1
00:00:14,848 --> 00:00:17,559
IK ZAL HET KREDIETRAPPORT
VAN DE DIRECTEUR NIET PUBLICEREN
2
00:01:33,843 --> 00:01:35,595
{\an8}Cool.
3
00:01:49,734 --> 00:01:52,237
Hou daarmee op
en ga je klaarmaken.
4
00:01:52,320 --> 00:01:56,741
{\an8}We gaan naar de talentenjacht
voor bejaarden. Ga je wassen.
5
00:01:57,575 --> 00:01:59,619
Met plezier.
6
00:02:02,705 --> 00:02:04,624
SPRINGFIELD BEJAARDENKASTEEL
7
00:02:04,707 --> 00:02:06,042
TALENTENJACHT
8
00:02:06,126 --> 00:02:10,130
{\an8}Heb je ooit gemerkt dat je na de dialyse
altijd trek krijgt?
9
00:02:12,966 --> 00:02:15,009
{\an8}Hij zegt wat wij vergeten zijn.
10
00:02:15,093 --> 00:02:18,304
{\an8}Weet je wat ik niet open krijg?
Kastjes.
11
00:02:20,306 --> 00:02:22,267
{\an8}Mag hij dat wel zeggen?
12
00:02:22,350 --> 00:02:25,228
{\an8}Weet je wat ik nog eng vind?
Alles.
13
00:02:28,314 --> 00:02:30,150
DE GEWELDIGE BORDENDRAAIER
14
00:02:33,319 --> 00:02:36,781
{\an8}Doe die. Sneller.
Je moet tijd hebben voor de rest.
15
00:02:36,865 --> 00:02:39,576
O, mooi.
O, nee. Die daar vertraagt.
16
00:02:39,659 --> 00:02:40,743
O, mooi.
17
00:02:41,119 --> 00:02:43,079
O, die wankelt.
18
00:02:43,163 --> 00:02:44,956
Hij had die al voor ik 't zei.
19
00:02:45,331 --> 00:02:46,666
hoe gaat 'ie, poesje
20
00:02:49,169 --> 00:02:50,670
{\an8}hoe gaat 'ie, poesje
21
00:02:50,753 --> 00:02:53,840
{\an8}o, god, nee
22
00:02:54,716 --> 00:02:56,467
{\an8}Wat was hij geweldig, hè?
23
00:02:57,927 --> 00:03:02,015
{\an8}Alle deelnemers krijgen
extra porties honingbrij.
24
00:03:03,975 --> 00:03:05,935
{\an8}Maar er kan maar één winnaar zijn.
25
00:03:06,019 --> 00:03:09,856
{\an8}En aangezien Abe hier al staat,
waarom ook niet.
26
00:03:09,939 --> 00:03:13,484
Wauw, een gratis auto.
-Nee, lees door.
27
00:03:13,568 --> 00:03:14,944
Gratis Autopsie
28
00:03:15,028 --> 00:03:18,323
{\an8}Op naar de begrafenisondernemer
voor ze terugkrabbelen.
29
00:03:18,406 --> 00:03:19,532
CRYPTEKOOPJES
30
00:03:23,578 --> 00:03:26,748
{\an8}Zo te zien
is deze autopsiebon geldig.
31
00:03:26,831 --> 00:03:30,543
{\an8}Welke andere diensten mogen we
verlenen voor de overledene?
32
00:03:30,627 --> 00:03:34,672
{\an8}O, het hele pakket. Grafkist,
grafsteen, antistankspray.
33
00:03:34,756 --> 00:03:39,093
{\an8}Wij zeggen geen grafkist, maar lijkkist
en geen grafsteen, maar monument.
34
00:03:39,177 --> 00:03:41,638
We hebben alle soorten
antistankspray.
35
00:03:41,971 --> 00:03:43,056
ROUWTAKJE -
STANK WEG
36
00:03:43,139 --> 00:03:44,390
Wat een leuke namen.
37
00:03:47,685 --> 00:03:49,979
Hij gaat de dodemansbocht in.
38
00:03:50,063 --> 00:03:52,148
Hé, haal me hieruit. Help.
39
00:03:52,232 --> 00:03:53,650
O, de levenden.
40
00:03:53,733 --> 00:03:57,445
{\an8}Gelukkig
zit in dit model de CadavaCam.
41
00:04:01,324 --> 00:04:02,492
Moet je hem zien.
42
00:04:02,575 --> 00:04:04,911
Zit er picture-in-picture in?
-Natuurlijk.
43
00:04:04,994 --> 00:04:06,579
Dit is de Contempo.
44
00:04:09,499 --> 00:04:12,252
Waarom fluit die scheids
daar nou niet voor?
45
00:04:12,335 --> 00:04:13,962
Dit is het luxegebied.
46
00:04:14,045 --> 00:04:16,798
De kisten liggen in ongerepte graven.
47
00:04:16,881 --> 00:04:19,092
De monumenten reinigen zichzelf.
48
00:04:19,175 --> 00:04:22,804
En u kunt als u dat wenst
een rouwende weduwe huren.
49
00:04:22,887 --> 00:04:27,350
Wally, Wally, Wally.
50
00:04:28,726 --> 00:04:30,478
Liefste
Irving
51
00:04:30,561 --> 00:04:34,148
Irving. O, Irving.
52
00:04:34,232 --> 00:04:36,317
Begraaf me daar alsjeblieft.
53
00:04:36,401 --> 00:04:39,112
Ho, ho.
Dit wordt vrij duur.
54
00:04:39,195 --> 00:04:41,614
Wat er na het leven komt,
is een raadsel.
55
00:04:41,698 --> 00:04:46,202
Maar we weten wel zeker dat God wil
dat mensen stijlvol reizen.
56
00:04:46,286 --> 00:04:50,832
Hoor je dat? Als ik door je vrekkigheid
in de hel kom, kom ik bij je spoken.
57
00:04:50,915 --> 00:04:53,584
Beeld je dit maar eens in
als je op de wc zit.
58
00:04:58,089 --> 00:04:59,590
Oké.
59
00:05:00,925 --> 00:05:02,093
Oké.
60
00:05:02,176 --> 00:05:05,096
Met mollenverzekering erbij
wordt het in totaal...
61
00:05:05,179 --> 00:05:08,141
17.000 dollar.
-Wat?
62
00:05:08,224 --> 00:05:11,144
Of u kunt hem in het bos
door wolven laten opeten.
63
00:05:11,227 --> 00:05:12,937
U moet het zelf weten.
64
00:05:13,521 --> 00:05:16,232
Meneer de verkoper?
-Ja?
65
00:05:16,316 --> 00:05:18,609
Wij gaan voor de wolven.
66
00:05:18,943 --> 00:05:20,987
Smeer 'm.
67
00:05:22,989 --> 00:05:28,119
Papa, ik hou zo veel van je. Maar dat
is net iets minder dan 900 dollar.
68
00:05:28,202 --> 00:05:31,914
Ik wou
dat ik tot 17.000 kon gaan, maar...
69
00:05:33,166 --> 00:05:36,669
Zie het als een investering
in extravagantie.
70
00:05:36,753 --> 00:05:39,672
Het Mauso-Palooza
kunt u vanuit de ruimte zien.
71
00:05:39,756 --> 00:05:43,426
{\an8}Het neemt net zo veel ruimte in
als een tennisbaan.
72
00:05:43,509 --> 00:05:45,887
Een tennisbaan, hè?
73
00:05:47,180 --> 00:05:50,224
Niet te geloven
dat we dat allemaal hebben gedaan...
74
00:05:50,308 --> 00:05:52,685
en dan uiteindelijk
een tennisbaan krijgen.
75
00:05:52,769 --> 00:05:54,520
Dat zag je vast niet aankomen.
76
00:05:54,604 --> 00:05:57,774
Je maalt er niet om
wat er na m'n dood met me gebeurt.
77
00:05:57,857 --> 00:06:00,902
Natuurlijk wel, pa.
78
00:06:01,361 --> 00:06:03,780
Wat mij betreft zou je nooit sterven.
79
00:06:03,863 --> 00:06:07,950
Maar maak dat die moordenaar
daarboven maar eens wijs.
80
00:06:11,204 --> 00:06:14,791
Wat zijn jullie aan het doen?
-Aan het oefenen met tennis.
81
00:06:14,874 --> 00:06:16,918
Is dat tennis?
82
00:06:17,460 --> 00:06:20,713
Waarbij slaan
meiden elkaar dan in elkaar?
83
00:06:20,797 --> 00:06:25,927
Damesboksen?
-Ja, dat wilde ik.
84
00:06:32,850 --> 00:06:37,814
Zorg er tenslotte voor
dat het net strak gespannen staat.
85
00:06:40,691 --> 00:06:41,943
Dat lijkt me wel oké.
86
00:06:42,026 --> 00:06:45,822
Een tennisbaan kan je huis er echt
stijlvol doen uitzien.
87
00:06:45,905 --> 00:06:50,201
Mel Brooks heeft er ook een.
Sir Mel Brooks, bedoel ik dan.
88
00:06:50,284 --> 00:06:53,079
En het is slecht nieuws
voor de grondeekhoorns.
89
00:06:55,206 --> 00:06:57,917
Het zal ons sociale leven goed doen.
90
00:06:58,000 --> 00:07:01,254
Ja, het zal leuk zijn
om vrienden te kunnen ontvangen.
91
00:07:01,337 --> 00:07:04,006
Heb je een tennisbaan?
-Doorlopen, Flanders.
92
00:07:04,090 --> 00:07:06,592
Oké.
-Sneller.
93
00:07:13,391 --> 00:07:16,519
Sorry. Ik kreunde veel te vroeg.
94
00:07:16,602 --> 00:07:18,563
We winnen opnieuw.
95
00:07:18,646 --> 00:07:21,190
Dit was erg leuk, jongens.
96
00:07:21,274 --> 00:07:24,861
We kennen verder niemand
die een eigen tennispiste heeft.
97
00:07:24,944 --> 00:07:28,072
Is het eten gratis
of moeten we iemand betalen?
98
00:07:28,156 --> 00:07:30,658
Natuurlijk niet.
Ze sturen je een rekening.
99
00:07:30,741 --> 00:07:32,869
Daarom vroeg ik het ook.
100
00:07:32,952 --> 00:07:35,705
Je leert door te vragen, domkop.
101
00:07:39,333 --> 00:07:44,088
Kun je dat geloven? Kent Brockman
speelt op onze tennisbaan.
102
00:07:44,172 --> 00:07:45,339
Matchpoint.
103
00:07:45,423 --> 00:07:48,551
En wat dacht je
van weermeisje Stephanie?
104
00:07:48,634 --> 00:07:50,970
Homer, bal.
105
00:07:53,514 --> 00:07:56,058
Game, set en match voor ons.
106
00:07:56,142 --> 00:07:59,145
Maar de echte winnaars
zijn de hapjes van Marge.
107
00:07:59,228 --> 00:08:01,898
Hoe verzin je
zulke grappige opmerkingen?
108
00:08:02,523 --> 00:08:03,774
Nou...
109
00:08:03,858 --> 00:08:05,151
Kom op, snel.
110
00:08:06,444 --> 00:08:08,821
'Dat kan iedereen
in mijn beroepstak.'
111
00:08:09,363 --> 00:08:11,782
Dan kan iedereen in mijn land Irak.
112
00:08:12,408 --> 00:08:15,244
Van m'n erf af.
113
00:08:16,412 --> 00:08:19,957
Dus vanaf nu zijn alle hoeden
verboden op school.
114
00:08:20,041 --> 00:08:23,127
Zelfs bonnetten?
-Met name bonnetten.
115
00:08:23,211 --> 00:08:25,922
Ik ben die school zat.
116
00:08:26,005 --> 00:08:27,632
Deur.
117
00:08:29,467 --> 00:08:32,762
Commissaris Wiggum.
Komt u iemand arresteren?
118
00:08:32,845 --> 00:08:37,642
Nee, we kijken alleen maar
of uw ochtend nog misdaadvrij is.
119
00:08:37,725 --> 00:08:39,560
Voor zover ik weet wel.
120
00:08:39,644 --> 00:08:42,438
Weet je wat misdadig zou zijn?
-Wat dan, Lou?
121
00:08:42,522 --> 00:08:44,732
Als die tennisbaan niet gebruikt wordt.
122
00:08:44,815 --> 00:08:49,320
Willen jullie tennissen, jongens?
-Ja, eigenlijk wel.
123
00:08:49,403 --> 00:08:54,033
Oké. We komen er zo aan.
-Op pad, Lou.
124
00:08:55,117 --> 00:08:57,036
Neem maar over, Lou.
125
00:08:59,247 --> 00:09:03,751
Hallo, Marge. Wat een mooie dag
om te tennissen, hè?
126
00:09:03,834 --> 00:09:05,545
U hebt toch uw eigen baan?
127
00:09:05,628 --> 00:09:08,381
Ja, maar dat is nu
een levend schaakbord.
128
00:09:10,341 --> 00:09:13,553
Burns is al een tijdje weg.
-Vlucht.
129
00:09:13,636 --> 00:09:16,556
Kom terug, dwazen. Bescherm me.
130
00:09:20,935 --> 00:09:24,480
Hé, kijk. Ik surf op het net.
131
00:09:26,107 --> 00:09:29,443
Die is grappig.
-Z'n fratsen stellen me op m'n gemak.
132
00:09:32,780 --> 00:09:36,200
Ja. We winnen opnieuw.
-Doe nou eens serieus, Homer.
133
00:09:36,284 --> 00:09:38,744
Ik zou wel één keer willen winnen.
134
00:09:38,828 --> 00:09:42,415
Kom op. Alle sporten
hebben beminnelijke clowns.
135
00:09:42,498 --> 00:09:46,752
John Rocker, O.J. Simpson, Dorf.
136
00:09:46,836 --> 00:09:49,755
Hé, Homer.
Hier komt een gemakkelijke bal.
137
00:09:49,839 --> 00:09:52,091
Ik pak hem wel. Dat zaakje is geregeld.
138
00:09:58,598 --> 00:10:00,057
SPRINGFIELD SUPERMARKT
139
00:10:00,141 --> 00:10:02,727
Vanavond
vallen we dat drugspand binnen.
140
00:10:02,810 --> 00:10:05,813
Dat hebben we gisteren al gedaan.
-Nu klopt het adres.
141
00:10:05,896 --> 00:10:07,189
Ga je mee?
-Graag...
142
00:10:07,273 --> 00:10:09,692
maar ik ga weer
bij de Simpsons tennissen.
143
00:10:09,775 --> 00:10:12,570
O, Maggie, tuiten je oren?
144
00:10:12,653 --> 00:10:16,240
De Simpsons? Bedoel je
de LA Clippers van het amateur-tennis?
145
00:10:16,324 --> 00:10:19,410
Die klop je gemakkelijker
dan een geboeide verdachte.
146
00:10:19,493 --> 00:10:23,497
Dat is anders vrij gemakkelijk.
-Dat is ook de grap, Lou.
147
00:10:23,581 --> 00:10:26,751
Over hoe je de Simpsons
zo gemakkelijk kunt verslaan.
148
00:10:29,837 --> 00:10:33,424
Ze vinden het vast fijn
om vernederd te worden.
149
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
Ik weet niet wat er zieliger is...
150
00:10:35,968 --> 00:10:39,805
dat we hen bespotten
of dat ze het nooit zullen weten.
151
00:10:40,556 --> 00:10:43,017
Nooit en te nimmer.
152
00:10:43,351 --> 00:10:44,977
Nimmer.
153
00:10:48,898 --> 00:10:51,400
Heb ik beestjes?
154
00:10:51,484 --> 00:10:54,987
Nee. Dit zelftestsetje
bespaart me een fortuin.
155
00:10:55,071 --> 00:10:58,240
Je raad nooit
wat ik vandaag in de supermarkt hoorde.
156
00:10:58,324 --> 00:11:01,452
We zijn het mikpunt van spot
van de hele stad.
157
00:11:01,535 --> 00:11:05,581
Dat is slecht nieuws voor Gekke Charlie.
Hij zal er kapot van zijn.
158
00:11:05,665 --> 00:11:08,959
Ik dacht dat de tennisbaan
ons respectabel zou maken...
159
00:11:09,043 --> 00:11:11,879
maar in plaats daarvan
lachen ze om ons slechte spel.
160
00:11:11,962 --> 00:11:15,925
Oké. Dat komt deels door mij.
-Dat komt helemaal door jou.
161
00:11:16,008 --> 00:11:18,344
Je moet dit serieuzer nemen.
162
00:11:18,427 --> 00:11:21,806
Oké, ik zie
dat dit veel voor je betekent.
163
00:11:21,889 --> 00:11:25,559
Ik zal oefenen tot m'n elleboog
opgezwollen en verkleurd is.
164
00:11:25,643 --> 00:11:28,646
Meer vraag ik niet van je.
165
00:11:32,817 --> 00:11:37,905
Nee, één vlotte beweging.
Je zwaait door met je racket.
166
00:11:44,912 --> 00:11:49,583
Wat een mooie dag. Waarom
opereren we niet vaker buiten?
167
00:11:51,043 --> 00:11:54,213
Tijdstip van overlijden, 10.15 uur.
168
00:12:00,594 --> 00:12:04,890
Goed nieuws, schat. Ik weet hoe we
kunnen bewijzen dat we geen losers zijn.
169
00:12:04,974 --> 00:12:07,476
We zijn ingeschreven
voor een dubbeltoernooi.
170
00:12:07,560 --> 00:12:10,020
Wat? Daar zijn we nog niet klaar voor.
171
00:12:10,104 --> 00:12:13,023
Maak je geen zorgen,
het toernooi is morgen pas.
172
00:12:13,107 --> 00:12:16,444
Oké. Bereid je voor op de opslag.
173
00:12:18,487 --> 00:12:20,865
Haal ze eraf, haal ze eraf.
174
00:12:20,948 --> 00:12:23,367
Wat gênant.
175
00:12:23,451 --> 00:12:25,369
Neem jij het maar over, Bart.
176
00:12:26,203 --> 00:12:29,623
Lisa. Lisa, biertje.
177
00:12:29,707 --> 00:12:31,709
Ik kom zo.
-Rustig maar.
178
00:12:32,042 --> 00:12:34,879
Bart doet 't prima.
Drink nog maar een biertje.
179
00:12:34,962 --> 00:12:37,423
Met zulk soort gezeur kan ik wel leven.
180
00:12:37,506 --> 00:12:40,050
Toen zei Barney:
'Je staat er alleen voor.'
181
00:12:40,134 --> 00:12:41,969
En ik zei: 'Had je gedacht.'
182
00:12:42,052 --> 00:12:44,638
Wat heeft dit
met de Burgeroorlog te maken?
183
00:12:44,722 --> 00:12:45,931
Daar kom ik nog op.
184
00:12:51,729 --> 00:12:53,564
Dat ziet er goed uit, schat.
185
00:12:53,647 --> 00:12:56,734
Misschien winnen wij dat toernooi wel.
186
00:12:56,817 --> 00:12:58,903
Hé, Bart.
187
00:12:58,986 --> 00:13:01,989
Jij hebt dat loopje van je vader.
188
00:13:03,282 --> 00:13:07,912
Te druk bezig om te antwoorden?
Ja, dat ken ik wel.
189
00:13:07,995 --> 00:13:11,373
Ik ga m'n kleren klaarleggen
voor het toernooi.
190
00:13:15,336 --> 00:13:16,921
Perfect.
191
00:13:22,092 --> 00:13:25,805
Nou, ik ben klaar
voor het grote toernooi.
192
00:13:26,138 --> 00:13:28,682
Hallo, zoon.
-O, hoi papa.
193
00:13:29,517 --> 00:13:33,103
Als je dat draagt, denkt iedereen
dat je gaat meedoen.
194
00:13:33,187 --> 00:13:35,272
Ik ga ook meedoen.
195
00:13:35,606 --> 00:13:38,567
Dat wordt lastig zonder partner.
-Ik heb een partner.
196
00:13:38,651 --> 00:13:42,321
Leuk voor je. Is het iemand die ik ken?
-Ja, je kent haar wel.
197
00:13:42,404 --> 00:13:46,992
O, hallo, Homer.
-Goedemorgen, partner.
198
00:13:48,118 --> 00:13:50,412
Ik moet je iets vertellen.
199
00:13:50,496 --> 00:13:53,582
Hoe Barts partner heet?
Ik ben één en al oor.
200
00:13:53,666 --> 00:13:59,213
Om eerlijk te zijn heet Barts partner...
201
00:13:59,588 --> 00:14:01,257
Ja, schat?
202
00:14:01,340 --> 00:14:03,259
Ik ben Barts partner.
203
00:14:03,342 --> 00:14:06,095
Nee, nee. Jij bent mijn partner.
204
00:14:06,178 --> 00:14:08,681
Ik denk dat de dame
haar keuze gemaakt heeft.
205
00:14:08,764 --> 00:14:12,434
Het spijt me, Homie.
We praten hier later wel over, oké?
206
00:14:12,518 --> 00:14:14,270
Nee.
207
00:14:19,608 --> 00:14:20,776
Verraders.
208
00:14:24,321 --> 00:14:25,656
Ze zagen me vast niet.
209
00:14:27,366 --> 00:14:30,035
Ik zet m'n trofee
op de schoorsteenmantel. En jij?
210
00:14:30,119 --> 00:14:32,162
Dat had ik ook in gedachten.
211
00:14:32,246 --> 00:14:35,833
We zitten echt op dezelfde golflengte.
212
00:14:37,793 --> 00:14:39,295
Hallo, Marge.
213
00:14:39,378 --> 00:14:42,631
Hallo, Bart.
Hoe gaat het met de tennispartners?
214
00:14:42,715 --> 00:14:46,176
O, Homie.
Sorry dat ik je gekwetst heb.
215
00:14:46,260 --> 00:14:49,179
Raak me niet aan.
Je handen zijn net slacouverts.
216
00:14:49,263 --> 00:14:51,640
Ik wilde gewoon ook eens winnen.
217
00:14:51,724 --> 00:14:55,060
Zie het niet
als bedreiging van je mannelijkheid.
218
00:14:55,144 --> 00:14:57,646
M'n mannelijkheid?
Zo had ik het niet bekeken.
219
00:14:57,730 --> 00:15:00,900
We waren goed. We mogen
meedoen met de Krusty Klassic.
220
00:15:00,983 --> 00:15:04,862
Een liefdadigheidstoernooi voor
slachtoffers van ingestorte balkons.
221
00:15:04,945 --> 00:15:08,532
We kunnen IB uit de wereld helpen.
-IB doet er niet toe.
222
00:15:08,616 --> 00:15:10,826
Ik geef alleen om MV.
223
00:15:10,910 --> 00:15:13,746
Mijn vermaak.
224
00:15:18,125 --> 00:15:19,919
Het is duidelijk wat er is.
225
00:15:20,002 --> 00:15:23,464
Ik word vervangen
door een jongere versie van mezelf.
226
00:15:23,547 --> 00:15:26,967
Papa, dit is gewoon een klassiek geval
van Oedipale angst.
227
00:15:27,051 --> 00:15:29,261
Je kent het verhaal van Oedipus
toch wel?
228
00:15:29,845 --> 00:15:32,848
Misschien kan vijf dollar
m'n geheugen opfrissen.
229
00:15:33,807 --> 00:15:36,477
Oedipus vermoordde z'n pa
en trouwde met z'n ma.
230
00:15:37,019 --> 00:15:38,854
Wie betaalt die bruiloft dan?
231
00:15:38,938 --> 00:15:43,150
Je voelt je bedreigd door Bart,
maar dat zit alleen tussen je oren.
232
00:15:43,233 --> 00:15:46,403
Ja. Maar misschien
moet ik hem toch maar vastketenen.
233
00:15:46,487 --> 00:15:49,823
Je overdrijft, denk ik.
-En ik denk dat jij onderdrijft.
234
00:15:49,907 --> 00:15:52,076
De sessie is voorbij.
-Nee, achterbij.
235
00:15:52,159 --> 00:15:54,244
Vaarwel.
-Vaarslecht.
236
00:15:58,123 --> 00:16:02,044
Nee. Nee.
Blijf bij m'n vrouw vandaan, Bart.
237
00:16:06,924 --> 00:16:11,178
Schat, je bent zo veel knapper
dan m'n eerste man.
238
00:16:11,261 --> 00:16:15,516
Ik ben misschien knap,
maar hij is pas een echte trofee.
239
00:16:16,058 --> 00:16:20,187
Hij dacht dat we voor de lol
naar de guillotinefabriek gingen...
240
00:16:20,270 --> 00:16:22,564
maar daar kon ik hem perfect
doodschieten.
241
00:16:24,108 --> 00:16:27,277
Dat is hem. Die kerel uit m'n droom.
242
00:16:27,361 --> 00:16:30,197
Lach maar, slimmerik.
243
00:16:30,280 --> 00:16:33,784
Ik veeg je op
alsof je kalkoenjus was.
244
00:16:37,621 --> 00:16:40,207
Wil je echt
dat ik je dubbelpartner word?
245
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Absoluut, lieverd.
246
00:16:42,209 --> 00:16:46,171
Doe je dit niet uit wrok?
-Nee, natuurlijk niet.
247
00:16:46,255 --> 00:16:49,091
Mik nu op het hart van je moeder.
248
00:16:49,591 --> 00:16:52,845
Ik wil niet meedoen
om mama te kwetsen.
249
00:16:52,928 --> 00:16:57,683
O, kom op. je wilt al de koningin worden
sinds je deze bijenkorf binnenvloog.
250
00:16:57,766 --> 00:16:59,101
En nu opslaan.
251
00:17:01,603 --> 00:17:04,606
Lisa. Heb jij die vreselijke pop gemaakt?
252
00:17:04,690 --> 00:17:09,278
Laat m'n teamgenoot met rust.
-Is Lisa je teamgenoot?
253
00:17:09,862 --> 00:17:12,072
Wat lach je nou?
Ik ben beter dan jij.
254
00:17:12,156 --> 00:17:15,701
Je weet dat dat niet waar is.
-Hoe weet jij dat nou?
255
00:17:15,784 --> 00:17:19,038
Jouw backhand lijkt nergens op.
-Jij kleine...
256
00:17:19,121 --> 00:17:21,540
Kom mee, Bart.
-Baby's.
257
00:17:30,257 --> 00:17:33,010
Telegram voor Lisa Simpson.
258
00:17:33,594 --> 00:17:36,346
Luister niet, het is een truc.
-Beste Lisa. Pech.
259
00:17:36,430 --> 00:17:38,599
Pech, pech, pech.
Getekend, Superpech.
260
00:17:38,682 --> 00:17:43,479
Volgens mij wenst hij je pech toe.
-We willen allemaal eten.
261
00:17:43,562 --> 00:17:46,148
Waarom kunnen we niet...
Pech, pech, pech.
262
00:17:47,649 --> 00:17:50,402
De Krusty Kharitieve Klassic
263
00:17:58,577 --> 00:18:01,705
Waar hebt u
die grappige hand gekocht, meneer?
264
00:18:01,789 --> 00:18:05,542
Dit? Nee.
Dat is gewoon een vochtophoping.
265
00:18:07,419 --> 00:18:10,297
Hé, hé.
Wat vinden jullie ervan, mensen?
266
00:18:10,380 --> 00:18:13,467
Ze zeiden dat ik
gepaste tenniskleding moest dragen.
267
00:18:15,928 --> 00:18:20,307
Wat nou? Voor de liefdadigheid
gebruik ik geen topmateriaal.
268
00:18:20,390 --> 00:18:23,227
En we zijn hier tenslotte
voor de liefdadigheid.
269
00:18:24,561 --> 00:18:27,439
Kijk eens wie we hier hebben.
270
00:18:27,523 --> 00:18:30,442
Jullie gaan verliezen.
-Nee, hoor.
271
00:18:30,526 --> 00:18:32,528
Jullie gaan verliezen.
272
00:18:33,821 --> 00:18:38,200
O, nee. Ze zei dat we gaan verliezen.
-We kunnen alleen maar ons best doen.
273
00:18:38,283 --> 00:18:40,869
Dat zeggen verliezers altijd.
274
00:18:41,870 --> 00:18:46,917
Ik wil twee van de meest onklopbare
tennissers aan u voorstellen.
275
00:18:47,000 --> 00:18:50,045
Venus en Serena Williams.
276
00:18:50,712 --> 00:18:52,881
Onklopbaar, hè?
277
00:18:52,965 --> 00:18:55,801
Ik kom erlangs. Hallo. Hoi, Otto.
278
00:18:57,719 --> 00:18:58,804
Sorry.
279
00:19:00,347 --> 00:19:02,683
Wat doe je?
-Daar zit onze vader.
280
00:19:02,766 --> 00:19:05,811
Geweldig. Ik heb
een nieuwe dubbelpartner nodig.
281
00:19:05,894 --> 00:19:10,399
M'n dochtertje voegt niks toe.
-Dump je je eigen dochter?
282
00:19:10,482 --> 00:19:12,734
Ja, ik wil
m'n vrouw en zoon inmaken.
283
00:19:12,818 --> 00:19:15,696
Dat is vreselijk.
-Ja, dat is vrij laag.
284
00:19:15,779 --> 00:19:18,782
Jij lijkt minder verontwaardigd.
Kom mee.
285
00:19:18,866 --> 00:19:21,326
Nu komen Marge en Bart Simpson.
286
00:19:22,077 --> 00:19:23,745
Rot maar op.
287
00:19:23,829 --> 00:19:26,415
Zij moeten tegen Homer en Lisa...
288
00:19:26,498 --> 00:19:29,418
Sorry, tegen Homer
en Venus Simpson.
289
00:19:31,920 --> 00:19:34,965
Venus Simpson? Vervang je me?
290
00:19:35,048 --> 00:19:38,051
Lisa, dumpen klinkt zo hardvochtig.
291
00:19:38,135 --> 00:19:41,597
Laten we maar gewoon zeggen
dat ik je vervang.
292
00:19:49,313 --> 00:19:51,023
Fifteen-love.
293
00:19:51,106 --> 00:19:54,318
Ik ben nog steeds woedend
over deze late wissel.
294
00:19:54,401 --> 00:19:57,779
We hebben allemaal problemen.
Ik heb m'n koekje laten vallen.
295
00:19:58,989 --> 00:20:00,657
Wil je dat wel riskeren?
296
00:20:00,741 --> 00:20:04,578
Het is oneerlijk dat één team
een professionele speelster heeft.
297
00:20:04,661 --> 00:20:06,872
Oké, jullie mogen Serena hebben.
298
00:20:07,456 --> 00:20:10,834
Ik heb net
een éénpersoonspizza op.
299
00:20:11,418 --> 00:20:15,172
Dump je mij?
-Ik maak het wel goed met vuurpijlen.
300
00:20:18,884 --> 00:20:22,012
Oké, slaan.
Rennen. Sla tegen dat ding.
301
00:20:22,095 --> 00:20:24,306
Ren nu naar... Ja.
302
00:20:26,475 --> 00:20:31,104
Marge, hoe graag wil je winnen?
-Ik ben tot alles bereid.
303
00:20:31,188 --> 00:20:34,691
Mooi. Yo, Pete. Pete Sampras.
304
00:20:34,775 --> 00:20:37,069
Kom hier.
-Oké, ik mag meedoen.
305
00:20:41,949 --> 00:20:47,246
Iedereen is gedumpt behalve ik.
Ik ben ondumpbaar.
306
00:20:47,329 --> 00:20:49,581
M'n tennisstok. Wie ben jij?
307
00:20:49,665 --> 00:20:51,959
Ik ben Andre Agassi.
-De worstelaar?
308
00:20:52,042 --> 00:20:55,379
Kom op, dikzak.
Van de baan af. Wegwezen.
309
00:20:55,462 --> 00:20:58,548
Kom op, spelen.
Ik moet nog een reclamespot opnemen.
310
00:21:05,347 --> 00:21:09,059
Ben ik Serena of Venus?
-Jij bent Andre. Ik ben Serena.
311
00:21:09,977 --> 00:21:11,520
Jij bent een meisje.
312
00:21:11,603 --> 00:21:15,440
Zullen we ophouden met deze onzin?
Ik ben niet boos meer.
313
00:21:15,524 --> 00:21:16,692
Ik ook niet.
314
00:21:16,775 --> 00:21:19,569
Ik geniet gewoon
van tennis op topniveau.
315
00:21:19,653 --> 00:21:22,281
We kunnen hier allemaal
iets van leren.
316
00:21:22,364 --> 00:21:25,284
Je kunt beter toekijken
dan zelf iets doen.
317
00:21:25,367 --> 00:21:27,119
Amen.
318
00:21:27,202 --> 00:21:31,039
Laten we na het toernooi
allemaal uit eten gaan.
319
00:21:32,374 --> 00:21:34,710
Op kosten van Pete Sampras.
320
00:21:35,794 --> 00:21:37,296
Sorry.
321
00:21:38,755 --> 00:21:40,549
Sukkel.
322
00:22:30,891 --> 00:22:31,892
{\an8}Ondertiteling:
Alexander Eckhardt