1 00:00:14,848 --> 00:00:17,559 IK ZAL HET KREDIETRAPPORT VAN DE DIRECTEUR NIET PUBLICEREN 2 00:01:33,843 --> 00:01:35,595 {\an8}Cool. 3 00:01:49,734 --> 00:01:52,237 Hou daarmee op en ga je klaarmaken. 4 00:01:52,320 --> 00:01:56,741 {\an8}We gaan naar de talentenjacht voor bejaarden. Ga je wassen. 5 00:01:57,575 --> 00:01:59,619 Met plezier. 6 00:02:02,705 --> 00:02:04,624 SPRINGFIELD BEJAARDENKASTEEL 7 00:02:04,707 --> 00:02:06,042 TALENTENJACHT 8 00:02:06,126 --> 00:02:10,130 {\an8}Heb je ooit gemerkt dat je na de dialyse altijd trek krijgt? 9 00:02:12,966 --> 00:02:15,009 {\an8}Hij zegt wat wij vergeten zijn. 10 00:02:15,093 --> 00:02:18,304 {\an8}Weet je wat ik niet open krijg? Kastjes. 11 00:02:20,306 --> 00:02:22,267 {\an8}Mag hij dat wel zeggen? 12 00:02:22,350 --> 00:02:25,228 {\an8}Weet je wat ik nog eng vind? Alles. 13 00:02:28,314 --> 00:02:30,150 DE GEWELDIGE BORDENDRAAIER 14 00:02:33,319 --> 00:02:36,781 {\an8}Doe die. Sneller. Je moet tijd hebben voor de rest. 15 00:02:36,865 --> 00:02:39,576 O, mooi. O, nee. Die daar vertraagt. 16 00:02:39,659 --> 00:02:40,743 O, mooi. 17 00:02:41,119 --> 00:02:43,079 O, die wankelt. 18 00:02:43,163 --> 00:02:44,956 Hij had die al voor ik 't zei. 19 00:02:45,331 --> 00:02:46,666 hoe gaat 'ie, poesje 20 00:02:49,169 --> 00:02:50,670 {\an8}hoe gaat 'ie, poesje 21 00:02:50,753 --> 00:02:53,840 {\an8}o, god, nee 22 00:02:54,716 --> 00:02:56,467 {\an8}Wat was hij geweldig, hè? 23 00:02:57,927 --> 00:03:02,015 {\an8}Alle deelnemers krijgen extra porties honingbrij. 24 00:03:03,975 --> 00:03:05,935 {\an8}Maar er kan maar één winnaar zijn. 25 00:03:06,019 --> 00:03:09,856 {\an8}En aangezien Abe hier al staat, waarom ook niet. 26 00:03:09,939 --> 00:03:13,484 Wauw, een gratis auto. -Nee, lees door. 27 00:03:13,568 --> 00:03:14,944 Gratis Autopsie 28 00:03:15,028 --> 00:03:18,323 {\an8}Op naar de begrafenisondernemer voor ze terugkrabbelen. 29 00:03:18,406 --> 00:03:19,532 CRYPTEKOOPJES 30 00:03:23,578 --> 00:03:26,748 {\an8}Zo te zien is deze autopsiebon geldig. 31 00:03:26,831 --> 00:03:30,543 {\an8}Welke andere diensten mogen we verlenen voor de overledene? 32 00:03:30,627 --> 00:03:34,672 {\an8}O, het hele pakket. Grafkist, grafsteen, antistankspray. 33 00:03:34,756 --> 00:03:39,093 {\an8}Wij zeggen geen grafkist, maar lijkkist en geen grafsteen, maar monument. 34 00:03:39,177 --> 00:03:41,638 We hebben alle soorten antistankspray. 35 00:03:41,971 --> 00:03:43,056 ROUWTAKJE - STANK WEG 36 00:03:43,139 --> 00:03:44,390 Wat een leuke namen. 37 00:03:47,685 --> 00:03:49,979 Hij gaat de dodemansbocht in. 38 00:03:50,063 --> 00:03:52,148 Hé, haal me hieruit. Help. 39 00:03:52,232 --> 00:03:53,650 O, de levenden. 40 00:03:53,733 --> 00:03:57,445 {\an8}Gelukkig zit in dit model de CadavaCam. 41 00:04:01,324 --> 00:04:02,492 Moet je hem zien. 42 00:04:02,575 --> 00:04:04,911 Zit er picture-in-picture in? -Natuurlijk. 43 00:04:04,994 --> 00:04:06,579 Dit is de Contempo. 44 00:04:09,499 --> 00:04:12,252 Waarom fluit die scheids daar nou niet voor? 45 00:04:12,335 --> 00:04:13,962 Dit is het luxegebied. 46 00:04:14,045 --> 00:04:16,798 De kisten liggen in ongerepte graven. 47 00:04:16,881 --> 00:04:19,092 De monumenten reinigen zichzelf. 48 00:04:19,175 --> 00:04:22,804 En u kunt als u dat wenst een rouwende weduwe huren. 49 00:04:22,887 --> 00:04:27,350 Wally, Wally, Wally. 50 00:04:28,726 --> 00:04:30,478 Liefste Irving 51 00:04:30,561 --> 00:04:34,148 Irving. O, Irving. 52 00:04:34,232 --> 00:04:36,317 Begraaf me daar alsjeblieft. 53 00:04:36,401 --> 00:04:39,112 Ho, ho. Dit wordt vrij duur. 54 00:04:39,195 --> 00:04:41,614 Wat er na het leven komt, is een raadsel. 55 00:04:41,698 --> 00:04:46,202 Maar we weten wel zeker dat God wil dat mensen stijlvol reizen. 56 00:04:46,286 --> 00:04:50,832 Hoor je dat? Als ik door je vrekkigheid in de hel kom, kom ik bij je spoken. 57 00:04:50,915 --> 00:04:53,584 Beeld je dit maar eens in als je op de wc zit. 58 00:04:58,089 --> 00:04:59,590 Oké. 59 00:05:00,925 --> 00:05:02,093 Oké. 60 00:05:02,176 --> 00:05:05,096 Met mollenverzekering erbij wordt het in totaal... 61 00:05:05,179 --> 00:05:08,141 17.000 dollar. -Wat? 62 00:05:08,224 --> 00:05:11,144 Of u kunt hem in het bos door wolven laten opeten. 63 00:05:11,227 --> 00:05:12,937 U moet het zelf weten. 64 00:05:13,521 --> 00:05:16,232 Meneer de verkoper? -Ja? 65 00:05:16,316 --> 00:05:18,609 Wij gaan voor de wolven. 66 00:05:18,943 --> 00:05:20,987 Smeer 'm. 67 00:05:22,989 --> 00:05:28,119 Papa, ik hou zo veel van je. Maar dat is net iets minder dan 900 dollar. 68 00:05:28,202 --> 00:05:31,914 Ik wou dat ik tot 17.000 kon gaan, maar... 69 00:05:33,166 --> 00:05:36,669 Zie het als een investering in extravagantie. 70 00:05:36,753 --> 00:05:39,672 Het Mauso-Palooza kunt u vanuit de ruimte zien. 71 00:05:39,756 --> 00:05:43,426 {\an8}Het neemt net zo veel ruimte in als een tennisbaan. 72 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 Een tennisbaan, hè? 73 00:05:47,180 --> 00:05:50,224 Niet te geloven dat we dat allemaal hebben gedaan... 74 00:05:50,308 --> 00:05:52,685 en dan uiteindelijk een tennisbaan krijgen. 75 00:05:52,769 --> 00:05:54,520 Dat zag je vast niet aankomen. 76 00:05:54,604 --> 00:05:57,774 Je maalt er niet om wat er na m'n dood met me gebeurt. 77 00:05:57,857 --> 00:06:00,902 Natuurlijk wel, pa. 78 00:06:01,361 --> 00:06:03,780 Wat mij betreft zou je nooit sterven. 79 00:06:03,863 --> 00:06:07,950 Maar maak dat die moordenaar daarboven maar eens wijs. 80 00:06:11,204 --> 00:06:14,791 Wat zijn jullie aan het doen? -Aan het oefenen met tennis. 81 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 Is dat tennis? 82 00:06:17,460 --> 00:06:20,713 Waarbij slaan meiden elkaar dan in elkaar? 83 00:06:20,797 --> 00:06:25,927 Damesboksen? -Ja, dat wilde ik. 84 00:06:32,850 --> 00:06:37,814 Zorg er tenslotte voor dat het net strak gespannen staat. 85 00:06:40,691 --> 00:06:41,943 Dat lijkt me wel oké. 86 00:06:42,026 --> 00:06:45,822 Een tennisbaan kan je huis er echt stijlvol doen uitzien. 87 00:06:45,905 --> 00:06:50,201 Mel Brooks heeft er ook een. Sir Mel Brooks, bedoel ik dan. 88 00:06:50,284 --> 00:06:53,079 En het is slecht nieuws voor de grondeekhoorns. 89 00:06:55,206 --> 00:06:57,917 Het zal ons sociale leven goed doen. 90 00:06:58,000 --> 00:07:01,254 Ja, het zal leuk zijn om vrienden te kunnen ontvangen. 91 00:07:01,337 --> 00:07:04,006 Heb je een tennisbaan? -Doorlopen, Flanders. 92 00:07:04,090 --> 00:07:06,592 Oké. -Sneller. 93 00:07:13,391 --> 00:07:16,519 Sorry. Ik kreunde veel te vroeg. 94 00:07:16,602 --> 00:07:18,563 We winnen opnieuw. 95 00:07:18,646 --> 00:07:21,190 Dit was erg leuk, jongens. 96 00:07:21,274 --> 00:07:24,861 We kennen verder niemand die een eigen tennispiste heeft. 97 00:07:24,944 --> 00:07:28,072 Is het eten gratis of moeten we iemand betalen? 98 00:07:28,156 --> 00:07:30,658 Natuurlijk niet. Ze sturen je een rekening. 99 00:07:30,741 --> 00:07:32,869 Daarom vroeg ik het ook. 100 00:07:32,952 --> 00:07:35,705 Je leert door te vragen, domkop. 101 00:07:39,333 --> 00:07:44,088 Kun je dat geloven? Kent Brockman speelt op onze tennisbaan. 102 00:07:44,172 --> 00:07:45,339 Matchpoint. 103 00:07:45,423 --> 00:07:48,551 En wat dacht je van weermeisje Stephanie? 104 00:07:48,634 --> 00:07:50,970 Homer, bal. 105 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 Game, set en match voor ons. 106 00:07:56,142 --> 00:07:59,145 Maar de echte winnaars zijn de hapjes van Marge. 107 00:07:59,228 --> 00:08:01,898 Hoe verzin je zulke grappige opmerkingen? 108 00:08:02,523 --> 00:08:03,774 Nou... 109 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Kom op, snel. 110 00:08:06,444 --> 00:08:08,821 'Dat kan iedereen in mijn beroepstak.' 111 00:08:09,363 --> 00:08:11,782 Dan kan iedereen in mijn land Irak. 112 00:08:12,408 --> 00:08:15,244 Van m'n erf af. 113 00:08:16,412 --> 00:08:19,957 Dus vanaf nu zijn alle hoeden verboden op school. 114 00:08:20,041 --> 00:08:23,127 Zelfs bonnetten? -Met name bonnetten. 115 00:08:23,211 --> 00:08:25,922 Ik ben die school zat. 116 00:08:26,005 --> 00:08:27,632 Deur. 117 00:08:29,467 --> 00:08:32,762 Commissaris Wiggum. Komt u iemand arresteren? 118 00:08:32,845 --> 00:08:37,642 Nee, we kijken alleen maar of uw ochtend nog misdaadvrij is. 119 00:08:37,725 --> 00:08:39,560 Voor zover ik weet wel. 120 00:08:39,644 --> 00:08:42,438 Weet je wat misdadig zou zijn? -Wat dan, Lou? 121 00:08:42,522 --> 00:08:44,732 Als die tennisbaan niet gebruikt wordt. 122 00:08:44,815 --> 00:08:49,320 Willen jullie tennissen, jongens? -Ja, eigenlijk wel. 123 00:08:49,403 --> 00:08:54,033 Oké. We komen er zo aan. -Op pad, Lou. 124 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 Neem maar over, Lou. 125 00:08:59,247 --> 00:09:03,751 Hallo, Marge. Wat een mooie dag om te tennissen, hè? 126 00:09:03,834 --> 00:09:05,545 U hebt toch uw eigen baan? 127 00:09:05,628 --> 00:09:08,381 Ja, maar dat is nu een levend schaakbord. 128 00:09:10,341 --> 00:09:13,553 Burns is al een tijdje weg. -Vlucht. 129 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 Kom terug, dwazen. Bescherm me. 130 00:09:20,935 --> 00:09:24,480 Hé, kijk. Ik surf op het net. 131 00:09:26,107 --> 00:09:29,443 Die is grappig. -Z'n fratsen stellen me op m'n gemak. 132 00:09:32,780 --> 00:09:36,200 Ja. We winnen opnieuw. -Doe nou eens serieus, Homer. 133 00:09:36,284 --> 00:09:38,744 Ik zou wel één keer willen winnen. 134 00:09:38,828 --> 00:09:42,415 Kom op. Alle sporten hebben beminnelijke clowns. 135 00:09:42,498 --> 00:09:46,752 John Rocker, O.J. Simpson, Dorf. 136 00:09:46,836 --> 00:09:49,755 Hé, Homer. Hier komt een gemakkelijke bal. 137 00:09:49,839 --> 00:09:52,091 Ik pak hem wel. Dat zaakje is geregeld. 138 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 SPRINGFIELD SUPERMARKT 139 00:10:00,141 --> 00:10:02,727 Vanavond vallen we dat drugspand binnen. 140 00:10:02,810 --> 00:10:05,813 Dat hebben we gisteren al gedaan. -Nu klopt het adres. 141 00:10:05,896 --> 00:10:07,189 Ga je mee? -Graag... 142 00:10:07,273 --> 00:10:09,692 maar ik ga weer bij de Simpsons tennissen. 143 00:10:09,775 --> 00:10:12,570 O, Maggie, tuiten je oren? 144 00:10:12,653 --> 00:10:16,240 De Simpsons? Bedoel je de LA Clippers van het amateur-tennis? 145 00:10:16,324 --> 00:10:19,410 Die klop je gemakkelijker dan een geboeide verdachte. 146 00:10:19,493 --> 00:10:23,497 Dat is anders vrij gemakkelijk. -Dat is ook de grap, Lou. 147 00:10:23,581 --> 00:10:26,751 Over hoe je de Simpsons zo gemakkelijk kunt verslaan. 148 00:10:29,837 --> 00:10:33,424 Ze vinden het vast fijn om vernederd te worden. 149 00:10:33,507 --> 00:10:35,885 Ik weet niet wat er zieliger is... 150 00:10:35,968 --> 00:10:39,805 dat we hen bespotten of dat ze het nooit zullen weten. 151 00:10:40,556 --> 00:10:43,017 Nooit en te nimmer. 152 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 Nimmer. 153 00:10:48,898 --> 00:10:51,400 Heb ik beestjes? 154 00:10:51,484 --> 00:10:54,987 Nee. Dit zelftestsetje bespaart me een fortuin. 155 00:10:55,071 --> 00:10:58,240 Je raad nooit wat ik vandaag in de supermarkt hoorde. 156 00:10:58,324 --> 00:11:01,452 We zijn het mikpunt van spot van de hele stad. 157 00:11:01,535 --> 00:11:05,581 Dat is slecht nieuws voor Gekke Charlie. Hij zal er kapot van zijn. 158 00:11:05,665 --> 00:11:08,959 Ik dacht dat de tennisbaan ons respectabel zou maken... 159 00:11:09,043 --> 00:11:11,879 maar in plaats daarvan lachen ze om ons slechte spel. 160 00:11:11,962 --> 00:11:15,925 Oké. Dat komt deels door mij. -Dat komt helemaal door jou. 161 00:11:16,008 --> 00:11:18,344 Je moet dit serieuzer nemen. 162 00:11:18,427 --> 00:11:21,806 Oké, ik zie dat dit veel voor je betekent. 163 00:11:21,889 --> 00:11:25,559 Ik zal oefenen tot m'n elleboog opgezwollen en verkleurd is. 164 00:11:25,643 --> 00:11:28,646 Meer vraag ik niet van je. 165 00:11:32,817 --> 00:11:37,905 Nee, één vlotte beweging. Je zwaait door met je racket. 166 00:11:44,912 --> 00:11:49,583 Wat een mooie dag. Waarom opereren we niet vaker buiten? 167 00:11:51,043 --> 00:11:54,213 Tijdstip van overlijden, 10.15 uur. 168 00:12:00,594 --> 00:12:04,890 Goed nieuws, schat. Ik weet hoe we kunnen bewijzen dat we geen losers zijn. 169 00:12:04,974 --> 00:12:07,476 We zijn ingeschreven voor een dubbeltoernooi. 170 00:12:07,560 --> 00:12:10,020 Wat? Daar zijn we nog niet klaar voor. 171 00:12:10,104 --> 00:12:13,023 Maak je geen zorgen, het toernooi is morgen pas. 172 00:12:13,107 --> 00:12:16,444 Oké. Bereid je voor op de opslag. 173 00:12:18,487 --> 00:12:20,865 Haal ze eraf, haal ze eraf. 174 00:12:20,948 --> 00:12:23,367 Wat gênant. 175 00:12:23,451 --> 00:12:25,369 Neem jij het maar over, Bart. 176 00:12:26,203 --> 00:12:29,623 Lisa. Lisa, biertje. 177 00:12:29,707 --> 00:12:31,709 Ik kom zo. -Rustig maar. 178 00:12:32,042 --> 00:12:34,879 Bart doet 't prima. Drink nog maar een biertje. 179 00:12:34,962 --> 00:12:37,423 Met zulk soort gezeur kan ik wel leven. 180 00:12:37,506 --> 00:12:40,050 Toen zei Barney: 'Je staat er alleen voor.' 181 00:12:40,134 --> 00:12:41,969 En ik zei: 'Had je gedacht.' 182 00:12:42,052 --> 00:12:44,638 Wat heeft dit met de Burgeroorlog te maken? 183 00:12:44,722 --> 00:12:45,931 Daar kom ik nog op. 184 00:12:51,729 --> 00:12:53,564 Dat ziet er goed uit, schat. 185 00:12:53,647 --> 00:12:56,734 Misschien winnen wij dat toernooi wel. 186 00:12:56,817 --> 00:12:58,903 Hé, Bart. 187 00:12:58,986 --> 00:13:01,989 Jij hebt dat loopje van je vader. 188 00:13:03,282 --> 00:13:07,912 Te druk bezig om te antwoorden? Ja, dat ken ik wel. 189 00:13:07,995 --> 00:13:11,373 Ik ga m'n kleren klaarleggen voor het toernooi. 190 00:13:15,336 --> 00:13:16,921 Perfect. 191 00:13:22,092 --> 00:13:25,805 Nou, ik ben klaar voor het grote toernooi. 192 00:13:26,138 --> 00:13:28,682 Hallo, zoon. -O, hoi papa. 193 00:13:29,517 --> 00:13:33,103 Als je dat draagt, denkt iedereen dat je gaat meedoen. 194 00:13:33,187 --> 00:13:35,272 Ik ga ook meedoen. 195 00:13:35,606 --> 00:13:38,567 Dat wordt lastig zonder partner. -Ik heb een partner. 196 00:13:38,651 --> 00:13:42,321 Leuk voor je. Is het iemand die ik ken? -Ja, je kent haar wel. 197 00:13:42,404 --> 00:13:46,992 O, hallo, Homer. -Goedemorgen, partner. 198 00:13:48,118 --> 00:13:50,412 Ik moet je iets vertellen. 199 00:13:50,496 --> 00:13:53,582 Hoe Barts partner heet? Ik ben één en al oor. 200 00:13:53,666 --> 00:13:59,213 Om eerlijk te zijn heet Barts partner... 201 00:13:59,588 --> 00:14:01,257 Ja, schat? 202 00:14:01,340 --> 00:14:03,259 Ik ben Barts partner. 203 00:14:03,342 --> 00:14:06,095 Nee, nee. Jij bent mijn partner. 204 00:14:06,178 --> 00:14:08,681 Ik denk dat de dame haar keuze gemaakt heeft. 205 00:14:08,764 --> 00:14:12,434 Het spijt me, Homie. We praten hier later wel over, oké? 206 00:14:12,518 --> 00:14:14,270 Nee. 207 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 Verraders. 208 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 Ze zagen me vast niet. 209 00:14:27,366 --> 00:14:30,035 Ik zet m'n trofee op de schoorsteenmantel. En jij? 210 00:14:30,119 --> 00:14:32,162 Dat had ik ook in gedachten. 211 00:14:32,246 --> 00:14:35,833 We zitten echt op dezelfde golflengte. 212 00:14:37,793 --> 00:14:39,295 Hallo, Marge. 213 00:14:39,378 --> 00:14:42,631 Hallo, Bart. Hoe gaat het met de tennispartners? 214 00:14:42,715 --> 00:14:46,176 O, Homie. Sorry dat ik je gekwetst heb. 215 00:14:46,260 --> 00:14:49,179 Raak me niet aan. Je handen zijn net slacouverts. 216 00:14:49,263 --> 00:14:51,640 Ik wilde gewoon ook eens winnen. 217 00:14:51,724 --> 00:14:55,060 Zie het niet als bedreiging van je mannelijkheid. 218 00:14:55,144 --> 00:14:57,646 M'n mannelijkheid? Zo had ik het niet bekeken. 219 00:14:57,730 --> 00:15:00,900 We waren goed. We mogen meedoen met de Krusty Klassic. 220 00:15:00,983 --> 00:15:04,862 Een liefdadigheidstoernooi voor slachtoffers van ingestorte balkons. 221 00:15:04,945 --> 00:15:08,532 We kunnen IB uit de wereld helpen. -IB doet er niet toe. 222 00:15:08,616 --> 00:15:10,826 Ik geef alleen om MV. 223 00:15:10,910 --> 00:15:13,746 Mijn vermaak. 224 00:15:18,125 --> 00:15:19,919 Het is duidelijk wat er is. 225 00:15:20,002 --> 00:15:23,464 Ik word vervangen door een jongere versie van mezelf. 226 00:15:23,547 --> 00:15:26,967 Papa, dit is gewoon een klassiek geval van Oedipale angst. 227 00:15:27,051 --> 00:15:29,261 Je kent het verhaal van Oedipus toch wel? 228 00:15:29,845 --> 00:15:32,848 Misschien kan vijf dollar m'n geheugen opfrissen. 229 00:15:33,807 --> 00:15:36,477 Oedipus vermoordde z'n pa en trouwde met z'n ma. 230 00:15:37,019 --> 00:15:38,854 Wie betaalt die bruiloft dan? 231 00:15:38,938 --> 00:15:43,150 Je voelt je bedreigd door Bart, maar dat zit alleen tussen je oren. 232 00:15:43,233 --> 00:15:46,403 Ja. Maar misschien moet ik hem toch maar vastketenen. 233 00:15:46,487 --> 00:15:49,823 Je overdrijft, denk ik. -En ik denk dat jij onderdrijft. 234 00:15:49,907 --> 00:15:52,076 De sessie is voorbij. -Nee, achterbij. 235 00:15:52,159 --> 00:15:54,244 Vaarwel. -Vaarslecht. 236 00:15:58,123 --> 00:16:02,044 Nee. Nee. Blijf bij m'n vrouw vandaan, Bart. 237 00:16:06,924 --> 00:16:11,178 Schat, je bent zo veel knapper dan m'n eerste man. 238 00:16:11,261 --> 00:16:15,516 Ik ben misschien knap, maar hij is pas een echte trofee. 239 00:16:16,058 --> 00:16:20,187 Hij dacht dat we voor de lol naar de guillotinefabriek gingen... 240 00:16:20,270 --> 00:16:22,564 maar daar kon ik hem perfect doodschieten. 241 00:16:24,108 --> 00:16:27,277 Dat is hem. Die kerel uit m'n droom. 242 00:16:27,361 --> 00:16:30,197 Lach maar, slimmerik. 243 00:16:30,280 --> 00:16:33,784 Ik veeg je op alsof je kalkoenjus was. 244 00:16:37,621 --> 00:16:40,207 Wil je echt dat ik je dubbelpartner word? 245 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Absoluut, lieverd. 246 00:16:42,209 --> 00:16:46,171 Doe je dit niet uit wrok? -Nee, natuurlijk niet. 247 00:16:46,255 --> 00:16:49,091 Mik nu op het hart van je moeder. 248 00:16:49,591 --> 00:16:52,845 Ik wil niet meedoen om mama te kwetsen. 249 00:16:52,928 --> 00:16:57,683 O, kom op. je wilt al de koningin worden sinds je deze bijenkorf binnenvloog. 250 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 En nu opslaan. 251 00:17:01,603 --> 00:17:04,606 Lisa. Heb jij die vreselijke pop gemaakt? 252 00:17:04,690 --> 00:17:09,278 Laat m'n teamgenoot met rust. -Is Lisa je teamgenoot? 253 00:17:09,862 --> 00:17:12,072 Wat lach je nou? Ik ben beter dan jij. 254 00:17:12,156 --> 00:17:15,701 Je weet dat dat niet waar is. -Hoe weet jij dat nou? 255 00:17:15,784 --> 00:17:19,038 Jouw backhand lijkt nergens op. -Jij kleine... 256 00:17:19,121 --> 00:17:21,540 Kom mee, Bart. -Baby's. 257 00:17:30,257 --> 00:17:33,010 Telegram voor Lisa Simpson. 258 00:17:33,594 --> 00:17:36,346 Luister niet, het is een truc. -Beste Lisa. Pech. 259 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 Pech, pech, pech. Getekend, Superpech. 260 00:17:38,682 --> 00:17:43,479 Volgens mij wenst hij je pech toe. -We willen allemaal eten. 261 00:17:43,562 --> 00:17:46,148 Waarom kunnen we niet... Pech, pech, pech. 262 00:17:47,649 --> 00:17:50,402 De Krusty Kharitieve Klassic 263 00:17:58,577 --> 00:18:01,705 Waar hebt u die grappige hand gekocht, meneer? 264 00:18:01,789 --> 00:18:05,542 Dit? Nee. Dat is gewoon een vochtophoping. 265 00:18:07,419 --> 00:18:10,297 Hé, hé. Wat vinden jullie ervan, mensen? 266 00:18:10,380 --> 00:18:13,467 Ze zeiden dat ik gepaste tenniskleding moest dragen. 267 00:18:15,928 --> 00:18:20,307 Wat nou? Voor de liefdadigheid gebruik ik geen topmateriaal. 268 00:18:20,390 --> 00:18:23,227 En we zijn hier tenslotte voor de liefdadigheid. 269 00:18:24,561 --> 00:18:27,439 Kijk eens wie we hier hebben. 270 00:18:27,523 --> 00:18:30,442 Jullie gaan verliezen. -Nee, hoor. 271 00:18:30,526 --> 00:18:32,528 Jullie gaan verliezen. 272 00:18:33,821 --> 00:18:38,200 O, nee. Ze zei dat we gaan verliezen. -We kunnen alleen maar ons best doen. 273 00:18:38,283 --> 00:18:40,869 Dat zeggen verliezers altijd. 274 00:18:41,870 --> 00:18:46,917 Ik wil twee van de meest onklopbare tennissers aan u voorstellen. 275 00:18:47,000 --> 00:18:50,045 Venus en Serena Williams. 276 00:18:50,712 --> 00:18:52,881 Onklopbaar, hè? 277 00:18:52,965 --> 00:18:55,801 Ik kom erlangs. Hallo. Hoi, Otto. 278 00:18:57,719 --> 00:18:58,804 Sorry. 279 00:19:00,347 --> 00:19:02,683 Wat doe je? -Daar zit onze vader. 280 00:19:02,766 --> 00:19:05,811 Geweldig. Ik heb een nieuwe dubbelpartner nodig. 281 00:19:05,894 --> 00:19:10,399 M'n dochtertje voegt niks toe. -Dump je je eigen dochter? 282 00:19:10,482 --> 00:19:12,734 Ja, ik wil m'n vrouw en zoon inmaken. 283 00:19:12,818 --> 00:19:15,696 Dat is vreselijk. -Ja, dat is vrij laag. 284 00:19:15,779 --> 00:19:18,782 Jij lijkt minder verontwaardigd. Kom mee. 285 00:19:18,866 --> 00:19:21,326 Nu komen Marge en Bart Simpson. 286 00:19:22,077 --> 00:19:23,745 Rot maar op. 287 00:19:23,829 --> 00:19:26,415 Zij moeten tegen Homer en Lisa... 288 00:19:26,498 --> 00:19:29,418 Sorry, tegen Homer en Venus Simpson. 289 00:19:31,920 --> 00:19:34,965 Venus Simpson? Vervang je me? 290 00:19:35,048 --> 00:19:38,051 Lisa, dumpen klinkt zo hardvochtig. 291 00:19:38,135 --> 00:19:41,597 Laten we maar gewoon zeggen dat ik je vervang. 292 00:19:49,313 --> 00:19:51,023 Fifteen-love. 293 00:19:51,106 --> 00:19:54,318 Ik ben nog steeds woedend over deze late wissel. 294 00:19:54,401 --> 00:19:57,779 We hebben allemaal problemen. Ik heb m'n koekje laten vallen. 295 00:19:58,989 --> 00:20:00,657 Wil je dat wel riskeren? 296 00:20:00,741 --> 00:20:04,578 Het is oneerlijk dat één team een professionele speelster heeft. 297 00:20:04,661 --> 00:20:06,872 Oké, jullie mogen Serena hebben. 298 00:20:07,456 --> 00:20:10,834 Ik heb net een éénpersoonspizza op. 299 00:20:11,418 --> 00:20:15,172 Dump je mij? -Ik maak het wel goed met vuurpijlen. 300 00:20:18,884 --> 00:20:22,012 Oké, slaan. Rennen. Sla tegen dat ding. 301 00:20:22,095 --> 00:20:24,306 Ren nu naar... Ja. 302 00:20:26,475 --> 00:20:31,104 Marge, hoe graag wil je winnen? -Ik ben tot alles bereid. 303 00:20:31,188 --> 00:20:34,691 Mooi. Yo, Pete. Pete Sampras. 304 00:20:34,775 --> 00:20:37,069 Kom hier. -Oké, ik mag meedoen. 305 00:20:41,949 --> 00:20:47,246 Iedereen is gedumpt behalve ik. Ik ben ondumpbaar. 306 00:20:47,329 --> 00:20:49,581 M'n tennisstok. Wie ben jij? 307 00:20:49,665 --> 00:20:51,959 Ik ben Andre Agassi. -De worstelaar? 308 00:20:52,042 --> 00:20:55,379 Kom op, dikzak. Van de baan af. Wegwezen. 309 00:20:55,462 --> 00:20:58,548 Kom op, spelen. Ik moet nog een reclamespot opnemen. 310 00:21:05,347 --> 00:21:09,059 Ben ik Serena of Venus? -Jij bent Andre. Ik ben Serena. 311 00:21:09,977 --> 00:21:11,520 Jij bent een meisje. 312 00:21:11,603 --> 00:21:15,440 Zullen we ophouden met deze onzin? Ik ben niet boos meer. 313 00:21:15,524 --> 00:21:16,692 Ik ook niet. 314 00:21:16,775 --> 00:21:19,569 Ik geniet gewoon van tennis op topniveau. 315 00:21:19,653 --> 00:21:22,281 We kunnen hier allemaal iets van leren. 316 00:21:22,364 --> 00:21:25,284 Je kunt beter toekijken dan zelf iets doen. 317 00:21:25,367 --> 00:21:27,119 Amen. 318 00:21:27,202 --> 00:21:31,039 Laten we na het toernooi allemaal uit eten gaan. 319 00:21:32,374 --> 00:21:34,710 Op kosten van Pete Sampras. 320 00:21:35,794 --> 00:21:37,296 Sorry. 321 00:21:38,755 --> 00:21:40,549 Sukkel. 322 00:22:30,891 --> 00:22:31,892 {\an8}Ondertiteling: Alexander Eckhardt