1 00:00:03,461 --> 00:00:06,506 LES SIMPSON 2 00:00:06,589 --> 00:00:07,924 {\an8}BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,303 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 4 00:00:14,681 --> 00:00:18,852 LE CÂBLE N'EST PAS MORT 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,943 ATTENTION 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,653 {\an8}LA MAMAN MENSUELLE CÉRÉALES GIVRÉES KRUSTY'S 7 00:01:21,581 --> 00:01:25,627 FESTIVAL DÉBILE MENTAL DU DESSIN ANIMÉ ENFANTS À MOITÉ-PRIX 8 00:01:28,421 --> 00:01:31,883 Les dessins animés c'est super. C'est vraiment mieux que, 9 00:01:32,675 --> 00:01:34,385 ben les autres affaires là. 10 00:01:34,469 --> 00:01:36,971 {\an8}On dirait qu’y'a juste ça des dessins animés, 11 00:01:37,055 --> 00:01:39,057 {\an8}ben, c'était ça l'année passée. 12 00:01:39,140 --> 00:01:41,351 Cool! Des animes japonais. 13 00:01:49,150 --> 00:01:50,819 {\an8}Toile électrique, déployée! 14 00:01:53,780 --> 00:01:55,490 {\an8}Maintenant, je contrôle le Robot-univers! 15 00:01:57,992 --> 00:02:02,831 Ton rire est erroné, Méganaute! Pouvoir de la crevette, activé! 16 00:02:19,806 --> 00:02:23,226 {\an8}Wow, la Princesse Tempura, c'est toute qu'une Transformazoïde. 17 00:02:23,560 --> 00:02:27,355 {\an8}Attends, je comprends pas. Pourquoi un loup lance des toiles? 18 00:02:27,689 --> 00:02:29,149 {\an8}Les comiques n'ont pas à être logiques. 19 00:02:29,566 --> 00:02:30,650 {\an8}Il a raison tu sais. 20 00:02:31,693 --> 00:02:34,821 {\an8}Papa, es-tu sûr que c'est correct qu'on regarde des comiques? 21 00:02:34,904 --> 00:02:37,073 {\an8}Ben oui, celui-là est ben correct mon Rod. 22 00:02:37,157 --> 00:02:39,701 {\an8}C'est approuvé par l'Association des curés unis Catho-Protestants. 23 00:02:39,784 --> 00:02:42,453 LES NOUVELLES AVENTURES DE GRAVEY ET JOBRIATH 24 00:02:44,372 --> 00:02:46,374 Qu'est-ce que tu fabriques là Gravey? 25 00:02:47,250 --> 00:02:50,962 C'est une bombe Jobriath, pour faire exploser Québec Solidaire. 26 00:02:51,629 --> 00:02:53,256 Heu, je suis pas sûr là Gravey. 27 00:02:54,257 --> 00:02:56,050 J'suis tanné de ton manque de foi. 28 00:02:57,385 --> 00:02:58,344 Hein? 29 00:03:00,847 --> 00:03:02,098 Mais, Gravey... 30 00:03:04,726 --> 00:03:05,852 - Yé! - Yé! 31 00:03:06,728 --> 00:03:09,939 {\an8}Pis après, j'ai créé la voix du Yak à bedaine jaune. 32 00:03:10,315 --> 00:03:12,942 {\an8}J'ai juste besoin de courage. De courage, je vous dis. 33 00:03:13,443 --> 00:03:15,945 {\an8}Excusez-moi, mais, sa voix ressemble pas mal 34 00:03:16,029 --> 00:03:17,280 {\an8}au lion du Magicien d'Oz. 35 00:03:17,363 --> 00:03:21,701 {\an8}Aussi, môssieur, votre Léopard Bavard est copié sur Roland "Hi-Ha" Tremblay. 36 00:03:22,952 --> 00:03:24,829 {\an8}Hi-Ha, Hi-Ha, Hi-Ha. 37 00:03:24,913 --> 00:03:28,666 {\an8}Et le Chat-ladroit sonne comme Normand Bratwaithe, avec les ballounes, 38 00:03:28,750 --> 00:03:33,922 {\an8}pis Piment fort, pis "C'est chaud, c'est chaud, c'est chaud" 39 00:03:34,005 --> 00:03:35,423 VIEILLES ANNONCES ANIMÉES 40 00:03:35,506 --> 00:03:36,382 {\an8}ITCHY & SCRATCHY PRÉSENTENT 41 00:03:48,436 --> 00:03:49,312 {\an8}Coupez. 42 00:03:49,395 --> 00:03:50,271 {\an8}LA SUITE À L'INFIRMERIE 43 00:03:50,355 --> 00:03:54,817 {\an8}Après une dure journée de tournage, comment Itchy & Scratchy relaxent? 44 00:03:55,193 --> 00:03:57,779 Avec les cigarettes Laramie Extra Goudron. 45 00:03:57,862 --> 00:04:00,281 - Voilà vos clopes M. Itchy. - Merci Louis Armstrong. 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,377 Maintenant avec plus de nico-glycérol. 47 00:04:13,127 --> 00:04:16,631 Je sais pas ce qu'y a dedans. Je sais juste que j'peux pas m'arrêter! 48 00:04:24,889 --> 00:04:27,892 Wo minute là, c'était tu un chat qui bécotait une souris? 49 00:04:28,351 --> 00:04:29,978 Parce que si c'était ça... 50 00:04:33,022 --> 00:04:36,025 Les amis, vous allez maintenant découvrir la nouvelle technique 51 00:04:36,109 --> 00:04:37,568 d'animation par capture de mouvements. 52 00:04:39,988 --> 00:04:42,365 - Nous avons besoin d'un vol... - Moi! Prenez-moi! 53 00:04:44,659 --> 00:04:49,122 Quand vous bougez une partie du corps, le chien fait la même chose. 54 00:04:49,872 --> 00:04:51,541 Humm? Humm! 55 00:04:52,834 --> 00:04:54,961 Je suis une théière petite et large 56 00:04:55,336 --> 00:04:56,546 Ça, c'est mon anse et 57 00:04:56,629 --> 00:04:57,547 ça, c'est mon bec. 58 00:05:03,970 --> 00:05:04,971 Voyons voir. 59 00:05:05,054 --> 00:05:07,473 Je lui ferai une offre qu'il ne pourra pas refuser. 60 00:05:08,057 --> 00:05:09,517 Et ça, c'est vrai. 61 00:05:15,398 --> 00:05:16,607 Le chien est crampant. 62 00:05:18,109 --> 00:05:19,193 Merci! 63 00:05:19,277 --> 00:05:21,904 Ne faites pas castrer ou stériliser vos animaux. Bonne soirée! 64 00:05:27,452 --> 00:05:28,328 Ziiiiipper. 65 00:05:30,788 --> 00:05:37,003 Oh oui! Le gâteau d'urinoir fond. Il fond! Fond! Parti! 66 00:05:42,675 --> 00:05:45,970 La capture de mouvement, c'est de ça que le pays a besoin. 67 00:05:46,387 --> 00:05:49,766 Pensez à tous les mouvements tordants qui sont pas capturés. 68 00:05:49,849 --> 00:05:50,725 Comme ça. 69 00:05:54,312 --> 00:05:59,108 Vous voyez? Pis aimeriez-vous ça voir une moufette animée faire ça? 70 00:05:59,192 --> 00:06:02,487 Une moufette qui se promène de même ça serait un succès! 71 00:06:02,570 --> 00:06:04,697 Ça serait le mustélidé le plus drôle du monde. 72 00:06:04,781 --> 00:06:05,698 Ben oui. 73 00:06:05,782 --> 00:06:08,242 Cette patente-là va valoir des milliards! 74 00:06:08,326 --> 00:06:10,203 Pis je vais avoir ma part du gâteau! 75 00:06:15,541 --> 00:06:17,335 Coudonc, il travaille-tu encore ici lui? 76 00:06:17,710 --> 00:06:19,295 BS PREMIÈRE BANQUE DE SPRINGFIELD 77 00:06:19,379 --> 00:06:23,174 Je voudrais retirer toute mon argent s'il vous plaît. Pis grouillez-vous! 78 00:06:24,008 --> 00:06:27,512 Monsieur, c'est un compte commun ça. Va falloir la signature de votre femme. 79 00:06:28,513 --> 00:06:32,433 Oh! Ben oui, c'est sûr. Elle est derrière la plante. 80 00:06:34,560 --> 00:06:39,857 Allô Marge. Allô Homer. Signe donc ça. C'est toi le boss. 81 00:06:40,566 --> 00:06:43,236 Pôpa, demande des bonbons au monsieur. 82 00:06:43,945 --> 00:06:45,905 Non, non, pas de bonbons pour toi. 83 00:06:46,406 --> 00:06:48,866 Ben au moins, prends-en pour toi. 84 00:06:51,035 --> 00:06:51,911 Ah les enfants. 85 00:06:53,663 --> 00:06:54,664 V'là vos bonbons. 86 00:06:55,456 --> 00:06:57,667 - Salut le cave! - Monsieur? 87 00:06:57,750 --> 00:06:58,668 Votre argent. 88 00:06:59,794 --> 00:07:03,798 Ah oui. En billets de banque. Excellent. 89 00:07:03,881 --> 00:07:05,091 CENTRE COMMERCIAL 90 00:07:05,174 --> 00:07:06,676 LA CAGE DE LA BOURSE 91 00:07:06,759 --> 00:07:09,762 Je veux acheter 500 actions de Animotion incorporé. 92 00:07:12,306 --> 00:07:13,182 OK. 93 00:07:13,766 --> 00:07:17,019 Avant que je fasse la transaction, êtes-vous certain de comprendre 94 00:07:17,103 --> 00:07:19,147 - les risques d'investir en bourse? - Absolument. 95 00:07:20,064 --> 00:07:22,984 On roule sur l'or! On roule sur l'or! 96 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Le singe a parlé. Faites la transaction. 97 00:07:33,369 --> 00:07:35,163 Pour le service automatisé du prix d'actions, 98 00:07:35,246 --> 00:07:36,914 veuillez dire le nom de la compagnie. 99 00:07:36,998 --> 00:07:40,877 - Animotion - Animotion, en hausse d’un et demi. 100 00:07:40,960 --> 00:07:44,380 - Youhou! - Yahoo, en hausse de six et quart. 101 00:07:44,714 --> 00:07:45,965 C'est quoi cette niaiserie-là? 102 00:07:46,466 --> 00:07:48,676 Fox Télédiffusion, en baisse de huit. 103 00:07:50,011 --> 00:07:51,762 Dors bien mon amour. 104 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 500 ACTIONS BOURSE 105 00:07:52,930 --> 00:07:54,682 T'es ma porte de sortie de ce trou à rats. 106 00:07:55,016 --> 00:07:56,225 - Homer! - Scuse. 107 00:07:56,726 --> 00:07:58,728 Notre porte de sortie de ce trou à rats. 108 00:08:02,482 --> 00:08:05,151 Et maintenant le marché boursier. Animotion monte de huit points. 109 00:08:05,234 --> 00:08:08,696 - Oui! - Après une chute de 75 points ce matin. 110 00:08:09,655 --> 00:08:13,326 J'espère que chute veut dire hausse pis que 75 veut dire 200. 111 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 La firme a déclaré une méchante faillite 112 00:08:16,370 --> 00:08:19,207 ce qui est une très mauvaise nouvelle pour le seul actionnaire 113 00:08:19,290 --> 00:08:20,166 Homer Simpson. 114 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 Conseil de famille, conseil de famille. 115 00:08:26,255 --> 00:08:29,258 OK gang. On va faire ça vite. On veut tous retourner à la maison. 116 00:08:31,469 --> 00:08:34,013 Parfait. Premier point, j'ai perdu toutes nos économies 117 00:08:34,096 --> 00:08:34,972 à la bourse. 118 00:08:35,348 --> 00:08:39,894 Maintenant, parlons du vrai problème : Lisa qui monopolise le sirop d'érable. 119 00:08:39,977 --> 00:08:42,897 Ben, peut-être que si M'man faisait pas des gaufres aussi sèches. 120 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 Bon, je l'ai dit. 121 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 Ben peut-être que si tu mangeais un peu de viande t'aurais un lubrifiant naturel. 122 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 T'as perdu tout notre argent? 123 00:08:50,071 --> 00:08:52,698 À l'ordre. J'ai pas perdu tout l'argent. 124 00:08:52,782 --> 00:08:54,450 Y'en restait assez pour la cloche à vache. 125 00:08:57,453 --> 00:08:58,871 Maudit sois-tu eBay! 126 00:09:06,254 --> 00:09:09,006 J'ai une bonne façon de régler nos problèmes d'argent. 127 00:09:09,382 --> 00:09:12,426 Tu loues ta bedaine à un couple riche et stérile. 128 00:09:12,510 --> 00:09:14,929 Si t'es d'accord, fais ta face indignée. 129 00:09:15,012 --> 00:09:18,057 Es-tu malade? Je serai pas une mère porteuse. 130 00:09:18,140 --> 00:09:20,560 Envoye donc Marge. On est une équipe. 131 00:09:20,893 --> 00:09:24,105 C'est un peu notre utérus tsé. 132 00:09:24,480 --> 00:09:25,523 Oublie ça. 133 00:09:29,110 --> 00:09:31,821 Tsé Homer, j'ai une super bonne façon de faire de l'argent. 134 00:09:31,904 --> 00:09:35,283 - Je suis un cobaye humain. - Genre des tests médicaux? 135 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 Oui, médicaux, militaires, mâcher des affaires. 136 00:09:38,411 --> 00:09:40,204 - Mâcher des affaires? - Ben oui. 137 00:09:40,288 --> 00:09:43,249 Comme mâcher un câble jusqu'à ce que tu pognes un choc. 138 00:09:43,332 --> 00:09:45,209 Ah, ben oui. OK. 139 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 Mais, ces expériences-là, c'est pas dangereux? 140 00:09:47,753 --> 00:09:49,338 Y'a un peu d'effets secondaires. 141 00:09:49,422 --> 00:09:52,258 - C'est-tu des oreilles ça? - Crie pas de même! 142 00:09:55,011 --> 00:09:56,887 {\an8}CENTRE DE RECHERCHE MÉDICALE DU SINGE HURLEUR 143 00:09:58,806 --> 00:10:01,434 Tout d'abord, nous allons tester ce parfum expérimental. 144 00:10:01,517 --> 00:10:03,144 Ça brûle! Ça brûle! 145 00:10:05,646 --> 00:10:07,481 On va l'appeler Brise du désert. 146 00:10:07,565 --> 00:10:08,441 Han han. 147 00:10:08,858 --> 00:10:12,528 MÉDICAMENT AMAIGRISSANT Z-3 148 00:10:12,945 --> 00:10:14,947 Ce réducteur d'appétit est impressionnant. 149 00:10:15,281 --> 00:10:18,409 Homer, vous n'avez vraiment pas envie de la nourriture? 150 00:10:18,492 --> 00:10:21,203 Nourriture? Je suis aveugle! 151 00:10:23,831 --> 00:10:25,666 Qui va acheter une pilule qui rend aveugle? 152 00:10:26,167 --> 00:10:28,252 On va laisser le marketing s'en occuper. 153 00:10:39,555 --> 00:10:40,890 Y vient d'où ce rat-là? 154 00:10:40,973 --> 00:10:42,558 Ça doit être le sien. 155 00:10:44,977 --> 00:10:45,895 Maudit. 156 00:10:46,479 --> 00:10:49,523 Wow, yé vraiment stupide. Y les prennent où ces cobayes-là? 157 00:10:49,607 --> 00:10:51,692 Yé un peu trop bien nourri pour être un robineux. 158 00:10:52,151 --> 00:10:55,112 - Aie. C'est quoi ça? - Zoom sur la section 8. 159 00:10:59,408 --> 00:11:00,660 Tourne de 20 degrés. 160 00:11:09,001 --> 00:11:12,838 M. Simpson, vous avez un crayon de cire dans le cerveau. 161 00:11:13,255 --> 00:11:15,091 J'ai un crayon de cire dans tête? 162 00:11:17,218 --> 00:11:19,553 Mais j'ai eu plein de radiographies du crâne. 163 00:11:19,637 --> 00:11:21,430 Comment ça personne a vu ça avant? 164 00:11:22,014 --> 00:11:23,099 Je peux expliquer. 165 00:11:23,182 --> 00:11:26,769 Voyez-vous, chaque fois que je prends un film, je le tiens ainsi. 166 00:11:27,311 --> 00:11:30,606 Mon pouce doit avoir caché le crayon de cire chaque fois. 167 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 Je vais trouver la sortie. 168 00:11:34,151 --> 00:11:35,986 Savez-vous comment ça a pu arriver? 169 00:11:36,445 --> 00:11:41,325 Ben je suis pas sûr, mais je pense que j'avais six ans. 170 00:11:43,411 --> 00:11:44,286 Quatorze. 171 00:11:46,122 --> 00:11:47,081 Quinze. 172 00:11:48,833 --> 00:11:49,875 Seize! 173 00:11:53,713 --> 00:11:55,297 Oh, je me sens pas bien. 174 00:11:59,343 --> 00:12:00,344 Ils sont tous là. 175 00:12:00,970 --> 00:12:05,224 M. Simpson, ça pourrait expliquer votre intelligence sous la moyenne. 176 00:12:05,307 --> 00:12:09,061 Aie, je suis venu me faire droguer, électrocuter pis sonder, pas insulter. 177 00:12:09,145 --> 00:12:10,938 On pourrait ôter le crayon de cire. 178 00:12:11,272 --> 00:12:15,025 Ça pourrait augmenter vos capacités ou ça pourrait vous tuer. 179 00:12:16,026 --> 00:12:18,779 Augmenter mes capacités de tuer, hein? 180 00:12:19,822 --> 00:12:21,198 On fait ça! 181 00:12:24,201 --> 00:12:25,703 Homer, t'étais où? 182 00:12:26,078 --> 00:12:30,082 Je viens de subir une intervention pour augmenter mon QI de 50 points. 183 00:12:30,166 --> 00:12:32,376 - Vraiment? - En plus, ils m'ont donné 184 00:12:32,460 --> 00:12:34,545 ce seyant ensemble pour tèteux. 185 00:12:34,962 --> 00:12:36,714 Te sens-tu plus intelligent? 186 00:12:37,131 --> 00:12:39,717 Est-ce que Regina est la capitale de la Saskatchewan? 187 00:12:41,427 --> 00:12:43,637 - Ben oui. - J'en reviens pas. 188 00:12:43,971 --> 00:12:47,016 - Dis d'autres choses d'intelligent. - Le Doc Mailloux est peut-être connu 189 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 comme psychiatre, mais certaines de ses pratiques sont hautement douteuses. 190 00:12:51,228 --> 00:12:52,480 C'est vrai! 191 00:12:53,773 --> 00:12:56,776 Maintenant, qui veut aller à la bibliothèque demain? 192 00:12:57,234 --> 00:13:00,946 Avez-vous remarqué? Je ne dis plus Bibiothèque ni Temain . 193 00:13:01,030 --> 00:13:04,408 - J'aimerais ça aller avec toi. - C'est un rendez-vous. 194 00:13:04,784 --> 00:13:06,327 VIEILLE BIBLIOTHÈQUE ON A DES RATS DE BIBLIOTHÈQUE ET D'ÉGOUTS 195 00:13:09,580 --> 00:13:11,832 Papa, as-tu vraiment lu tout ça aujourd'hui? 196 00:13:12,208 --> 00:13:15,336 Tout, depuis les Fables de La Fontaine jusqu'au Vaisseau d'or. 197 00:13:15,961 --> 00:13:18,881 C'est si tragique quand le corbeau perd son fromage. 198 00:13:18,964 --> 00:13:21,342 J'ai toujours rêvé que tu m'accompagnes à la bibliothèque. 199 00:13:21,425 --> 00:13:23,219 - Ben voyons. - Non, c'est vrai. 200 00:13:23,302 --> 00:13:26,180 Je pense que les livres ont le pouvoir de rassembler les gens. 201 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 Regarde, même Cletus en prend un. 202 00:13:29,850 --> 00:13:31,143 Là, bouge pas. 203 00:13:31,727 --> 00:13:34,772 Y'a rien qui ouvre une tortue comme Patrick Sénécal. 204 00:13:36,565 --> 00:13:37,441 Maudit. 205 00:13:39,735 --> 00:13:42,404 Cette sonate n'est peut-être pas par André Rieu, 206 00:13:42,488 --> 00:13:45,366 mais je dois admettre que c'est mieux que rieu. 207 00:13:49,495 --> 00:13:50,788 Flanders, vous allez à l'église? 208 00:13:51,205 --> 00:13:52,957 Je peux te sauver du temps. 209 00:13:53,999 --> 00:13:55,668 - Un raccourci? - Mieux que ça. 210 00:13:56,043 --> 00:13:58,629 En élaborant une proposition de taxe forfaitaire, 211 00:13:58,712 --> 00:14:00,631 j'ai prouvé que Dieu n'existe pas. 212 00:14:01,715 --> 00:14:02,967 J'ai des gros doutes... 213 00:14:04,802 --> 00:14:06,679 Ben, peut-être qu’y'a une erreur. 214 00:14:07,221 --> 00:14:09,390 Non. C'est irréfutable. 215 00:14:09,807 --> 00:14:11,976 Je peux pas laisser ça circuler. 216 00:14:19,942 --> 00:14:23,904 Bienvenue à la troisième conférence de la série sur ne rien mettre dans son nez. 217 00:14:24,405 --> 00:14:25,823 Accueillez, Homer Simpson. 218 00:14:28,492 --> 00:14:30,536 Je suis venu offrir de l'espoir aux cancres, 219 00:14:30,995 --> 00:14:33,372 parce qu'on a tous un crayon dans le nez. 220 00:14:33,455 --> 00:14:38,210 Il n'est peut-être pas en cire, mais peut-être en préjugés. 221 00:14:38,919 --> 00:14:40,462 - Question! - Oui Nelson. 222 00:14:40,546 --> 00:14:43,591 - Un cave dit quoi? - N'étant pas un cave, je l'ignore. 223 00:14:43,674 --> 00:14:46,176 - Toutefois... - Quoi? 224 00:14:46,594 --> 00:14:50,014 Mesdames et messieurs, voici votre cave. 225 00:14:52,308 --> 00:14:54,602 Vous voyez? C'est cool être intelligent. 226 00:14:56,562 --> 00:14:58,939 Soyez donc comme moi, servez-vous de votre tête. 227 00:14:59,023 --> 00:15:02,318 Peignez une peinture, chantez une chanson, dansez une danse. 228 00:15:04,820 --> 00:15:05,696 Merci. 229 00:15:05,779 --> 00:15:07,281 À cause des coupes budgétaires, 230 00:15:07,364 --> 00:15:09,408 les arts, la musique et la danse sont annulés. 231 00:15:09,491 --> 00:15:12,870 Veuillez évacuer l'auditorium qui sera rasé pour construire un centre d'achats. 232 00:15:19,209 --> 00:15:22,004 C'est ta tasse à café normale ça? 233 00:15:22,379 --> 00:15:24,465 - Ouais. - Elle a l'air un peu plus grosse. 234 00:15:24,840 --> 00:15:25,716 Pantoute. 235 00:15:29,219 --> 00:15:30,721 Tu envoies quoi Homer? 236 00:15:30,804 --> 00:15:33,933 J'ai compilé un rapport de sécurité exhaustif sur cette centrale. 237 00:15:34,266 --> 00:15:36,060 Pourquoi tu le donnes pas à M. Burns? 238 00:15:36,143 --> 00:15:39,063 J'ai décidé d'outrepasser les autorités locales 239 00:15:39,146 --> 00:15:41,899 et de l'envoyer directement à la Commission de réglementation nucléaire. 240 00:15:42,316 --> 00:15:43,859 Ouin pis juste à temps. 241 00:15:44,234 --> 00:15:46,403 Y'a plus de peau sur mon oreiller le matin. 242 00:15:47,613 --> 00:15:50,658 Ouais, c'est le fun quelqu'un avec un cerveau dans place. 243 00:15:51,033 --> 00:15:54,453 Homer a arrangé mes pantalons avec cette coquille spéciale. 244 00:15:54,536 --> 00:15:56,580 - C'est confortable, hein? - Oh oui. 245 00:15:56,664 --> 00:16:00,459 Ça offre la liberté et la protection dont j'ai tant besoin. 246 00:16:00,542 --> 00:16:01,418 Ouais. 247 00:16:07,841 --> 00:16:12,179 Il semble que le fédéral a été informé par un dénonciateur anonyme. 248 00:16:14,264 --> 00:16:18,686 Puisque la centrale a été mise à niveau, il y aura des mises à pied massives. 249 00:16:19,019 --> 00:16:21,438 Donc, en fait, tout le monde est dehors. Tourlou! 250 00:16:28,487 --> 00:16:30,322 On vient de perdre nos jobs le génie. 251 00:16:30,656 --> 00:16:32,992 Je peux pas nourrir ma famille avec une coquille. 252 00:16:34,994 --> 00:16:38,163 Attendez! Vous pouvez pas me haïr. Je suis meilleur que vous! 253 00:16:38,914 --> 00:16:40,457 Meilleur que vous! 254 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 Tu t'es vraiment surpassé l'idiot. 255 00:16:49,758 --> 00:16:53,429 Brûle, brûle, brûle! Brûle, brûle, brûle! 256 00:16:53,887 --> 00:16:54,763 Une effigie, hein? 257 00:16:55,347 --> 00:16:57,141 Ça brûle vraiment bien une effigie. 258 00:16:58,809 --> 00:17:00,060 Aie, c'est moi! 259 00:17:00,477 --> 00:17:01,729 Arrêtez ça. 260 00:17:01,812 --> 00:17:04,106 L'inspecteur d'incendie serait horrifié. 261 00:17:04,606 --> 00:17:05,357 INSPECTEUR D'INCENDIE 262 00:17:05,441 --> 00:17:06,400 Dis-moi pas comment me sentir. 263 00:17:08,235 --> 00:17:11,321 - Donc vous me détestez tous? - C'est ça le cerveau. 264 00:17:11,405 --> 00:17:14,783 Tu nous a fait perdre nos jobs, on en a besoin pour travailler! 265 00:17:14,867 --> 00:17:16,452 Pis pour se rendre en char. 266 00:17:16,827 --> 00:17:20,581 Pis j'étais pas mal plus heureux avant de savoir que Dame Edna était un homme. 267 00:17:20,664 --> 00:17:21,749 Ben plus heureux. 268 00:17:22,082 --> 00:17:24,877 T'es pu le bienvenu ici, Ti-Jo connaissant. 269 00:17:26,128 --> 00:17:30,799 Je détecte un certain anti-intellectualisme dans cette taverne. 270 00:17:31,800 --> 00:17:33,635 Mets la switch à off Einstein. 271 00:17:36,055 --> 00:17:37,890 Lisa, pourquoi tu m'as pas prévenu? 272 00:17:37,973 --> 00:17:41,143 Avoir un cerveau m'a fait m'aliéner tous mes amis. 273 00:17:41,560 --> 00:17:45,397 Papa, quand l'intelligence augmente, le bonheur diminue. 274 00:17:45,481 --> 00:17:47,149 J'ai fait un graphique. 275 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 {\an8}BONHEUR INTELLIGENCE 276 00:17:48,275 --> 00:17:49,401 {\an8}Je fais beaucoup de graphiques. 277 00:17:50,069 --> 00:17:51,904 Comment tu passes à travers toi? 278 00:17:52,404 --> 00:17:56,325 Plusieurs choses. Le Tai chi, le thé chai, mais quand 279 00:17:56,408 --> 00:17:59,119 je peux pas arrêter les pensées négatives dans ma tête, 280 00:17:59,203 --> 00:18:01,789 la meilleure chose, c'est une longue marche. 281 00:18:01,872 --> 00:18:04,500 Une marche? C'est une bonne idée. 282 00:18:09,213 --> 00:18:12,674 JULIA ROBERTS DANS L'AMOUR C'EST BEAU 283 00:18:16,762 --> 00:18:20,224 Acceptez-vous cette femme comme votre légitime épouse? 284 00:18:20,307 --> 00:18:21,558 - Je le veux. - Je le veux. 285 00:18:22,059 --> 00:18:24,937 Un époux. Deux époux? 286 00:18:25,479 --> 00:18:27,564 Mais il... Mais vous ne pouvez pas... 287 00:18:28,148 --> 00:18:29,817 Ah, mon médicament! 288 00:18:31,819 --> 00:18:35,072 - Radical! - Est-ce votre réponse finale? 289 00:18:38,033 --> 00:18:40,327 Je comprends pas. C'était pas drôle. 290 00:18:41,203 --> 00:18:43,288 Wo minute. Y'a quelqu'un qui rit pas. 291 00:18:44,039 --> 00:18:46,208 -C'est lui. -Aie, c'est pas de ma faute. 292 00:18:46,291 --> 00:18:48,043 Le film est éculé et prévisible. 293 00:18:48,127 --> 00:18:50,712 On sait tous qu'elle va finir par marier Richard Gere. 294 00:18:51,797 --> 00:18:54,424 Je pensais qu'elle finirait avec le péteux riche. 295 00:18:54,508 --> 00:18:56,635 Joué adroitement par Denis Bouchard. 296 00:18:57,094 --> 00:18:58,971 C'est Denis Bernard, niaiseux! 297 00:19:01,515 --> 00:19:04,226 Allez révéler les erreurs de scénario ailleurs. 298 00:19:05,644 --> 00:19:09,857 N'y a-t-il pas de place pour un homme avec 105 de QI? 299 00:19:11,191 --> 00:19:12,818 GENS INTELLIGENTS NON ACCEPTÉS 300 00:19:13,527 --> 00:19:15,696 CLUB DES IDIOTS 301 00:19:16,113 --> 00:19:18,031 IMBÉSSILS UNE PLACE POUR RADOTER 302 00:19:18,657 --> 00:19:20,576 BOUTIQUE DISNEY 303 00:19:26,874 --> 00:19:29,918 Je suis un Joël Le Bigot dans un monde de André Arthur. 304 00:19:30,252 --> 00:19:32,796 Faites-moi redevenir l'imbécile heureux que j'étais! 305 00:19:32,880 --> 00:19:34,840 Désolé, on joue pas à Dieu ici. 306 00:19:34,923 --> 00:19:37,968 C'est ridicule. Vous faites juste ça jouer à Dieu. 307 00:19:38,051 --> 00:19:40,304 Et je crois que votre pieuvroquet est d'accord. 308 00:19:41,430 --> 00:19:42,431 Polly est une aberration. 309 00:19:43,599 --> 00:19:46,685 Bon, si on vous donnait le nom d'un chirurgien radié? 310 00:19:47,186 --> 00:19:48,312 Ce serait merveilleux. 311 00:19:50,063 --> 00:19:51,273 Moe Szyslak? 312 00:19:51,356 --> 00:19:53,108 {\an8}Et oui. Je suis chirurgien 313 00:19:57,529 --> 00:20:02,201 Donc, ce sera quoi? On ôte l'appendice, le gras de bedon ou l'échantillon? 314 00:20:02,284 --> 00:20:05,954 - C'est très populaire. - Je veux me faire insérer ce crayon 315 00:20:06,038 --> 00:20:08,582 - de cire dans le cerveau. - Pas de problème. 316 00:20:08,916 --> 00:20:11,877 Le classique crayola oblongata. 317 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 MON PÈRE 318 00:20:18,342 --> 00:20:20,802 Et maintenant un peu de bleu poudre. 319 00:20:22,888 --> 00:20:25,182 Oh non! Il a pas fait ça! 320 00:20:25,599 --> 00:20:28,644 OK. Dites stop quand c'est la bonne place. 321 00:20:28,727 --> 00:20:31,396 Plus creux, espèce de colporteur couard! 322 00:20:31,480 --> 00:20:32,564 OK. OK. 323 00:20:34,107 --> 00:20:34,983 Go Habs Go! 324 00:20:35,651 --> 00:20:36,526 Go Habs Go! 325 00:20:37,527 --> 00:20:39,780 Ouin, c'est pas mal niaiseux, mais... 326 00:20:41,114 --> 00:20:43,784 Garantie prolongée? Je vais en prendre deux! 327 00:20:43,867 --> 00:20:44,785 Parfait. 328 00:20:46,787 --> 00:20:50,040 Chérie, ton crayon de cire peut être n'importe où. 329 00:20:51,291 --> 00:20:53,168 Qui qui veut des gratteux? 330 00:20:53,543 --> 00:20:55,212 Bon, il est dans son cerveau. 331 00:20:55,671 --> 00:20:59,758 Papa, comment t'as pu? On avait tellement une belle connexion. 332 00:20:59,841 --> 00:21:01,176 On avait une quossé ça de quoi? 333 00:21:02,761 --> 00:21:05,055 Ah, pendant que j'y pense, j'ai faim. 334 00:21:07,599 --> 00:21:08,642 Aie, c'est quoi ça? 335 00:21:08,725 --> 00:21:11,103 Sais pas, j'ai dû l'écrire avant que Moe me répare. 336 00:21:13,313 --> 00:21:18,735 Chère Lisa, j'ai fait un choix de lâche, mais, avant de passer à l'acte 337 00:21:18,819 --> 00:21:23,782 je veux que tu saches qu'être intelligent m'a fait réaliser combien tu es géniale. 338 00:21:24,950 --> 00:21:26,326 Oh, papa. 339 00:21:28,537 --> 00:21:29,538 Tu veux un colleux. 340 00:21:30,038 --> 00:21:32,165 Au moins, ça je suis capable. 341 00:21:38,130 --> 00:21:39,172 Colleux. 342 00:22:30,140 --> 00:22:32,184 Sous-titres : Andreanne Bouchard