1
00:00:15,265 --> 00:00:18,518
DER WISSENSCHAFTSUNTERRICHT
SOLLTE KEINE TRAGÖDIE WERDEN
2
00:01:22,582 --> 00:01:26,252
Willkommen bei der Schweinsleder-Vorschau.
Denver, Green Bay, wer ist euer Favorit?
3
00:01:26,336 --> 00:01:28,630
{\an8}Sie meinen Football, oder?
4
00:01:29,714 --> 00:01:32,092
{\an8}Also, ich setze dieses Mal
auf die Broncos...
5
00:01:32,175 --> 00:01:36,137
{\an8}denn die Packers werden von
Jerrys Krawatte geblendet sein.
6
00:01:36,221 --> 00:01:37,388
{\an8}TV-SPORT
7
00:01:37,472 --> 00:01:38,765
{\an8}Sagenhaft.
8
00:01:38,848 --> 00:01:41,101
{\an8}Das Jackett von Al
macht mir mehr Sorgen.
9
00:01:41,184 --> 00:01:44,479
{\an8}Wie viele Sender
empfängst du mit dem Ding?
10
00:01:45,271 --> 00:01:48,358
{\an8}Hört zu. Ich habe genug
von euren Witzen über die Garderobe.
11
00:01:48,441 --> 00:01:51,194
{\an8}Werft euch doch selber in Schale.
12
00:01:52,529 --> 00:01:54,364
{\an8}Leute, er hat nicht ganz unrecht.
13
00:01:54,447 --> 00:01:58,076
{\an8}Bei all dem improvisierten Quatsch
vergessen wir manchmal...
14
00:01:58,159 --> 00:02:00,120
{\an8}Lenny, schaust du zu?
15
00:02:00,203 --> 00:02:02,413
{\an8}Ja, die haben die Gefühle
von dem Typen verletzt.
16
00:02:02,497 --> 00:02:03,414
{\an8}Total.
17
00:02:03,873 --> 00:02:05,708
Bist du fertig für den Zirkus, Homer?
18
00:02:05,792 --> 00:02:08,378
{\an8}- Zirkus?
- Den Cirque de Purée.
19
00:02:08,461 --> 00:02:10,338
{\an8}Wir haben die Karten
schon seit Septembre.
20
00:02:10,421 --> 00:02:12,340
Aber ich will Brett Favre anschauen.
21
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
{\an8}Komm, Homer.
Der Zirkus ist nur acht Monate hier.
22
00:02:15,552 --> 00:02:17,679
{\an8}Dann fährt er wieder.
23
00:02:19,597 --> 00:02:22,976
{\an8}Ich habe einen Witz von Jerry verpasst.
Jetzt bin ich hinterher.
24
00:02:24,310 --> 00:02:25,436
FRANZÖSISCHER ZIRKUS
25
00:02:25,520 --> 00:02:27,397
DER 80 DOLLAR ZIRKUS
26
00:02:28,273 --> 00:02:32,485
{\an8}Endlich mal ein Zirkus
voller skurriler Überraschungen.
27
00:02:32,569 --> 00:02:35,405
{\an8}Na klar,
viel besser als Spaß und Spannung.
28
00:02:35,488 --> 00:02:36,781
{\an8}Als französische Kanadier...
29
00:02:36,865 --> 00:02:40,952
{\an8}glauben sie nicht an Rückerstattungen
oder an die Ausnutzung von Tieren.
30
00:02:41,035 --> 00:02:44,873
{\an8}Ich wollte sehen, wie sie einen Gorilla
aus einer Kanone feuern.
31
00:02:44,956 --> 00:02:48,251
Gute Unterhaltung.
Denn eines Tages müssen wir sterben.
32
00:02:54,507 --> 00:02:56,176
Nein, so wartet doch.
33
00:02:59,095 --> 00:03:02,015
{\an8}Ich kriege den Deckel
von meinem Regenbogenglas nicht auf.
34
00:03:02,098 --> 00:03:04,309
{\an8}Wer hilft mir?
35
00:03:04,392 --> 00:03:06,978
{\an8}- Sie vielleicht?
- Aber ich kann Ihnen nicht helfen.
36
00:03:07,061 --> 00:03:10,982
{\an8}Ich bin nur ein kleiner Kaufmann
aus dem Ort.
37
00:03:11,065 --> 00:03:13,484
Schlag es einfach auf.
38
00:03:13,568 --> 00:03:16,446
{\an8}Oh doch, wenn ihr Herz rein ist.
39
00:03:16,529 --> 00:03:19,908
Oder purée.
40
00:03:30,543 --> 00:03:33,213
Sie erwischen immer
einen Mann mit Drähten.
41
00:03:36,549 --> 00:03:38,801
Wie exotisch.
42
00:03:38,885 --> 00:03:42,222
Wenn ich diesen Frauen zusehe,
kommen mir ein paar Ideen.
43
00:03:48,519 --> 00:03:51,064
Sie haben einen Elefanten gebildet.
44
00:03:52,357 --> 00:03:55,360
Ist das nicht ergreifend schön?
45
00:04:03,952 --> 00:04:07,664
Ein Sturm naht.
Ich spüre es in meinem Knochen.
46
00:04:07,747 --> 00:04:10,124
Mesdames et Monsieurs,
es scheint als würde...
47
00:04:10,208 --> 00:04:12,669
die Wolkenkönigin
uns Regenbabys gebären.
48
00:04:12,752 --> 00:04:14,629
Auf zu unseren Waggons.
49
00:04:16,631 --> 00:04:20,843
Oh nein, ich habe den vollen Preis
für diese Freakshow gezahlt.
50
00:04:20,927 --> 00:04:23,221
Also stille das Kind in mir.
51
00:04:23,846 --> 00:04:25,890
Stille.
52
00:04:35,400 --> 00:04:38,069
Wir haben einen klassischen
Nordoststurm...
53
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
der auf einen klassischen
Südweststurm trifft.
54
00:04:40,405 --> 00:04:42,865
Heute Nacht gibt es erst Regen,
dann Eisregen...
55
00:04:42,949 --> 00:04:46,202
gefolgt von Graupel und Schnee,
der dann im Sommer schmelzen wird.
56
00:04:46,286 --> 00:04:48,204
Schnee?
Vielleicht fällt der Unterricht aus.
57
00:04:48,288 --> 00:04:51,332
Schaut, der Schiffskapitän
ist in Deckung gegangen.
58
00:04:51,416 --> 00:04:54,544
Hilfe. Jugendliche Piraten
haben mich hier angebunden.
59
00:04:58,881 --> 00:05:00,800
Die folgenden Schulen sind geschlossen:
60
00:05:00,883 --> 00:05:03,177
Shelbyville, Ogdenville,
Ogdenville-Technikschule...
61
00:05:03,261 --> 00:05:05,096
und die Springfield-Grundschule...
62
00:05:05,179 --> 00:05:07,640
für Detektivausbildung.
63
00:05:08,308 --> 00:05:11,102
Zu guter Letzt,
die Grundschule Springfield...
64
00:05:11,185 --> 00:05:12,895
ist geöffnet.
65
00:05:12,979 --> 00:05:16,357
Außerdem beginnt heute der Ausverkauf
beim Springfield-Herrenausstatter...
66
00:05:16,441 --> 00:05:17,608
welcher geschlossen ist.
67
00:05:17,692 --> 00:05:20,528
- Alle haben frei, nur wir nicht.
- Stimmt nicht.
68
00:05:20,611 --> 00:05:22,655
Dein Vater und ich haben nicht frei.
69
00:05:22,739 --> 00:05:25,700
Lenny sagt, wir haben heute frei.
70
00:05:27,952 --> 00:05:30,580
Hier kommt ein Schneeengel.
71
00:05:33,708 --> 00:05:35,918
Warum passiert das immer?
72
00:05:43,217 --> 00:05:45,470
Mann, alle haben schneefrei außer uns.
73
00:05:46,346 --> 00:05:47,889
Die sehen toll aus.
74
00:05:47,972 --> 00:05:49,682
Ja.
75
00:05:54,187 --> 00:05:57,398
Oh ja, Clancy, schreib deinen Namen.
76
00:05:57,482 --> 00:06:00,276
Hey, Lou, kannst du die
letzten Tropfen abschütteln?
77
00:06:00,360 --> 00:06:02,695
{\an8}Kein Problem, Chef.
78
00:06:02,779 --> 00:06:04,614
{\an8}Schade um den Kaffee.
79
00:06:06,991 --> 00:06:08,451
Ich bin stolz auf euch.
80
00:06:08,534 --> 00:06:10,370
Die meisten hielten es nicht für nötig...
81
00:06:10,453 --> 00:06:12,663
einen Tag vor den Weihnachtsferien
zu kommen.
82
00:06:12,747 --> 00:06:16,376
Ihr habt meine Cal-Ripken-artige Serie an
"die Schule bleibt offen"-Tagen gerettet.
83
00:06:16,459 --> 00:06:17,877
Wo sind denn die Lehrer?
84
00:06:18,586 --> 00:06:21,172
Ihre Gewerkschaft hat eine
Notsitzung einberufen.
85
00:06:21,255 --> 00:06:24,258
Sitzung. Sitzung. Sitzung.
86
00:06:25,093 --> 00:06:28,805
Aber den letzten Lacher haben wir,
nicht die Nichtankömmlinge.
87
00:06:28,888 --> 00:06:32,767
Wir schauen uns meinen Lieblingsfilm
über eine fiese kleine Figur an...
88
00:06:32,850 --> 00:06:34,477
der versucht, Weihnachten zu stehlen.
89
00:06:34,560 --> 00:06:35,395
Ja.
90
00:06:35,478 --> 00:06:37,855
Das Weihnachten,
das fast nicht stattfand, aber doch
91
00:06:42,235 --> 00:06:46,948
Wie meinen, Blitzen?
Aber ja, es ist Heiligabend.
92
00:06:47,031 --> 00:06:48,908
Ich freue mich.
93
00:06:56,707 --> 00:06:58,960
Die Weihnachtskobolde.
94
00:07:04,632 --> 00:07:05,800
Hey.
95
00:07:05,883 --> 00:07:07,718
Was zum Teufel ist das?
96
00:07:07,802 --> 00:07:11,055
Das nennt man klassischen Frohsinn.
97
00:07:12,807 --> 00:07:17,186
Ich werde dir ewig treu sein
98
00:07:17,270 --> 00:07:21,983
Mich immer freuen auf ein Stelldichein
99
00:07:22,066 --> 00:07:24,902
Er singt schon seit zwei Stunden.
100
00:07:24,986 --> 00:07:27,613
Mit Weihnachten hat das gar nichts zu tun.
101
00:07:27,697 --> 00:07:29,824
Und da ist ein Bühnenarbeiter.
102
00:07:29,907 --> 00:07:33,786
Und ich lieb dich allein
103
00:07:33,870 --> 00:07:36,539
Ich bin dein und du bist dein
104
00:07:36,622 --> 00:07:40,251
Ich und du
Zusammen schauen wir zu
105
00:07:43,296 --> 00:07:45,131
Wie wär's mit einer DVD?
106
00:07:45,214 --> 00:07:46,799
Das ist eine DVD.
107
00:07:49,135 --> 00:07:51,596
Jetzt verpasst ihr die Gesangsszene
vom Weihnachtsmann...
108
00:07:51,679 --> 00:07:54,640
aber da wir sowieso
kurz vor Unterrichtsende sind...
109
00:07:54,724 --> 00:07:57,894
Zwei, eins. Und da ist es.
110
00:07:57,977 --> 00:08:01,689
Geht von dannen. Freimütige
und produktive Feiertage.
111
00:08:04,108 --> 00:08:06,194
Großer Gott.
112
00:08:06,277 --> 00:08:09,238
Direktor Skinner, wir sind eingeschneit.
113
00:08:09,322 --> 00:08:10,740
AUSGANG
114
00:08:10,823 --> 00:08:13,451
Wir sitzen in der Schule fest.
115
00:08:13,993 --> 00:08:15,536
Wir verpassen Weihnachten.
116
00:08:17,205 --> 00:08:19,624
Ich habe die DVD repariert.
117
00:08:25,630 --> 00:08:30,635
Straßen sind gesperrt, Leitungen gefroren,
Albinos sind förmlich unsichtbar.
118
00:08:30,718 --> 00:08:33,596
Der Wetterdienst hat den Blizzard
von Springfield...
119
00:08:33,679 --> 00:08:36,682
von winterlichem Schnee auf einen
Mordssturm Klasse drei hochgestuft.
120
00:08:36,766 --> 00:08:39,310
Das mit der Klasse drei
gefällt mir gar nicht.
121
00:08:39,393 --> 00:08:41,270
Wo bleiben die Schneeräumer?
122
00:08:41,354 --> 00:08:43,814
In einem Orgasmus
an schlechter Planung...
123
00:08:43,898 --> 00:08:46,609
an den Milliardär
Montgomery Burns verkauft.
124
00:08:46,692 --> 00:08:48,778
Er schießt. Ein Tor.
125
00:08:48,861 --> 00:08:50,071
Perfekte Haltung, Sir.
126
00:08:50,154 --> 00:08:53,366
Das ist furchtbar.
Wie kommen die Kinder nach Hause?
127
00:08:53,449 --> 00:08:55,284
Keine Ahnung. Internet?
128
00:08:58,412 --> 00:09:00,581
Allem Anschein nach
sind die Telefonleitungen tot.
129
00:09:00,665 --> 00:09:03,626
Das heißt, wir sitzen hier fest.
130
00:09:03,709 --> 00:09:05,253
Aber mein Kind hat Geburtstag.
131
00:09:05,336 --> 00:09:08,798
Ich mache ein Puzzle mit Großmama,
und sie wird es ohne mich fertig machen.
132
00:09:08,881 --> 00:09:11,259
Ja, ja, ja. Wir hatten alle etwas vor.
133
00:09:11,342 --> 00:09:13,803
Außer mir, komischerweise.
Ich bin da, wo ich sein will.
134
00:09:13,886 --> 00:09:16,305
Ich bohre mich durch den Schnee.
Ich bin halb Eskimo.
135
00:09:16,389 --> 00:09:20,142
Ist mir egal ob du Katharina Witt bist.
Keiner verlässt das Gebäude.
136
00:09:20,226 --> 00:09:23,396
Wir verpassen Itchy & Scratchy,
wie sie sich endlich küssen.
137
00:09:23,479 --> 00:09:26,107
Ist mir egal ob sie Katharina Witt küssen.
138
00:09:26,190 --> 00:09:27,567
Ihr geht nicht nach Hause.
139
00:09:27,650 --> 00:09:30,570
- Das ist nicht fair.
- Gemein.
140
00:09:30,653 --> 00:09:33,030
Skinner ist ein echter Miesmacher.
141
00:09:35,825 --> 00:09:38,369
Ich bin auch dafür,
die Kinder zu retten...
142
00:09:38,452 --> 00:09:41,163
aber musstest du unbedingt
mein Dach absägen?
143
00:09:41,247 --> 00:09:44,125
Mein Auto, dein Dach. Das ist nur fair.
144
00:09:44,208 --> 00:09:46,836
- Aber das ist mein Auto.
- Oh, stimmt.
145
00:09:46,919 --> 00:09:50,172
Wo ist der Schneeräumer von deinem
alten Schneeräumunternehmen?
146
00:09:50,256 --> 00:09:52,258
Ich hatte kein Schneeräumunternehmen.
147
00:09:52,341 --> 00:09:55,511
Klar doch. Mr. Plow.
Du hast doch die Jacke an.
148
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
Ich werde doch mein eigenes Leben
kennen, Ned.
149
00:09:58,931 --> 00:10:00,224
Ruft Mr. Plow an
150
00:10:00,308 --> 00:10:03,352
So heiße ich
Nämlich Mr. Plow
151
00:10:05,271 --> 00:10:07,440
Ich habe solchen Hunger. Mehr.
152
00:10:07,523 --> 00:10:08,816
Du hast den Direktor gehört.
153
00:10:08,899 --> 00:10:12,945
Jeder bekommt einen Apfel,
und eine Handvoll Beilage.
154
00:10:16,449 --> 00:10:19,201
Wenn du keine Beilage isst,
dann gibt es keine Mayonnaise.
155
00:10:19,285 --> 00:10:20,453
Leckt mich doch.
156
00:10:20,536 --> 00:10:23,998
Ihr könnt hierbleiben wie ein paar Deppen,
aber ich gehe nach Hause.
157
00:10:25,082 --> 00:10:26,917
Mach, Nelson.
158
00:10:29,462 --> 00:10:31,172
Oh Gott.
159
00:10:34,508 --> 00:10:38,596
Nun. Ich hoffe ihr habt alle
von Nelsons Starrköpfigkeit gelernt.
160
00:10:38,679 --> 00:10:40,931
- Von nun an...
- Wir wollen raus.
161
00:10:41,015 --> 00:10:43,851
Wir wollen raus. Wir wollen raus.
162
00:10:46,354 --> 00:10:48,522
Es wird ungemütlich.
163
00:10:49,440 --> 00:10:51,067
Denk nach, Skinner.
164
00:10:51,150 --> 00:10:53,611
Was würde Schulrat Chalmers tun?
165
00:10:54,195 --> 00:10:55,905
Skinner.
166
00:10:55,988 --> 00:10:57,782
Das hilft auch nicht.
167
00:10:59,784 --> 00:11:00,868
Meine alte Truhe.
168
00:11:01,452 --> 00:11:04,288
Damals in Vietnam
wurde mir noch Respekt gezollt.
169
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
Lasst uns türmen, während
die Wärter mit Jane Fonda abhängen.
170
00:11:09,543 --> 00:11:13,589
Nee, zu gefährlich. Wir werden
sitzen und an Schokolade denken.
171
00:11:13,673 --> 00:11:17,009
Einmal aß ich Schokolade am Strand...
172
00:11:17,093 --> 00:11:19,512
da zog ein Mädchen ihren Badeanzug aus.
173
00:11:19,595 --> 00:11:20,971
Zurück zur Schokolade.
174
00:11:21,055 --> 00:11:23,766
Ihr könnt mich mal. Ich hau hier ab.
175
00:11:23,849 --> 00:11:25,142
Nein, du Trottel.
176
00:11:30,981 --> 00:11:34,068
Der Elefant
hatte meine ganze Truppe gefressen.
177
00:11:34,151 --> 00:11:36,195
Das wird nicht wieder passieren.
178
00:11:39,907 --> 00:11:42,660
Kinder, stillgestanden.
179
00:11:42,743 --> 00:11:43,911
Ich sagte, stillgestanden.
180
00:11:46,580 --> 00:11:48,165
Ich scherze nicht. Keiner redet...
181
00:11:48,249 --> 00:11:50,584
wenn er nicht dran ist,
keiner verlässt das Zimmer.
182
00:11:50,668 --> 00:11:52,837
- Willie?
- Aye, Sir.
183
00:11:53,421 --> 00:11:57,174
- Das ist beschissen.
- Zweifelst du an meiner Autorität?
184
00:11:57,258 --> 00:11:58,342
Willie.
185
00:12:00,845 --> 00:12:03,681
Meine Weste.
Steht nicht herum. Wehrt euch.
186
00:12:03,764 --> 00:12:06,183
Es sind nicht genug Kleiderhaken
für uns alle da.
187
00:12:06,267 --> 00:12:08,894
Doch. Fünf, zehn, 15, 20.
188
00:12:08,978 --> 00:12:10,855
- Könnt ihr beide einen teilen?
- Ja, Sir.
189
00:12:10,938 --> 00:12:12,690
Dann geht es auf.
190
00:12:16,152 --> 00:12:19,780
- Ich glaube da war was.
- Hoffentlich Flanders.
191
00:12:21,323 --> 00:12:22,825
War doch nur ein Witz.
192
00:12:22,908 --> 00:12:24,243
Du bist echt in Ordnung.
193
00:12:25,411 --> 00:12:27,663
ZWIEBELN - MEHL
194
00:12:28,831 --> 00:12:32,251
Kinder, wenn ihr nachts mal
wohin müsst...
195
00:12:32,334 --> 00:12:34,295
benützt den Eimer hier neben Barts Kopf.
196
00:12:34,378 --> 00:12:36,422
{\an8}- Hey.
- Gut, Licht aus.
197
00:12:37,673 --> 00:12:39,759
{\an8}Ich habe die Befehle von GI Arsch satt.
198
00:12:39,842 --> 00:12:41,886
{\an8}- Ich grab einen Tunnel.
- Nein, Bart.
199
00:12:41,969 --> 00:12:45,765
{\an8}Es ist gut möglich, dass uns im Moment
100 Rettungsarbeiter ausbuddeln.
200
00:12:48,017 --> 00:12:49,935
{\an8}Ich rieche Menschenfleisch.
201
00:12:50,019 --> 00:12:52,146
{\an8}Ich rieche auch Menschenfleisch.
202
00:12:56,734 --> 00:13:01,822
Ich habe Lust darauf
Liebe mit dir zu machen
203
00:13:04,700 --> 00:13:06,869
Ein Ohrwurm.
Den hast wirklich du geschrieben?
204
00:13:06,952 --> 00:13:10,873
Ja, eine Widmung an Lady Di und Dodi.
205
00:13:10,956 --> 00:13:12,792
Prinzessinnen haben es heutzutage...
206
00:13:18,255 --> 00:13:19,340
Wir sitzen fest.
207
00:13:25,679 --> 00:13:28,849
Mann vom Militär, ohne meinen
Reggie-Hasen kann ich nicht schlafen.
208
00:13:28,933 --> 00:13:32,061
- Ist das ein neues Plüschprodukt?
- Ja.
209
00:13:32,144 --> 00:13:35,189
Hier hast du einen Topfreiniger.
Der geht genauso.
210
00:13:35,272 --> 00:13:36,941
Der ist kalt und aui.
211
00:13:39,902 --> 00:13:41,570
Was zum...?
212
00:13:41,654 --> 00:13:42,988
LIEFERUNGEN
213
00:13:44,198 --> 00:13:46,116
Ein Tunnel.
214
00:13:47,368 --> 00:13:48,744
Bart gräbt uns aus.
215
00:13:48,828 --> 00:13:51,372
Nicht unter meiner Aufsicht.
216
00:13:51,455 --> 00:13:52,832
Oh nein.
217
00:13:52,915 --> 00:13:54,959
Das sieht wie der Weg
in die Freiheit aus.
218
00:13:55,042 --> 00:13:57,920
Das Ding stürzt ein und dann
haben wir einen Schneesarg.
219
00:13:58,003 --> 00:13:59,755
Ich wollte Stützpfeiler anbringen.
220
00:13:59,839 --> 00:14:03,092
Wollte, sollte, hätte.
Willie, kaputt machen.
221
00:14:03,175 --> 00:14:05,052
Das dürfen Sie nicht.
222
00:14:06,262 --> 00:14:09,723
- Er hat prächtige Arbeit geleistet, Sir.
- Widersetzen Sie sich meinen Befehlen?
223
00:14:09,807 --> 00:14:13,394
Ihr Schotten geizt wohl auch mit Mut.
224
00:14:13,477 --> 00:14:18,899
Ok, Skinner. Das war das letzte Mal,
dass Sie Ihren Willie so behandeln.
225
00:14:18,983 --> 00:14:20,276
Ich kündige.
226
00:14:20,359 --> 00:14:22,528
Schön. Dann erledige ich das.
227
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
Hilfe. Es stürzt ein.
228
00:14:30,035 --> 00:14:32,121
Wo liegt das Problem, Seymour?
Stecken Sie fest?
229
00:14:32,204 --> 00:14:34,498
Genau das ist das Problem
und das weißt du.
230
00:14:34,582 --> 00:14:36,125
Hol mich hier raus.
231
00:14:36,208 --> 00:14:39,169
Wie bitte?
Den Pisseimer auf Ihren Kopf?
232
00:14:39,253 --> 00:14:41,171
Nein, du verdrehst meine Worte.
233
00:14:43,799 --> 00:14:47,094
- Wir übernehmen das Kommando.
- Ja, Bart.
234
00:14:51,098 --> 00:14:53,183
Genau so. Zieh es am Hals zusammen.
235
00:14:54,852 --> 00:14:56,937
Das ist grober Missbrauch
von Schuleigentum.
236
00:14:57,021 --> 00:14:59,523
Wo sind die Bälle hin?
237
00:15:02,860 --> 00:15:04,028
Ok, es reicht.
238
00:15:04,111 --> 00:15:07,865
Ich notiere mir eure Namen
auf meiner imaginären Nachsitzliste.
239
00:15:07,948 --> 00:15:10,367
Ruhe, Seymour.
Wir haben jetzt das Sagen.
240
00:15:10,451 --> 00:15:12,453
Deine Herrschaft der Betulichkeit
ist vorbei.
241
00:15:12,536 --> 00:15:15,039
Achtung. Die Schule steht jetzt
unter Kinderkommando.
242
00:15:15,122 --> 00:15:17,207
Hiermit befehle ich euch,
durchzudrehen.
243
00:15:18,417 --> 00:15:19,919
Gurken
Beilage
244
00:15:20,002 --> 00:15:21,879
{\an8}DEBATTENTREFFEN
LETZTER PLATZ
245
00:15:38,312 --> 00:15:39,480
Blödes Eis.
246
00:15:39,563 --> 00:15:42,066
Ich ahnte immer, dass ich
von irgendwas bedeckt sterbe.
247
00:15:42,149 --> 00:15:45,903
Schalt den Motor ab, bevor uns
die Dämpfe in den Sarg bringen.
248
00:15:45,986 --> 00:15:50,032
Wir lassen ihn an, bis wir unsere
Probleme vergessen haben.
249
00:15:51,116 --> 00:15:52,326
Gute Idee.
250
00:15:54,828 --> 00:15:55,996
ICH BIN NICHT KEIN DEPP
251
00:15:56,080 --> 00:15:59,083
Das kann ich nicht schreiben.
Das ist ein grammatikalischer Albtraum.
252
00:15:59,959 --> 00:16:02,544
Ich habe einen Krampf
in meinem Handgelenk.
253
00:16:02,878 --> 00:16:07,091
Ich habe das so oft gemacht, dass mein
Handgelenk wie ein Zementmischer klingt.
254
00:16:12,638 --> 00:16:15,641
Mach schon, Seymour.
255
00:16:15,724 --> 00:16:19,520
Niemand kann ein Seil hochklettern.
Das ist physisch unmöglich.
256
00:16:19,603 --> 00:16:22,439
Was an "di di mau"
hast du nicht verstanden?
257
00:16:23,983 --> 00:16:25,484
Nelson, runter mit dem Globus.
258
00:16:25,567 --> 00:16:29,071
Milhouse, raus aus meinem Schreibtisch.
Jimbo, das ist mein Prinzi-Preis.
259
00:16:29,154 --> 00:16:31,323
Ruhe, Direktor Spinner.
260
00:16:33,325 --> 00:16:35,119
Hey, hier ist Skinners Kartenschlüssel.
261
00:16:35,202 --> 00:16:37,579
Endlich können wir unsere Akten sehen.
262
00:16:37,663 --> 00:16:40,290
Nein, da dürft ihr nicht ran.
263
00:16:40,374 --> 00:16:43,127
Super.
264
00:16:43,210 --> 00:16:47,297
"Versager und stolz darauf."
Wie alt ist das?
265
00:16:47,381 --> 00:16:49,216
"Lisa ist eine ausgezeichnete Schülerin,
266
00:16:49,299 --> 00:16:53,512
die manchmal
zum Besserwisserismus neigt."
267
00:16:53,595 --> 00:16:55,305
Das Wort gibt es gar nicht.
268
00:16:55,389 --> 00:16:59,101
Dann wird es für immer und ewig entfernt.
269
00:17:04,148 --> 00:17:05,315
{\an8}GEHALTSABRECHNUNG
270
00:17:05,399 --> 00:17:09,403
{\an8}Hey, schaut mal wie viel Skinner verdient.
$25.000 im Jahr.
271
00:17:10,362 --> 00:17:14,241
Also, er ist 40 Jahre alt, mal 25 Riesen.
272
00:17:14,324 --> 00:17:17,327
Wow, er ist Millionär.
273
00:17:17,995 --> 00:17:20,164
Mit einem Jahr
war ich noch nicht Schuldirektor.
274
00:17:20,247 --> 00:17:22,708
Und in den Sommerferien
streicht er Häuser an.
275
00:17:22,791 --> 00:17:25,544
Er ist Milliardär.
276
00:17:26,211 --> 00:17:30,299
Wenn ich Milliardär wäre, warum wohne
ich dann noch bei meiner Mutter?
277
00:17:30,799 --> 00:17:33,761
Sie reagieren nicht mehr auf Logik.
278
00:17:33,844 --> 00:17:35,304
Das schaffe ich niemals alleine.
279
00:17:35,387 --> 00:17:37,806
Nur einer kann mir jetzt noch helfen.
280
00:17:37,890 --> 00:17:38,974
WISSENSCHAFTLICHES LABOR
281
00:17:41,769 --> 00:17:44,271
Schaut, ich werfe mit Papier.
282
00:17:47,066 --> 00:17:48,984
SCHICKEN SIE HILFE!
283
00:17:51,862 --> 00:17:54,448
Du bist meine letzte Hoffnung, Nibbles.
284
00:18:01,538 --> 00:18:04,124
Viel Glück, Nibbles.
285
00:18:06,752 --> 00:18:08,253
Verdammt.
286
00:18:08,337 --> 00:18:09,838
Da sind Sie.
287
00:18:09,922 --> 00:18:12,508
Falke an Adler.
Habe Mistkerl geortet.
288
00:18:12,591 --> 00:18:16,470
Wenn du mich rausholst,
es wird bald ein Aufsichtsposten frei.
289
00:18:16,553 --> 00:18:18,305
Darauf spucke ich.
290
00:18:18,388 --> 00:18:20,140
Deswegen ist der Posten frei.
291
00:18:26,563 --> 00:18:29,399
Wunderbar, wunderbar.
292
00:18:29,483 --> 00:18:30,651
Genug.
293
00:18:30,734 --> 00:18:33,695
Ich bin erschöpft von eurem
sexuell anmutenden Tanz.
294
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
Bringt mir meinen Schlauch mit Dressing.
295
00:18:43,831 --> 00:18:45,582
Homer, Homer.
296
00:18:46,208 --> 00:18:48,168
Homer, wach auf.
Das Auto ist voll mit...
297
00:18:48,252 --> 00:18:50,379
Ich weiß, Sahnedressing.
298
00:18:52,297 --> 00:18:54,341
Ein Hamsterball.
299
00:18:54,424 --> 00:18:57,261
Genau wie bei Ezechiel.
300
00:18:58,595 --> 00:19:02,516
Wir sind befreit.
Und es gibt etwas zu essen.
301
00:19:09,148 --> 00:19:11,191
Und jetzt retten wir die Kinder.
302
00:19:11,275 --> 00:19:12,484
Du bist das Kamel.
303
00:19:12,568 --> 00:19:14,903
Das Auto hat einen Tempomat.
304
00:19:14,987 --> 00:19:16,572
TEMPOMAT
AN - FESTGESETZT - AUS
305
00:19:16,655 --> 00:19:17,698
Zur Schule bitte.
306
00:19:18,782 --> 00:19:20,159
Homer, so geht das...
307
00:19:20,242 --> 00:19:21,410
KRÄCKERFABRIK
308
00:19:25,414 --> 00:19:27,541
Da. Mein Horoskop hatte recht.
309
00:19:27,624 --> 00:19:29,334
SIE WERDEN HEUTE
HERAUSFORDERUNGEN HABEN.
310
00:19:30,669 --> 00:19:32,296
Und tschüss, Johnny Tremain.
311
00:19:32,379 --> 00:19:35,132
Dein Bachmann-Preis
kann dich hier nicht retten.
312
00:19:35,215 --> 00:19:38,468
Nicht Huck Finn. Ich brauchte ewig,
um die Schimpfwörter durchzustreichen.
313
00:19:39,094 --> 00:19:41,722
- Gleich kracht es.
- Hast du Airbags?
314
00:19:41,805 --> 00:19:44,308
Nein, aus irgendeinem Grund
ist die Kirche dagegen.
315
00:19:45,809 --> 00:19:47,352
SALZ - KRÄCKER-MAHLZEIT
316
00:19:56,278 --> 00:19:59,489
- Was war das?
- Klang, als ob ein Silo umgekippt wäre.
317
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Der Schnee schmilzt.
318
00:20:06,914 --> 00:20:10,876
Mit etwas Hilfe von unserem Freund
Natriumchlorid.
319
00:20:19,301 --> 00:20:21,386
Dad.
320
00:20:27,017 --> 00:20:28,894
Du hast es geschafft, Nibbles.
321
00:20:28,977 --> 00:20:31,355
Jetzt zerkaue meinen Sack.
322
00:20:33,649 --> 00:20:36,485
{\an8}- Skinner.
- Schulrat Chalmers.
323
00:20:36,568 --> 00:20:39,696
Was soll dieser lächerliche Beutel,
Seymour?
324
00:20:39,780 --> 00:20:42,199
Rieche ich da brennende Bücher?
325
00:20:43,575 --> 00:20:45,077
Also, ich...
326
00:20:45,160 --> 00:20:48,705
Ich hoffe, Sie haben eine Erklärung parat.
327
00:20:48,789 --> 00:20:52,167
- Ja, Sir.
- Dann bin ich ja froh.
328
00:20:53,502 --> 00:20:58,298
Bart, wenn ich eines gut kann, dann ist
es so tun, als ob nichts vorgefallen ist.
329
00:20:58,382 --> 00:21:00,217
Das ist einer dieser Momente.
330
00:21:00,676 --> 00:21:02,719
- Was für einer?
- Genau.
331
00:21:02,803 --> 00:21:05,222
Im Ernst, ich habe nicht zugehört.
332
00:21:05,305 --> 00:21:06,932
Eine dieser Situationen...
333
00:21:07,015 --> 00:21:08,767
Reingefallen.
334
00:21:10,185 --> 00:21:11,353
Kommt, Kinder.
335
00:21:11,436 --> 00:21:15,023
Verlassen wir diesen schrecklichen Ort
für immer.
336
00:21:17,818 --> 00:21:20,153
Das Salz hat sich wirklich
durch das Auto gefressen.
337
00:21:20,237 --> 00:21:21,947
Der Auspuff tropft.
338
00:21:22,406 --> 00:21:25,492
- Wie?
- Und außerdem...
339
00:21:28,120 --> 00:21:30,706
Ignoriert sie, Effendi.
Wir haben uns.
340
00:21:30,789 --> 00:21:33,083
Oh, Baby.
341
00:21:33,959 --> 00:21:36,545
Kein Widerstand, meine geliebte Shelamela.
342
00:21:36,628 --> 00:21:40,132
Frohe Weihnachten von den Simpsons.
343
00:22:33,435 --> 00:22:34,436
{\an8}Übersetzung:
Anja Tachler