:16:47,798 --> 00:16:52,136 Sådan... Beskyt fædrelandet. 194 00:17:01,061 --> 00:17:06,233 -Bred ymer, makker. -Jeg hader Amerika. 195 00:17:12,156 --> 00:17:15,534 Løjtnant. Løjtnant Smash. 196 00:17:15,617 --> 00:17:16,994 Admiral. 197 00:17:17,327 --> 00:17:21,331 -Hippiefantasien igen? -Den dukker op stadig sjældnere. 198 00:17:22,416 --> 00:17:27,671 Den nye regering nedlægger Projekt drengeband. 199 00:17:27,755 --> 00:17:31,467 Anmoder om tilladelse til at kalde det vanvid. 200 00:17:31,550 --> 00:17:35,262 Det synes De ikke, når De ser det nye nummer af "MAD Magazine". 201 00:17:35,345 --> 00:17:39,058 VI DROPPER PARTYPAKKET 202 00:17:39,141 --> 00:17:45,314 Når det kommer ud i morgen, har Deres band nul rekrutteringsværdi. 203 00:17:45,397 --> 00:17:49,109 -Jeg forstår det ikke. -Spillet er ude, L.T. 204 00:17:52,488 --> 00:17:55,908 Lad os marchere hele dagen og rengøre vores kummen 205 00:17:55,991 --> 00:17:57,117 {\an8}STUDIOMAGI 206 00:17:57,201 --> 00:18:01,580 Sig ikke nej Lad os gøre det i aften 207 00:18:01,663 --> 00:18:03,082 Hvad er det for en larm? 208 00:18:03,165 --> 00:18:05,876 Lad os gøre det i aften 209 00:18:07,503 --> 00:18:09,797 Jeg skrider. 210 00:18:11,173 --> 00:18:15,469 Tåbe. Hvad har De gjort? Nu er det min tur. 211 00:18:15,552 --> 00:18:19,306 -Lad være, L.T. -Jeg har ikke noget valg. 212 00:18:19,389 --> 00:18:20,724 IND I TJENESTE UD AF TJENESTE 213 00:18:22,309 --> 00:18:23,560 Nej. 214 00:18:39,201 --> 00:18:43,539 -Hvilke numre gik jeg glip af? -Far, L.T. er blevet gal. 215 00:18:45,374 --> 00:18:48,210 Ja, det ser sådan ud. 216 00:18:51,338 --> 00:18:55,717 -Tror I, han gør noget farligt? -Aner det ikke. Bare lad missiler. 217 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Popmusik er hårdt arbejde. 218 00:19:01,223 --> 00:19:04,434 Frihedsgudinden. Hvor er vi? 219 00:19:07,813 --> 00:19:12,526 Udmærket, Pak. Det er vores mål. 220 00:19:16,071 --> 00:19:22,035 Ikke MAD. Det er nationens største blad med mentalt syg humor. 221 00:19:22,119 --> 00:19:26,999 Kan vi ikke kalde den "Alle hader Raymond"? 222 00:19:27,082 --> 00:19:30,002 Det var en hel nats slid værd. 223 00:19:30,085 --> 00:19:35,132 Vi kan ikke lade L.T. smadre MAD. Tina Brown gjorde det bedre. 224 00:19:35,215 --> 00:19:36,508 Vi må berolige ham. 225 00:19:36,884 --> 00:19:41,930 -Hvordan? Med en beroligende sang. -Og hurtigt. 226 00:19:48,604 --> 00:19:53,275 -Vi hørte, hvad I sagde. -Det er N'Sync. 227 00:19:53,358 --> 00:19:57,613 Vores sang stopper galningen. 228 00:19:57,696 --> 00:19:59,948 -På god gammeldags vis. -Det var på tide. 229 00:20:02,826 --> 00:20:06,538 -Sejt. -Jeg kan ikke læse. 230 00:20:06,622 --> 00:20:10,667 -Jeg kan ikke synge uden dans. -Som I vil. 231 00:20:10,751 --> 00:20:16,673 Stød, drej, vend. Sving, skrid, ryst. Ryst, robot, dosey-do. 232 00:20:16,757 --> 00:20:18,342 Og slut af med en Matrix. 233 00:20:21,637 --> 00:20:27,017 -Man skrider ikke før et ryst. -Jeg vil lave en piruet. 234 00:20:27,100 --> 00:20:31,271 Tag jer sammen, der er kun et par minutter, til... 235 00:20:37,903 --> 00:20:42,824 -Er I uskadte? -Jeg har det faktisk bedre. 236 00:20:46,328 --> 00:20:52,042 Partypakket går i graven. Men jeg reddede jer fra at blive hånet. 237 00:20:53,919 --> 00:20:57,047 Vi kunne være kommet på forsiden til MAD. 238 00:20:57,130 --> 00:21:00,592 De kalder mig "Stinkson". 239 00:21:02,636 --> 00:21:07,557 Stinkson. Det er sjovt, for du lugter. 240 00:21:07,641 --> 00:21:13,897 -Det kunne jeg også have udtænkt. -Ja, sikkert. Af sted med dig. 241 00:21:17,276 --> 00:21:20,904 Vi har moret os på flådens bekostning. 242 00:21:20,988 --> 00:21:25,409 -Men de beskytter os mod Godzilla. -Og pirater. 243 00:21:25,492 --> 00:21:29,037 -Og brandmænd. -De brænder godt og grundigt. 244 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 Søg ind i flåden i to eller fire år. 245 00:21:32,040 --> 00:21:36,211 -Vi skrev J.C. ind i går. -Hva'? Nej. 246 00:21:40,632 --> 00:21:44,886 Søg ind i flåden 247 00:21:44,970 --> 00:21:49,016 Søg ind i flåden 248 00:21:49,099 --> 00:21:53,145 Søg ind i flåden 249 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 Det er N' Sync. 250 00:22:03,196 --> 00:22:09,077 -Tænk, at jeg skulle møde Milhouse. -Hørte det godt og grundigt. 251 00:22:11,455 --> 00:22:14,583 -Bart var sej. -Han er så høj. 252 00:22:14,666 --> 00:22:16,084 Klip det ud. 253 00:22:24,259 --> 00:22:26,803 Det lyder som noget, jeg ville sige. 254 00:22:29,306 --> 00:22:32,309 {\an8}Oversat af: Rosa Reenberg