1 00:00:11,219 --> 00:00:12,095 ALKEISKOULU 2 00:00:14,889 --> 00:00:17,684 HAMSTERILLA EI OLLUT "TÄYSI ELÄMÄ" 3 00:00:25,567 --> 00:00:26,818 VAROITUS 4 00:01:09,569 --> 00:01:11,196 Voi tohtori, olen hullu. 5 00:01:22,290 --> 00:01:25,710 {\an8}Tervetuloa takaisin Amerikan suosikkipeliohjelman pariin: 6 00:01:25,794 --> 00:01:28,004 Mä haluun! 7 00:01:28,088 --> 00:01:32,217 {\an8}Ja tässä kysymyksiä kysyvä kundi, Virgil Sinclair. 8 00:01:32,634 --> 00:01:35,261 {\an8}-No niin, Moe Szyslak. -Niin, Virgil? 9 00:01:35,345 --> 00:01:39,432 {\an8}Eilen kysyimme, tahdotko riskeerata 500 000 dollaria - 10 00:01:39,516 --> 00:01:41,267 ja harkitsit 20 minuuttia. 11 00:01:41,351 --> 00:01:44,479 {\an8}-Niin tein. Niin minua käskettiin. -Hei, se on hienoa. 12 00:01:44,562 --> 00:01:49,067 {\an8}Mutta tarvitsemme vastauksesi seuraavien 10 - 15 minuutin aikana. 13 00:01:52,112 --> 00:01:56,116 {\an8}-Tahdotko tätä? Tahdotko? -Rehellisesti sanoen tahdon. 14 00:01:56,199 --> 00:01:58,618 {\an8}No niin. Puolesta miljoonasta dollarista, 15 00:01:58,701 --> 00:02:01,996 {\an8}mikä seuraavista ei ole subatominen hiukkanen? 16 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 {\an8}A, protoni. 17 00:02:04,707 --> 00:02:05,875 {\an8}B, neutroni. 18 00:02:06,209 --> 00:02:07,710 {\an8}C, namuliini. 19 00:02:07,794 --> 00:02:09,629 {\an8}Vai D, elektroni. 20 00:02:10,004 --> 00:02:13,216 {\an8}Voi pojat. No niin, katsotaan. 21 00:02:13,591 --> 00:02:16,928 {\an8}Synnyin Indianassa, joten se ei ole se. 22 00:02:17,011 --> 00:02:18,138 {\an8}Ja... 23 00:02:19,848 --> 00:02:21,307 Paras käyttää oljenkorsi. 24 00:02:21,391 --> 00:02:23,226 {\an8}PELIOHJELMAT 25 00:02:23,560 --> 00:02:24,644 {\an8}Haloo? 26 00:02:24,727 --> 00:02:28,022 {\an8}-Hei, Moe. Katsomme sinua TV:stä. -Tiedän, Homer. 27 00:02:28,439 --> 00:02:31,192 {\an8}Miten ummetus voi? 28 00:02:31,276 --> 00:02:35,405 {\an8}Homer, minulle on ytimiin liittymä kysymys. 29 00:02:35,488 --> 00:02:39,284 {\an8}Kaikki alkaa siitä, kun ytilinen tulee pesästään. 30 00:02:39,367 --> 00:02:43,204 {\an8}-Vastaus on "namuliini." -Sanon namuliini. 31 00:02:43,538 --> 00:02:46,666 {\an8}Namuliini, Moe? Onko se lopullinen vastauksesi? 32 00:02:46,749 --> 00:02:49,711 {\an8}-Joo. -Olet oikeassa. 33 00:02:52,172 --> 00:02:56,342 {\an8}Moe, tahdotko lopettaa tähän vai yrittää yhtä miljoonaa? 34 00:02:59,137 --> 00:03:02,056 {\an8}No, rakastan kyllä valuuttaa. 35 00:03:02,140 --> 00:03:05,894 {\an8}Mutta taidan pelata varman päälle ja lopettaa tähän. 36 00:03:05,977 --> 00:03:07,562 -Olet pomo. -Niin olen. 37 00:03:11,733 --> 00:03:14,194 {\an8}Tämä peliohjelmasonta on vain muoti-ilmiö. 38 00:03:14,277 --> 00:03:17,822 {\an8}-Niin tai näin, se jää. -Se tappaa ohjelmasi katsojaluvuilla. 39 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 {\an8}Mitä tahdotte? Teen lastenohjelmaa. 40 00:03:20,116 --> 00:03:22,619 {\an8}Ja se on klassikko. Tahdomme sinun avautuvan. 41 00:03:22,702 --> 00:03:24,120 {\an8}Villiinny. Riko rajoja. 42 00:03:24,204 --> 00:03:26,289 {\an8}-Sivalla ja polta. -Ketään vieraannuttamatta. 43 00:03:27,165 --> 00:03:31,002 {\an8}Nämä hullut kanavamerkinnät. Voitteko uskoa tätä? 44 00:03:32,337 --> 00:03:35,924 {\an8}Sanomme vain, että ole vaarallinen mutta lämmin ja särmikkään söpö. 45 00:03:38,384 --> 00:03:41,221 {\an8}-Toimiko tuo meno? -Tahtoisin nähdä sen ilman huutoa. 46 00:03:41,304 --> 00:03:42,430 {\an8}Ajattelin juuri sitä. 47 00:03:46,851 --> 00:03:48,186 Hei hei, lapset. 48 00:03:48,269 --> 00:03:52,774 Hurratkaa rouva Mimille ja hänen juustoa etsiville puudeleilleen. 49 00:03:55,401 --> 00:04:00,156 Palaamme sketsin kera, joka tapahtuu hullussa paikassa. 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,449 Ravintolassa. 51 00:04:03,159 --> 00:04:04,494 Ja mainos käyntiin. 52 00:04:05,161 --> 00:04:07,956 Hassu? Nopea juttu ravintolalavasteista... 53 00:04:08,665 --> 00:04:11,793 -Voisiko se näyttää ruokapaikalta? -Seinfeldin ruokapaikalta. 54 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 Oletteko hulluja? Ohjelma jatkuu viiden sekunnin päästä. 55 00:04:13,878 --> 00:04:16,756 -Hienoa Seinfeldissa oli... -Lähetys jatkuu, Hassu. 56 00:04:19,759 --> 00:04:26,015 Ateria hienossa ravintolassa on sitten upeaa. Siinä tulee tarjoilija. 57 00:04:26,099 --> 00:04:29,519 Menetämme teinipojat. Voitko olla makeempi? 58 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 Annatko ohjeita kun kuvaus käy? 59 00:04:32,021 --> 00:04:33,481 Se oli viimeinen pisara. 60 00:04:33,815 --> 00:04:36,943 Tyypit, olen ollut show-alalla 61 vuotta. 61 00:04:37,026 --> 00:04:39,904 Nyt nämä pöntöt ovat imeneet kaiken hauskuuden pois. 62 00:04:40,238 --> 00:04:43,366 En tarvitse 12 pukutyyppiä käskemään, mihin suuntaan ruikkia. 63 00:04:43,449 --> 00:04:45,702 Sanoisitko mieluummin "pissata"? 64 00:04:45,785 --> 00:04:48,288 Se voisi suututtaa pissapoikien asentajat. 65 00:04:48,371 --> 00:04:51,040 -Ajattelin sitä juuri. -En kestä enää. 66 00:04:51,124 --> 00:04:56,170 Tyypit, älkää missatko perjantain ohjelmaani. Se on viimeiseni. 67 00:04:57,588 --> 00:04:59,924 Show-alan jättäminen. Pidän alueesta. 68 00:05:00,008 --> 00:05:02,802 -Minne se menee? -Antakaa minun olla. 69 00:05:02,885 --> 00:05:05,555 -Odota. -Meillä on lisää merkintöjä. 70 00:05:08,725 --> 00:05:10,643 Irti. Hittolainen. 71 00:05:11,019 --> 00:05:13,855 Voit tappaa minut, mutta kaksi muuta ottaa paikkani. 72 00:05:18,860 --> 00:05:22,572 En voi uskoa, että Hassu menee eläkkeelle. Tämä on traagista. 73 00:05:22,655 --> 00:05:26,534 Maailma ilman Hassua. Millainen se olisi? 74 00:05:28,369 --> 00:05:30,455 -Mitä TV:stä tulee? -Hullu-klovni. 75 00:05:30,538 --> 00:05:31,789 Voi pojat. 76 00:05:35,168 --> 00:05:39,547 Hyvä, että ohjelma lakkautetaan ennen kuin siitä tulee tylsä ja toistava. 77 00:05:40,089 --> 00:05:42,008 Maggie ampui taas hra Burnsin. 78 00:05:48,514 --> 00:05:52,143 Hassu-klovnin eläkkeelle meno on saanut aikaan ahdistusta, 79 00:05:52,226 --> 00:05:56,064 jollaista viimeksi nähtiin, kun pienkone tappoi Banana Splitsin. 80 00:05:56,147 --> 00:05:58,566 Nyt menemme livenä Hassulu-studioille. 81 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 HASSULU-STUDIOT 82 00:06:01,027 --> 00:06:03,154 Millainen on ilmapiiri, komisario? 83 00:06:03,237 --> 00:06:05,698 Lapset alkavat riistäytyä käsistä, Kent. 84 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 Meidän pitää ampua kaasua. 85 00:06:11,287 --> 00:06:13,831 Kent, onko teillä yhä se kisa, 86 00:06:13,915 --> 00:06:16,292 jossa arvataan, missä kaupungissa säätyttö on? 87 00:06:17,085 --> 00:06:19,629 -Siitä on 8 vuotta. -Onko se Pittsburgh? 88 00:06:19,712 --> 00:06:22,840 Puhuin Hassun kanssa hänen naurunsa perinnöstä. 89 00:06:23,424 --> 00:06:28,179 Kent, nykyajan nuoret luulevat, että komedia on tuhmia sanoja. 90 00:06:28,513 --> 00:06:32,767 Ei se ole. Se on sanoissa, jotka kuulostavat tuhmilta, kuten "mukluk". 91 00:06:34,435 --> 00:06:38,106 Mukluk. Pidättekö siitä? Ei tunnelatausta. Mukluk. Mukluk. 92 00:06:38,189 --> 00:06:40,233 VANKILAMORSIAN 93 00:06:40,316 --> 00:06:44,487 Hiljaa, väsyttävät lastenvahti. Minä se meistä olin hauska. 94 00:06:44,821 --> 00:06:48,533 -Katsotko vanhoja jaksojasi? -Kent, se on surullinen juttu. 95 00:06:48,616 --> 00:06:51,369 Nauhoitin niiden kaikkien päälle. 96 00:06:51,744 --> 00:06:54,288 Olin ihastunut tuomari Judyyn, 97 00:06:54,372 --> 00:06:57,500 ja tyhjä nauha maksoi 3,99. Mitä tekisit? 98 00:06:58,918 --> 00:07:01,462 Ne ovat minun ohjelmiani. 99 00:07:01,921 --> 00:07:04,382 Ne jaksot eivät olleet suuri menetys. 100 00:07:04,757 --> 00:07:07,468 Ohjelma parantui vasta kun erotimme Bobin - 101 00:07:07,552 --> 00:07:08,678 ja palkkasimme kuka-se-olikaan. 102 00:07:09,303 --> 00:07:12,473 Pyyhit menneisyyteni. 103 00:07:12,932 --> 00:07:15,518 Nyt pyyhin tulevaisuutesi. 104 00:07:16,394 --> 00:07:17,937 Hei. Valot pois. 105 00:07:18,020 --> 00:07:21,315 Oikeasti. Chinossa saadaan valvoa yhdeksään asti. 106 00:07:21,399 --> 00:07:23,693 Bob, puhuin Chinon vankilanjohtajalle - 107 00:07:23,776 --> 00:07:25,278 ja tuo ei vain ole totta. 108 00:07:29,240 --> 00:07:32,660 Tuomari, vangitseminen on julma ja epätavallinen rangaistus. 109 00:07:32,743 --> 00:07:36,581 Ensiksi vankilan suihkusandaalini ovat kamalan pienet. 110 00:07:37,874 --> 00:07:41,752 Toiseksi, vankilan kirjaklubissa on pääosin vankeja, 111 00:07:41,836 --> 00:07:45,882 jotka lyövät minua kirjoilla. Nämä ovat Tom Clancyn uudesta kirjasta. 112 00:07:46,382 --> 00:07:48,801 Vaikka se sattuu vähemmän kuin sen lukeminen. Olenko oikeassa? 113 00:07:49,719 --> 00:07:51,554 Ehdotus hyväksytty. Vapauttakaa vanki. 114 00:07:57,602 --> 00:08:01,063 Älä yritä mitään hassua tällä kertaa, Bob. 115 00:08:01,147 --> 00:08:03,941 Aion olla kannoillasi kuin punapavut... 116 00:08:04,025 --> 00:08:07,945 Hei, älä kävele noin nopeasti. Epäreilua. Sinulla on pitkät jalat. 117 00:08:08,029 --> 00:08:09,780 Minulla on nämä pienet töpöt. 118 00:08:11,032 --> 00:08:11,908 Bob. 119 00:08:11,991 --> 00:08:13,409 SÄRKYNEET UNELMAT VARASTOLOKEROT 120 00:08:13,493 --> 00:08:14,911 MAAILMAN MASENTAVIN PAIKKA 121 00:08:15,328 --> 00:08:18,372 No niin, tässä varastosi, sellaisena kuin jätit sen. 122 00:08:18,456 --> 00:08:22,627 Kiitos, Raphael. Tämä on arkaluontoinen kysymys, mutta... 123 00:08:22,710 --> 00:08:24,921 Tahdotko asua lokerossa? Kaksi taalaa päivä. 124 00:08:25,004 --> 00:08:27,465 Kiitos, kiltti majatalonpitäjä. 125 00:08:29,634 --> 00:08:31,344 Tahdotko herätystökkäyksen? 126 00:08:31,427 --> 00:08:33,221 -Kyllä kiitos. -No problemo. 127 00:08:37,725 --> 00:08:38,726 Hei, naapuri. 128 00:08:39,268 --> 00:08:41,604 Odota. Mitä kirjoitat? 129 00:08:41,687 --> 00:08:45,149 Jos sinun pitää tietää, hienoa kostosuunnitelmaa. 130 00:08:45,233 --> 00:08:47,944 Kostoa? Puolet täällä olevista tekevät sitä. 131 00:08:52,573 --> 00:08:53,491 Minun on parempi. 132 00:08:54,158 --> 00:08:55,451 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 133 00:08:57,703 --> 00:09:02,416 Vaihe yksi alkaa kymmenen, yhdeksän, kahdeksan... 134 00:09:03,125 --> 00:09:04,001 En voi odottaa. 135 00:09:06,879 --> 00:09:10,049 Bob, yliopistotutkintosi pätevöittävät sinut hienosti - 136 00:09:10,132 --> 00:09:11,342 apulaissiivoojaksi. 137 00:09:12,593 --> 00:09:13,636 Aivan punastuttaa. 138 00:09:13,719 --> 00:09:17,557 Mutta minua hieman huolestuttaa jatkuvat yrityksesi murhata. 139 00:09:17,890 --> 00:09:20,977 Totta puhuen suurin osa heistä oli Bart Simpson. 140 00:09:22,603 --> 00:09:25,064 Lykkyä tykö. Se lapsi on kuin Maantiekiitäjä. 141 00:09:25,147 --> 00:09:26,899 -Häntä ei vain napata. -Näin on näreet. 142 00:09:30,319 --> 00:09:32,488 Bob, äänesi olisi täydellinen - 143 00:09:32,572 --> 00:09:34,240 koulun aamukuulutuksiin. 144 00:09:35,283 --> 00:09:36,409 Huomio. 145 00:09:36,492 --> 00:09:39,954 Ranskanklubin eväsretki on peruttu. 146 00:09:40,955 --> 00:09:44,250 -Saat pestin. -Se alkaa. 147 00:09:50,631 --> 00:09:54,427 Tarkoitan kuuluttajan uraani. Se alkaa. 148 00:09:59,098 --> 00:10:01,183 Huomenta, Springfieldin ala-aste. 149 00:10:01,267 --> 00:10:03,644 Löytyneiden tavaroiden joukossa on yksi ruudullinen kiltti. 150 00:10:04,812 --> 00:10:07,898 Klaani taitaa olla Montrosen Graham. 151 00:10:08,691 --> 00:10:12,236 Uusi aamukuuluttaja kuulostaa kamalan tutulta. 152 00:10:12,320 --> 00:10:17,908 Ja lopuksi Bart Simpsonin pitää heti mennä ilman seuraa - 153 00:10:18,284 --> 00:10:20,786 vanhaan urheilutarvikevajaan koulun taakse. 154 00:10:23,539 --> 00:10:25,249 Hei sitten, hölmöt. 155 00:10:48,606 --> 00:10:50,316 Hei, Bart. 156 00:10:51,567 --> 00:10:55,196 -Ai sinä, Bob. Miten menee? -Etkö kilju? 157 00:10:56,072 --> 00:10:59,200 -Eikö edes "eepiä"? -Hei, en pelkää sinua. 158 00:10:59,283 --> 00:11:01,744 Aina kun tappelemme, joudut vankilaan. 159 00:11:01,827 --> 00:11:02,953 Pisteet ovat 6 - 0. 160 00:11:03,037 --> 00:11:05,247 Myönnän, että pisteet ovat yksipuoliset. 161 00:11:05,831 --> 00:11:09,210 Mutta tällä kertaa en voi epäonnistua. 162 00:11:12,088 --> 00:11:17,218 -Harava, vanha arkkiviholliseni. -Luulin, että olin arkkivihollisesi. 163 00:11:17,301 --> 00:11:19,136 Elämäni ei pyöri sinun ympärilläsi. 164 00:11:24,183 --> 00:11:28,229 -Mitä teet minulle? -Usko vain, minulla on suunnitelma. 165 00:11:28,312 --> 00:11:30,189 Katsotaan. "Hanki työ koulukuuluttajana." 166 00:11:30,272 --> 00:11:32,775 "Houkuttele Bart Vajaan. Kiinnitä hänet tuoliin köydellä." 167 00:11:32,858 --> 00:11:36,153 Tässä. "Pistä Bart tappamaan Hassu." 168 00:11:36,570 --> 00:11:39,115 Hassu? Häntä en voisi ikinä tappaa. 169 00:11:39,198 --> 00:11:41,784 Tapat kyllä Hassun - 170 00:11:42,201 --> 00:11:43,828 hänen viimeisen ohjelmansa aikana. 171 00:11:44,245 --> 00:11:46,247 Etkä edes tiedä, että teet sen. 172 00:11:48,666 --> 00:11:50,835 Katso kiiltävää kolikkoa, Bart. 173 00:11:52,128 --> 00:11:53,003 Kas niin. 174 00:11:54,004 --> 00:11:56,590 Hitto. Minne se meni? Tarvitsin sitä pyykkiä varten. 175 00:11:56,674 --> 00:11:57,550 Hei, hölmö. 176 00:11:58,175 --> 00:11:59,760 Sinä katsoit. 177 00:12:05,266 --> 00:12:08,185 Noin. Tuo kelpaa. 178 00:12:09,603 --> 00:12:14,775 Katso spiraalia, Bart. Anna sen lumota sinut kierrollaan. 179 00:12:15,776 --> 00:12:17,695 Kierrollaan. 180 00:12:18,112 --> 00:12:21,699 -Olet vallassani. -Minä olen palveluksessasi. 181 00:12:22,032 --> 00:12:25,870 En sanonut mitään palveluksesta. Jos olet vallassani, sano se. 182 00:12:25,953 --> 00:12:27,830 Olen vallassasi. 183 00:12:27,913 --> 00:12:30,332 Loistavaa. Itse asiassa palaa "palvelukseen". 184 00:12:30,416 --> 00:12:31,625 Ei, "valta". "Valta." 185 00:12:33,627 --> 00:12:37,256 Katsokaa. Hassu kutsui meidät viimeisen jaksonsa nauhoitukseen. 186 00:12:39,967 --> 00:12:41,469 Hei, perhe. 187 00:12:41,552 --> 00:12:44,346 Missä olet ollut? On melkein nukkumaanmenoaika. 188 00:12:44,430 --> 00:12:45,514 Olin... 189 00:12:45,848 --> 00:12:46,974 Olin... 190 00:12:47,057 --> 00:12:50,811 Jos joku kysyy, olit kukkakaupassa. 191 00:12:51,145 --> 00:12:53,355 Olin kukkakaupassa. 192 00:12:53,439 --> 00:12:56,484 Joo. Minäkin olin kukkakaupassa. 193 00:12:57,109 --> 00:12:59,820 Joo, join kännit vanhassa kukkakaupassa. 194 00:13:01,572 --> 00:13:04,366 Nyt näemme, hyökkäisitkö oikeasti sankariasi kohtaan. 195 00:13:12,500 --> 00:13:16,754 Jes. Hakkaa haaraväliin. 196 00:13:17,379 --> 00:13:19,423 Anteeksi. Ottaisitko kuvamme? 197 00:13:19,507 --> 00:13:20,549 Joo. 198 00:13:20,633 --> 00:13:22,218 Sen pitäisi tarkentaa automaattisesti. 199 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 Niin tekee. 200 00:13:25,471 --> 00:13:27,515 Pomo, katsopa ulos. 201 00:13:27,848 --> 00:13:30,351 No niin. Tapa Hassu. 202 00:13:30,935 --> 00:13:33,646 Aivan kuin tapat hänet huomisiltana. 203 00:13:34,188 --> 00:13:37,399 Hienoa nähdä lapsi käyttämässä puumailaa. 204 00:13:37,483 --> 00:13:40,653 Näinä aikoina kyse on vain alumiinista ja George W:stä. 205 00:13:40,736 --> 00:13:42,947 Pomo. Katso,mitä sain ateriani kera. 206 00:13:43,030 --> 00:13:46,367 -Miniflipperi. -Anna se takaisin. 207 00:13:46,450 --> 00:13:47,451 Anna mikä takaisin, Lou? 208 00:13:49,829 --> 00:13:50,871 Mahtavaa. 209 00:13:59,255 --> 00:14:02,675 Iltaa, tyypit. Ja tervetuloa viimeiseen pelleohjelmaani. 210 00:14:03,050 --> 00:14:05,719 Sanalla "legenda" on monta määritelmää. 211 00:14:05,803 --> 00:14:08,138 Tämä on Bobin puolesta. 212 00:14:13,769 --> 00:14:17,106 Verratonta. Hassu loppuun asti. Hetken hiljaisuus. 213 00:14:17,690 --> 00:14:18,649 No, nyt ohjelma on minun. 214 00:14:20,442 --> 00:14:22,194 Kiitos. Kiitos. 215 00:14:23,112 --> 00:14:24,154 Kiitos. 216 00:14:29,910 --> 00:14:30,953 Vain unelma. 217 00:14:31,036 --> 00:14:37,084 Mutta tänä iltana maistan koston makeaa nektaria. 218 00:14:38,794 --> 00:14:39,837 Itikkasuihke. 219 00:14:56,478 --> 00:14:59,732 Kent Brockman täällä Hassu-klovnin viimeisessä show'ssa. 220 00:14:59,815 --> 00:15:02,276 Täältä tulee työtön näyttelijä Rainer Wolfcastle. 221 00:15:03,068 --> 00:15:08,198 Antakaa minulle työtä. Alensin vuorosanaani 8 miljoonaan. 222 00:15:08,991 --> 00:15:11,160 Kuulitko, Hollywood. Tämä poika tahtoo töitä. 223 00:15:11,493 --> 00:15:15,998 Teen alastonkohtauksia ja esitän nörttiä. Älä pistä minua lyömään. 224 00:15:16,665 --> 00:15:17,708 Aina niin miellyttävä. 225 00:15:26,967 --> 00:15:32,431 Ja nyt, menossa eläkkeelle viidennen ja viimeisen kerran, Hassu-klovni. 226 00:15:35,768 --> 00:15:38,354 Kiitos. Nauruhermot valmiiksi, 227 00:15:38,437 --> 00:15:43,776 sillä oma Simpandales-tanssijamme näyttää tulen apinat. 228 00:15:47,613 --> 00:15:48,948 Ota se pois. 229 00:15:55,329 --> 00:15:56,956 Bart. 230 00:15:58,415 --> 00:16:00,793 Bart. 231 00:16:00,876 --> 00:16:04,129 Aika on tullut, Bart. Aika räjäyttää pelle. 232 00:16:05,172 --> 00:16:08,634 -Aika räjäyttää pelle. -Mene, räjäytä. 233 00:16:10,302 --> 00:16:12,513 Nyt erikoisjuttu: 234 00:16:13,055 --> 00:16:17,184 TV-debyyttini Magnesian maito -kesäkavalkadissa. 235 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 Katsotaan. 236 00:16:18,978 --> 00:16:22,189 {\an8}Katsokaa minua. Olen Kaputnik, venäläinen satelliitti. 237 00:16:23,440 --> 00:16:25,859 {\an8}Bolshoi tekee Pähkinänsärkijän housuissani. 238 00:16:27,194 --> 00:16:29,822 Silloin TV:ssä ei voinut sanoa "housut". 239 00:16:29,905 --> 00:16:31,699 En saanut esiintyä 10 vuoteen. 240 00:16:32,032 --> 00:16:35,160 Lopulta sain toisen mahdollisuuden Laugh-Inissä. 241 00:16:35,953 --> 00:16:40,624 Hassu, mitä saa kun risteyttää kanan ja karhukoiran? 242 00:16:41,625 --> 00:16:45,462 Hölmöt ovet ovat jumissa. Älä tuijota, Arte. Auta minua. 243 00:16:47,047 --> 00:16:51,135 Nuo surkeat luukut toivat minulle 22 vuotta epäonnea. 244 00:16:58,809 --> 00:17:00,352 {\an8}MUOVIRÄJÄHDETTÄ 245 00:17:00,436 --> 00:17:03,939 {\an8}Onpa hyvää muoviräjähdettä. 246 00:17:08,986 --> 00:17:11,321 Nyt, pikku hypnotappajani, 247 00:17:11,697 --> 00:17:14,199 sinä hyökkäät kun Hassu sanoo: 248 00:17:14,283 --> 00:17:17,619 "Minulla ei ole ikinä ollut näin upeaa yleisöä." 249 00:17:17,703 --> 00:17:22,291 Juokset halaamaan häntä, ja te räjähdätte palasiksi. 250 00:17:22,374 --> 00:17:23,876 Sama se. 251 00:17:24,501 --> 00:17:26,420 Nyt näytämme videoita... 252 00:17:28,213 --> 00:17:32,176 Voi ei. Tahdoin tämän olevan salaisuus. 253 00:17:32,885 --> 00:17:34,678 Saanko nolata tätä kundia vähän? 254 00:17:35,012 --> 00:17:36,305 Kolme vuotta sitten - 255 00:17:36,388 --> 00:17:40,350 Hassu lupasi yli miljoona dollaria Hassun hoitokeskuksen perustamiseen. 256 00:17:40,434 --> 00:17:42,895 Lopeta nyt jo. 257 00:17:42,978 --> 00:17:45,856 Eikä hän ole vieläkään antanut senttiäkään. 258 00:17:45,939 --> 00:17:49,777 -Vai onko, Frances? -Minulla on koko ajan kylmä. 259 00:17:50,486 --> 00:17:54,073 Se oli tavallista häslinkiä. 260 00:17:54,156 --> 00:17:56,033 -Saisinko shekin nyt? -Nytkö? 261 00:17:57,076 --> 00:17:59,620 -Toki. -Luoja siunatkoon sinua, Hassu. 262 00:18:01,205 --> 00:18:02,748 Ja jos pankkiirini katsoo, 263 00:18:02,831 --> 00:18:07,294 älä anna minkään estää sinua tämän shekin maksussa. 264 00:18:12,758 --> 00:18:18,430 Kävelysilta. Täydellinen näköalapaikka kostolle. 265 00:18:21,558 --> 00:18:27,356 Kettle-sipsejä. Täydellinen naposteltava kostoon. 266 00:18:28,148 --> 00:18:30,984 Mikä erityinen ilta. Ja tiedättekö mitä? 267 00:18:31,318 --> 00:18:34,029 Minulla ei ole ikinä ollut näin upeaa yleisöä. 268 00:18:39,159 --> 00:18:43,580 -Meillä on ollut paljon... -No niin Hassu, tämä on Waterloosi. 269 00:18:43,997 --> 00:18:48,335 Pian olet Napoleon Räjäpala. 270 00:18:49,044 --> 00:18:50,838 -Kamalaa. -Olepa hiljaa, Leo. 271 00:18:51,296 --> 00:18:54,383 Tahtoisin kiittää Jumalaa kaikesta menestyksestäni, 272 00:18:54,758 --> 00:18:57,845 vaikken ikinä palvonut häntä tai uskonut häneen mitenkään. 273 00:18:58,470 --> 00:19:01,140 Ennen kuin lähden parrasvaloista - 274 00:19:01,223 --> 00:19:03,350 minun pitää sanoa yksi asia. 275 00:19:03,851 --> 00:19:08,564 Vuosien aikana olen... paljon: 276 00:19:08,647 --> 00:19:12,526 Ja... osani: 277 00:19:12,609 --> 00:19:14,695 Mutta vain yhtä asiaa häpeän. 278 00:19:15,445 --> 00:19:17,030 Häpeää? 279 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 Eräs mies työskenteli kanssani. 280 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 Hänessä oli ylväyttä ja huumoria. 281 00:19:21,827 --> 00:19:25,789 Mutta kohtelin häntä huonosti ja ajoin hänet rikoksen teille. 282 00:19:25,873 --> 00:19:28,542 Missä sitten oletkin, tahdon vain sanoa: 283 00:19:29,126 --> 00:19:32,212 Bob, olen niin pahoillani. 284 00:19:33,297 --> 00:19:34,631 Voi Bob 285 00:19:34,715 --> 00:19:38,760 Vastasit huonoon kohteluuni raa'alla vihalla 286 00:19:39,219 --> 00:19:41,388 Mutta tarvitsen sinua nyt 287 00:19:41,471 --> 00:19:43,182 Voi Bob 288 00:19:43,265 --> 00:19:45,434 Menit Apulle 289 00:19:45,517 --> 00:19:47,519 Ja lavastit minut 290 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 Joten minut vangittiin 291 00:19:51,106 --> 00:19:54,484 Tuo kiltti, hauska mies. 292 00:19:57,946 --> 00:19:59,656 Voi ei. Poikapommini. 293 00:20:01,241 --> 00:20:02,367 No, hyvää yötä ja... 294 00:20:03,285 --> 00:20:06,455 Kappas. Siinä on pellavatukkainen pikku fani. 295 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 Mitä sanotte? Halaanko häntä? 296 00:20:18,425 --> 00:20:20,969 Ei! 297 00:20:28,644 --> 00:20:29,603 VAIN KANAVAN JOHTAJILLE 298 00:20:31,271 --> 00:20:34,358 -Voi luoja. Pommi. -Ajattelin juuri sitä. 299 00:20:38,820 --> 00:20:42,950 -Mitä tapahtui? Loukkaantuiko joku? -Vain jotkut kanavan pomot. 300 00:20:52,584 --> 00:20:54,544 -Meillä on merkintöjä. -Meillä on merkintöjä. 301 00:20:54,878 --> 00:20:57,798 Ajattelitko Dave Chappelleä? 302 00:20:58,215 --> 00:20:59,633 -Tuhoa. -Tuhoa. 303 00:21:01,176 --> 00:21:05,681 -Okei, kaikki. Sanokaa "hauskaa". -Hauskaa. 304 00:21:06,974 --> 00:21:08,016 Täydellistä. 305 00:21:10,811 --> 00:21:14,356 Hassu, olen pahoillani murhanyrityksestä. 306 00:21:14,439 --> 00:21:17,109 Lopettaisitko anteeksipyynnöt? 307 00:21:17,192 --> 00:21:21,738 Aina kun yrität tappaa minut, katsojalukuni nousevat pilviin, pöpi. 308 00:21:22,406 --> 00:21:24,658 Toimimme hyvin yhdessä, Hassu. 309 00:21:24,741 --> 00:21:27,661 Minua surettaa, että saat kuolemanrangaistuksen. 310 00:21:28,745 --> 00:21:29,705 Älä muistuta. 311 00:21:32,249 --> 00:21:34,126 Okei, minne tahdotte tämän? 312 00:21:34,501 --> 00:21:38,046 -Eikö oikeudenkäynti kuulu asiaan? -Viisasteletko? 313 00:22:28,889 --> 00:22:29,848 Mukluk. 314 00:22:30,265 --> 00:22:33,352 {\an8}Tekstitys: Hanna Iivonen