1
00:00:14,514 --> 00:00:17,809
HAMSTEREN HAVDE IKKE
ET "VÆRDIGT LIV"
2
00:01:09,611 --> 00:01:11,905
Jeg er skør!
3
00:01:22,207 --> 00:01:25,418
{\an8}Velkommen til Amerikas
populære quizshow!
4
00:01:25,752 --> 00:01:27,962
Giv mig!
5
00:01:28,046 --> 00:01:32,217
{\an8}Manden med spørgsmålene
er Virgil Sinclair.
6
00:01:32,300 --> 00:01:35,178
{\an8}Javel, Moe Szyslak.
7
00:01:35,261 --> 00:01:39,265
{\an8}I går havde du mulighed for
at vinde 500.000 dollars.
8
00:01:39,349 --> 00:01:43,269
{\an8}-Og du tøvede i 20 minutter.
-Det sagde de, jeg skulle.
9
00:01:43,353 --> 00:01:49,025
{\an8}Pragtfuldt. Men nu skal du svare
inden for 10-15 minutter.
10
00:01:51,569 --> 00:01:55,990
{\an8}-Vil du have noget?
-Oprigtigt talt, ja.
11
00:01:56,074 --> 00:01:58,535
{\an8}Til en halv million dollars:
12
00:01:58,618 --> 00:02:03,164
{\an8}Hvilket af følgende er ikke
en subatomar partikel?
13
00:02:10,088 --> 00:02:13,550
{\an8}Manner. Lad os se...
14
00:02:13,633 --> 00:02:19,430
{\an8}Jeg er født i Indiana,
så det er ikke det.
15
00:02:19,514 --> 00:02:21,182
{\an8}Jeg ringer til en ven.
16
00:02:23,351 --> 00:02:29,065
{\an8}-Ja? Hej, Moe! Du er i fjernsynet!
-Det ved jeg, Homer.
17
00:02:29,149 --> 00:02:35,238
{\an8}-Hvordan går det med tarmslynget?
-Jeg har et spørgsmål om kernekraft.
18
00:02:35,321 --> 00:02:40,785
{\an8}-Når et babytom klækkes...
-Svaret er bonbon.
19
00:02:40,869 --> 00:02:46,583
{\an8}-Jeg svarer "bonbon".
-Er det dit endelige svar?
20
00:02:46,666 --> 00:02:49,752
{\an8}-Ja.
-Det er... rigtigt!
21
00:02:52,130 --> 00:02:56,342
{\an8}Bliver du, eller går du
efter en million dollars?
22
00:02:59,053 --> 00:03:01,931
{\an8}Jeg elsker godt nok kontanter.
23
00:03:02,015 --> 00:03:05,768
{\an8}Men jeg nøjes med det, jeg har.
24
00:03:05,852 --> 00:03:09,063
-Det er op til dig.
-Nemlig.
25
00:03:11,191 --> 00:03:17,739
{\an8}-Det skidt er bare et modelune.
-Det går ud over dine seertal.
26
00:03:17,822 --> 00:03:22,535
{\an8}-Mit program er for børn.
-Du må forny det.
27
00:03:22,619 --> 00:03:26,080
{\an8}Slæk tøjlerne, spræng grænserne!
28
00:03:26,164 --> 00:03:31,002
{\an8}De forbistrede kommentarer!
Har du hørt mage?
29
00:03:32,212 --> 00:03:35,590
{\an8}Du skal være vovet, men varm.
Og provo-kær.
30
00:03:38,218 --> 00:03:42,388
{\an8}-Virker den sortie?
-Måske uden skriget.
31
00:03:46,726 --> 00:03:52,732
Hej, børn! En hånd til Madam Mimi
og hendes ostefindende pudler.
32
00:03:55,026 --> 00:04:00,240
Vi er lige straks tilbage med
en sketch det skøreste sted:
33
00:04:00,323 --> 00:04:01,324
En restaurant!
34
00:04:03,076 --> 00:04:06,204
-Kør reklame.
-Krusty?
35
00:04:06,287 --> 00:04:11,876
-Kan det ikke være en cafésketch?
-Som den i "Seinfeld".
36
00:04:11,960 --> 00:04:15,797
-Jeg begynder om fem sekunder!
-I "Seinfeld"...
37
00:04:15,880 --> 00:04:16,756
Værsgo!
38
00:04:18,633 --> 00:04:23,096
Der er intet som at spise
på en fin restaurant.
39
00:04:23,179 --> 00:04:26,015
Her kommer servitricen.
40
00:04:26,099 --> 00:04:29,894
Vi mister teenagedrenge.
Kan du ikke være hip?
41
00:04:29,978 --> 00:04:33,773
Komme med kommentarer i luften!
Nu er det nok!
42
00:04:33,856 --> 00:04:40,071
Jeg har været i showbiz i 61 år.
Nu har idioterne her ødelagt alt.
43
00:04:40,154 --> 00:04:43,574
Jeg bestemmer selv,
hvad vej jeg skal tisse!
44
00:04:43,658 --> 00:04:49,539
-Kan du skifte tisse ud med fløjte?
-Det kan genere fløjtefabrikanterne.
45
00:04:49,622 --> 00:04:54,294
Jeg kan ikke klare det!
Husk at se programmet på fredag.
46
00:04:54,377 --> 00:04:56,129
Det bliver mit sidste.
47
00:04:57,297 --> 00:05:02,552
At droppe showbiz...
God idé, men hvor fører det hen?
48
00:05:02,635 --> 00:05:06,347
-Vent!
-Vi har flere kommentarer!
49
00:05:08,725 --> 00:05:10,560
Giv slip!
50
00:05:10,893 --> 00:05:14,355
Du kan dræbe mig,
men så kommer der bare to nye.
51
00:05:18,693 --> 00:05:22,655
Jeg kan ikke fatte,
at Krusty stopper. Det er tragisk.
52
00:05:22,739 --> 00:05:26,909
En verden uden Krusty.
Hvordan ville den se ud?
53
00:05:28,077 --> 00:05:31,497
-Hvad ser I?
-Klovnen Nutsy.
54
00:05:35,043 --> 00:05:40,089
Det er godt, man nedlægger
programmer, før de bliver trivielle.
55
00:05:40,173 --> 00:05:42,008
Maggie har skudt mr. Burns igen!
56
00:05:48,264 --> 00:05:52,143
Klovnen Krustys afsked
har vækket følelser,
57
00:05:52,226 --> 00:05:55,980
som ikke er set,
siden Banana Splits døde.
58
00:05:56,064 --> 00:05:58,483
Over til Krustylu Studios.
59
00:06:00,943 --> 00:06:05,948
-Hvad sker der, politichef Wiggum?
-Børnene bliver uregerlige.
60
00:06:06,032 --> 00:06:08,117
Vi bliver nødt til
at bruge gassen.
61
00:06:11,037 --> 00:06:16,250
Kan man stadigvæk gætte på,
hvilken by vejrpigen er i?
62
00:06:16,334 --> 00:06:19,379
-Det er otte år siden.
-Er det Pittsburgh?
63
00:06:19,462 --> 00:06:23,007
Jeg talte med Krusty
om latterens gave.
64
00:06:23,091 --> 00:06:28,137
Nutidens unge tror,
at humor er lig med beskidte ord.
65
00:06:28,221 --> 00:06:32,725
Men det er det ikke. Det er ord,
som lyder beskidte, som mukluk.
66
00:06:34,143 --> 00:06:40,066
Mukluk. Var det sjovt?
Den får du gratis.
67
00:06:40,149 --> 00:06:44,570
Knyt, din trættende nar.
Jeg var den sjove af os to.
68
00:06:44,654 --> 00:06:51,702
-Ser du nogensinde gamle afsnit?
-Jeg fik desværre overspillet dem.
69
00:06:51,786 --> 00:06:57,583
Jeg faldt for "Dommer Judy",
og et tomt bånd kostede 3,99.
70
00:06:57,667 --> 00:07:01,754
Det er mine programmer!
71
00:07:01,838 --> 00:07:04,674
De afsnit var ikke noget særligt.
72
00:07:04,757 --> 00:07:08,594
Programmet blev ikke sjovt,
før vi fyrede Baggrunds-Bob.
73
00:07:08,678 --> 00:07:12,807
Du har slettet min fortid.
74
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
Jeg vil slette din fremtid!
75
00:07:16,477 --> 00:07:21,149
-Sluk lyset!
-I Chino må de være oppe til ni.
76
00:07:21,232 --> 00:07:25,194
Jeg har talt med inspektøren
i Chino, og det passer ikke.
77
00:07:29,115 --> 00:07:32,618
Min straf er både grusom
og usædvanlig.
78
00:07:32,702 --> 00:07:36,581
For det første
er mine badesandaler alt for små.
79
00:07:37,623 --> 00:07:44,213
For det andet består bogklubben af
fanger, som tæver mig med bøger.
80
00:07:44,297 --> 00:07:49,552
Det her er Tom Clancys nyeste.
Men det gør mere ondt at læse den.
81
00:07:49,635 --> 00:07:51,596
Ansøgning bevilget.
Løslad fangen.
82
00:07:57,477 --> 00:08:01,022
Lav nu ikke noget dumt, Bob.
83
00:08:01,105 --> 00:08:05,860
Jeg vil våge over dig som en...
Gå ikke så hurtigt!
84
00:08:05,943 --> 00:08:11,824
Det er fejt! Du har lange ben,
jeg har kun små stumper.
85
00:08:11,908 --> 00:08:14,911
TABTE DRØMME
LAGERRUM
86
00:08:14,994 --> 00:08:18,122
Her er dit lagerrum.
87
00:08:18,206 --> 00:08:22,418
Tak, Raphael.
Nu tænkte jeg på, om...
88
00:08:22,502 --> 00:08:28,382
-Vil du bo derinde? To dollars/dag.
-Tak, venlige gæstgiver.
89
00:08:29,425 --> 00:08:33,679
-Vil du have vækning?
-Ja tak.
90
00:08:37,600 --> 00:08:41,437
Davs, nabo!
Hvad laver du?
91
00:08:41,521 --> 00:08:44,899
Jeg pønser på hævn.
92
00:08:44,982 --> 00:08:47,944
Det gør
halvdelen af fyrene her.
93
00:08:52,448 --> 00:08:54,033
Min er bedre.
94
00:08:57,453 --> 00:09:03,000
Fase et begynder
om ti... ni... otte...
95
00:09:03,084 --> 00:09:06,420
Jeg kan ikke vente!
96
00:09:06,504 --> 00:09:11,342
Dine karakterer er mere end nok
til at blive pedelmedhjælper.
97
00:09:11,425 --> 00:09:13,469
Jeg rødmer.
98
00:09:13,553 --> 00:09:17,515
Men jeg er bekymret over
dine evige mordforsøg.
99
00:09:17,598 --> 00:09:20,726
De fleste var faktisk
rettet mod Bart Simpson.
100
00:09:22,645 --> 00:09:25,940
Han er ligesom Hjulben;
han kan ikke fanges.
101
00:09:26,023 --> 00:09:27,108
Det ved jeg!
102
00:09:28,985 --> 00:09:34,740
Din stemme ville passe perfekt
som skolens morgenmeddeler.
103
00:09:34,824 --> 00:09:39,954
Franskklubbens udflugt er aflyst.
Quel dommage!
104
00:09:41,122 --> 00:09:45,293
-Jobbet er dit.
-Nu begynder det.
105
00:09:50,381 --> 00:09:54,427
Min karriere
som oplæser, mener jeg.
106
00:09:58,973 --> 00:10:03,644
Godmorgen! Mellem
fundne sager har vi i dag en kilt.
107
00:10:04,729 --> 00:10:08,608
Jeg skulle mene, den er fra
Graham-Monroe-klanen.
108
00:10:08,691 --> 00:10:12,069
Den stemme lyder ret bekendt.
109
00:10:12,153 --> 00:10:18,117
Og sidst: Bart Simpson skal straks
begive sig, uden ledsagelse,
110
00:10:18,200 --> 00:10:20,745
til det gamle sportsudstyrsskur
bag skolen.
111
00:10:23,289 --> 00:10:25,124
Farveller, tabere.
112
00:10:48,147 --> 00:10:50,316
Goddavs, Bart.
113
00:10:51,442 --> 00:10:57,657
-Er det dig, Bob? Hvordan går det?
-Ingen skrig? Ikke engang et pip?
114
00:10:57,740 --> 00:11:02,745
Jeg er ikke bange for dig. Når vi
tørner sammen, ryger du i spjældet.
115
00:11:02,828 --> 00:11:09,293
Statistikken er ganske vist ensidig.
Men nu kan det ikke slå fejl.
116
00:11:11,921 --> 00:11:15,216
River, min gamle ærkefjende.
117
00:11:15,299 --> 00:11:19,178
-Er jeg ikke din ærkefjende?
-Jeg har et liv ved siden af dig.
118
00:11:24,141 --> 00:11:28,896
-Hvad vil du gøre ved mig?
-Tro mig, jeg har en plan.
119
00:11:28,979 --> 00:11:33,275
"Tag job på skolen,
lok Bart ind i skuret, bind ham"...
120
00:11:33,359 --> 00:11:36,195
"Få Bart til at myrde Krusty."
121
00:11:36,278 --> 00:11:39,031
Ham ville jeg aldrig myrde!
122
00:11:39,115 --> 00:11:44,161
Du myrder Krusty
under hans sidste program.
123
00:11:44,245 --> 00:11:47,581
Uden at du ved et ord af det.
124
00:11:48,624 --> 00:11:54,046
Hold øje med den skinnende mønt.
Sådan, ja.
125
00:11:54,130 --> 00:11:56,507
Hulens!
Den skal jeg vaske tøj for.
126
00:11:56,590 --> 00:11:59,760
Dumrian...
Du kiggede!
127
00:12:04,974 --> 00:12:08,394
Ja... det går an.
128
00:12:09,437 --> 00:12:14,567
Hold øje med spiralen, Bart.
Lad dig henrykkes af hvirvlen.
129
00:12:18,112 --> 00:12:21,782
-Du er i min vold.
-Jeg er under din kommando.
130
00:12:21,866 --> 00:12:25,745
Jeg sagde ikke noget om kommando.
Du er i min vold.
131
00:12:25,828 --> 00:12:31,584
-Jeg er i din vold.
-Fint. For resten, kommando er fint.
132
00:12:32,960 --> 00:12:37,840
Se, vi er inviteret med til
Krustys sidste program.
133
00:12:39,759 --> 00:12:44,221
-Hej, familie.
-Hvor har du været henne?
134
00:12:44,305 --> 00:12:46,932
Jeg var...
135
00:12:47,016 --> 00:12:51,020
Hvis nogen spørger,
var du hos blomsterhandleren.
136
00:12:51,103 --> 00:12:56,942
-Jeg var hos blomsterhandleren.
-Det var jeg også.
137
00:12:57,026 --> 00:12:59,779
Jeg drak mig fuld
hos blomsterhandleren.
138
00:13:01,405 --> 00:13:04,408
Nu får vi se, om du virkelig
vil gå løs på din helt.
139
00:13:12,291 --> 00:13:17,463
Ja. Ja!
Bearbejd skridtet!
140
00:13:17,546 --> 00:13:20,341
Vil du fotografere os?
141
00:13:20,424 --> 00:13:23,219
Den har autofokus.
142
00:13:23,302 --> 00:13:24,970
Det passer.
143
00:13:25,054 --> 00:13:28,933
Chef, se derude.
144
00:13:29,016 --> 00:13:33,646
Dræb Krusty,
som du gør i morgen aften!
145
00:13:33,729 --> 00:13:37,149
Skønt at se et baseballbat af træ.
146
00:13:37,233 --> 00:13:40,569
Nu om dage er alt af aluminium.
147
00:13:40,653 --> 00:13:45,199
-Se, hvad jeg fik i mit Laffy Meal.
-Et flipperspil!
148
00:13:45,282 --> 00:13:47,368
-Giv mig det!
-Hvad, Lou?
149
00:13:59,338 --> 00:14:02,758
Godaften og velkommen til
mit sidste program.
150
00:14:02,842 --> 00:14:08,514
-En legende kan være mange ting.
-En hilsen fra Baggrunds-Bob.
151
00:14:13,686 --> 00:14:18,649
Fantastisk! Sjov til det sidste.
En kort stilhed... Nu tager jeg over.
152
00:14:20,359 --> 00:14:22,736
Tak. Tak.
153
00:14:29,869 --> 00:14:33,455
Blot en drøm.
Men i aften vil jeg smage
154
00:14:33,539 --> 00:14:37,167
hævnens søde nektar!
155
00:14:38,711 --> 00:14:39,879
Insektspray.
156
00:14:56,562 --> 00:14:59,899
Kent Brockman
direkte fra Krustys sidste program.
157
00:14:59,982 --> 00:15:02,234
Den arbejdsløse skuespiller
Rainier Wolfcastle.
158
00:15:03,110 --> 00:15:08,324
Vil nogen ikke give mig et job?
Jeg har nedsat min gage til 8 mio.
159
00:15:09,033 --> 00:15:11,493
Hørte I det, Hollywood?
160
00:15:11,577 --> 00:15:16,624
Jeg laver nøgenscener, spiller nørd:
"Nu vanker der øretæver!"
161
00:15:16,707 --> 00:15:17,917
Altid så flink.
162
00:15:27,009 --> 00:15:33,098
Den femte og sidste
afskedsforestilling: Klovnen Krusty!
163
00:15:35,684 --> 00:15:41,023
Tak. Varm lattermusklerne op
med vores egen Chimpandale,
164
00:15:41,106 --> 00:15:43,484
som vil vise jer hele bananen.
165
00:15:47,613 --> 00:15:50,032
Af med dem!
166
00:15:54,954 --> 00:15:58,415
Bart...
167
00:15:58,499 --> 00:16:00,668
Bart...
168
00:16:00,751 --> 00:16:04,129
Tiden er inde.
Klovnen skal sprænges i luften.
169
00:16:05,255 --> 00:16:10,135
-Klovnen skal sprænges i luften.
-Så gør det.
170
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Nu har vi en særlig godbid.
171
00:16:13,138 --> 00:16:18,352
Min tv-debut
i "Magnesias sommerkavalkade".
172
00:16:18,686 --> 00:16:23,357
{\an8}Se mig. Jeg er Kaputnik,
den russiske satellit.
173
00:16:23,440 --> 00:16:27,027
{\an8}Bolsjojballetten laver
"Nøddeknækkeren" i mine bukser!
174
00:16:27,111 --> 00:16:31,949
Man måtte ikke suge "bukser" i tv,
så jeg blev udelukket i ti år.
175
00:16:32,032 --> 00:16:35,327
Jeg fik en ny chance i "Laugh-In".
176
00:16:35,411 --> 00:16:41,250
Hvad får man, hvis man krydser
en kylling med en bagel?
177
00:16:41,625 --> 00:16:46,130
De lede døre sidder fast!
Stå ikke bare der, Artie. Hjælp mig!
178
00:16:46,964 --> 00:16:51,051
De åndssvage døre
kostede mig yderligere 22 år.
179
00:17:00,394 --> 00:17:04,106
{\an8}Udsøgt plastisk sprængstof.
180
00:17:08,527 --> 00:17:11,739
Nå, min lille hypno-morder.
181
00:17:11,822 --> 00:17:17,661
Du dræber, når Krusty siger: "Jeg har
aldrig haft så godt et publikum."
182
00:17:18,120 --> 00:17:22,332
Du krammer ham
og sprænger jer begge til konfetti.
183
00:17:22,416 --> 00:17:24,209
Ja, ja.
184
00:17:24,293 --> 00:17:28,172
Nu vil vi vise jer nogle klip fra...
185
00:17:28,255 --> 00:17:32,426
Nej! Det skulle være noget særligt.
186
00:17:32,509 --> 00:17:34,720
Må jeg gøre ham forlegen lidt?
187
00:17:34,803 --> 00:17:41,310
For tre år siden udlovede Krusty
en million dollars til et børnehjem.
188
00:17:41,393 --> 00:17:42,978
Hold op.
189
00:17:43,062 --> 00:17:47,232
Vi har stadigvæk ikke fået
et rød reje. Vel, Frances?
190
00:17:47,316 --> 00:17:49,693
Jeg fryser altid.
191
00:17:49,777 --> 00:17:54,073
Der var ballade med bogføringen.
192
00:17:54,156 --> 00:17:58,202
-Må jeg få checken nu?
-Nu?! Ja da.
193
00:17:58,285 --> 00:17:59,661
Gud velsigne dig, Krusty.
194
00:18:00,871 --> 00:18:04,625
Hvis min bankmand
ser det her,
195
00:18:04,708 --> 00:18:07,795
så tøv IKKE med
at INDLØSE checken.
196
00:18:12,508 --> 00:18:18,764
Catwalken, det perfekte
udsigtssted til hævn.
197
00:18:20,933 --> 00:18:27,272
{\an8}Landchips,
den perfekte mellemret til hævn.
198
00:18:27,981 --> 00:18:31,068
Sikke en dejlig aften.
Ved I hvad?
199
00:18:31,151 --> 00:18:33,946
Jeg har aldrig haft
så godt et publikum.
200
00:18:40,035 --> 00:18:43,956
Det her er dit Waterloo, Krusty.
201
00:18:44,039 --> 00:18:49,002
Snart bliver du Napoleon Bombapart.
202
00:18:49,086 --> 00:18:50,754
Sølle.
203
00:18:50,838 --> 00:18:54,675
Jeg vil gerne takke min Gud
for min succes,
204
00:18:54,758 --> 00:18:58,387
selvom jeg aldrig
har troet på ham.
205
00:18:58,470 --> 00:19:03,517
Men inden rampelyset slukker,
er der noget, jeg må gøre.
206
00:19:03,600 --> 00:19:08,647
I årenes løb har jeg... en masse...
207
00:19:08,730 --> 00:19:12,526
Og jeg har... min andel af...
208
00:19:12,609 --> 00:19:16,822
-Jeg skammer mig kun over én ting.
-Skammer?
209
00:19:16,905 --> 00:19:21,785
Der var en mand,
som arbejdede for mig.
210
00:19:21,869 --> 00:19:25,831
Men jeg tvang ham ud
på kriminalitetens spor.
211
00:19:25,914 --> 00:19:29,042
Hvor du end er,
vil jeg bare sige:
212
00:19:29,126 --> 00:19:33,213
"Baggrunds-Bob, tilgiv mig."
213
00:19:33,297 --> 00:19:39,136
Åh Bob,
du betalte mig tilbage med had
214
00:19:39,219 --> 00:19:43,223
Men jeg mangler dig nu, åh Bob
215
00:19:43,307 --> 00:19:47,811
Du gik til Apu
og du snød mig
216
00:19:47,895 --> 00:19:51,023
Så jeg kom ind at ruske
217
00:19:51,106 --> 00:19:55,360
Den kære, morsomme mand...
218
00:19:57,779 --> 00:20:01,033
Nej, min drengebombe!
219
00:20:01,116 --> 00:20:06,246
Godaften og...
Se, en lille lyslokket fan!
220
00:20:06,330 --> 00:20:09,249
Skal jeg give ham et kram?
221
00:20:18,091 --> 00:20:20,886
Nej!
222
00:20:30,938 --> 00:20:34,358
-Åh gud! En bombe!
-Lige mine ord.
223
00:20:38,362 --> 00:20:42,866
-Kom nogen til skade?
-Kun nogle chefer.
224
00:20:52,376 --> 00:20:54,753
Vi har en kommentar.
225
00:20:54,836 --> 00:20:59,633
Har du overvejet
at eliminere Dave Chapelle?
226
00:21:01,051 --> 00:21:04,304
Okay, alle sammen.
Sig morsom!
227
00:21:06,640 --> 00:21:09,768
Perfekt.
228
00:21:10,602 --> 00:21:14,398
Undskyld, jeg prøvede at myrde dig.
229
00:21:14,481 --> 00:21:17,067
Hold op med at sige undskyld.
230
00:21:17,150 --> 00:21:22,281
Hver gang du prøver at myrde mig,
stiger seertallene, klodsmajor.
231
00:21:22,364 --> 00:21:27,619
-Vi er gode sammen, Krusty.
-Kedeligt, du får dødsstraf.
232
00:21:27,703 --> 00:21:30,747
Mind mig ikke om det.
233
00:21:31,999 --> 00:21:36,628
-Hvor skal vi gøre det?
-Får jeg ingen retssag?
234
00:21:36,712 --> 00:21:39,798
En karl smart, hva'?
235
00:22:30,182 --> 00:22:32,434
{\an8}Oversat af: Rosa Reenberg