1 00:00:16,266 --> 00:00:19,644 SCHEIKUNDE HOORT NIET UIT TE LOPEN OP EEN TRAGEDIE 2 00:01:22,582 --> 00:01:26,211 Welkom terug bij Pigskin Preview. Denver of Green Bay? 3 00:01:26,294 --> 00:01:29,714 {\an8}Het gaat over American football, toch? 4 00:01:29,798 --> 00:01:32,050 {\an8}Ik ga deze keer voor de Broncos... 5 00:01:32,133 --> 00:01:36,096 {\an8}omdat de Packers verblind worden door Jerry's das. 6 00:01:36,179 --> 00:01:38,723 {\an8}Schitterend. 7 00:01:38,807 --> 00:01:41,059 {\an8}Ik maak me meer zorgen om Als jasje. 8 00:01:41,142 --> 00:01:45,313 {\an8}Hoeveel zenders kun je daarmee ontvangen? 9 00:01:45,396 --> 00:01:48,316 {\an8}Ik heb genoeg van die grappen over de kleding. 10 00:01:48,399 --> 00:01:51,152 {\an8}Kies voortaan zelf jullie kleren maar uit. 11 00:01:52,487 --> 00:01:54,364 {\an8}Hij heeft wel een punt. 12 00:01:54,447 --> 00:01:58,076 {\an8}Bij al die grappen en grollen van ons denken we soms niet... 13 00:01:58,159 --> 00:02:00,203 {\an8}Lenny, kijk jij ook? 14 00:02:00,286 --> 00:02:04,165 {\an8}Ja, ze hebben hem echt gekwetst. -Echt wel. 15 00:02:04,249 --> 00:02:08,461 {\an8}Ben je klaar voor het circus, Homer? -Het Cirque de Purée. 16 00:02:08,545 --> 00:02:12,340 We hebben kaartjes sinds septembre. -Maar ik wil Brett Favre kijken. 17 00:02:12,423 --> 00:02:16,761 {\an8}Toe nou, Homer. Ze zijn maar acht maanden in de stad. Dan vertrekken ze. 18 00:02:18,805 --> 00:02:23,017 {\an8}O, ik heb Jerry's opmerking gemist. Nu kan ik het niet meer volgen. 19 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 FRANS CIRCUS 20 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 CIRQUE DE PURÉE KAARTJES 80 DOLLAR 21 00:02:28,231 --> 00:02:32,610 {\an8}Eindelijk is er een circus vol eigenaardigheden en wonderen. 22 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 {\an8}Ja, dat is veel beter dan pret en spanning. 23 00:02:35,446 --> 00:02:38,533 {\an8}Ze komen uit Franstalig Canada en geven geen geld terug... 24 00:02:38,616 --> 00:02:40,952 {\an8}en exploiteren geen dieren voor amusement. 25 00:02:41,035 --> 00:02:44,831 {\an8}Ik wou zien hoe ze een gorilla uit een kanon schoten. 26 00:02:44,914 --> 00:02:48,960 Geniet van de show, want op een dag gaan we dood. 27 00:02:54,299 --> 00:02:57,927 Stop, wacht. Mag ik uw aandacht? 28 00:02:59,053 --> 00:03:02,098 {\an8}Ik krijg het deksel niet van m'n potje vol regenbogen. 29 00:03:02,182 --> 00:03:04,267 {\an8}Wie kan me helpen? 30 00:03:04,350 --> 00:03:07,103 {\an8}U misschien, meneer? -Ik toch niet? 31 00:03:07,187 --> 00:03:11,065 {\an8}Ik ben slechts een koopman uit deze stad. 32 00:03:11,149 --> 00:03:13,443 Gooi hem gewoon kapot. 33 00:03:13,526 --> 00:03:16,404 {\an8}Het lukt u wel als uw hart puur is. 34 00:03:16,487 --> 00:03:19,866 Of purée. 35 00:03:30,543 --> 00:03:33,213 Ze kiezen altijd iemand aan touwtjes. 36 00:03:36,507 --> 00:03:42,138 Moet je die exotische posities zien. Die vrouwen brengen me op ideeën. 37 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 Ze hebben een olifant gemaakt. 38 00:03:52,315 --> 00:03:55,443 Prachtig. Vinden jullie ook niet? 39 00:04:03,910 --> 00:04:07,622 Er is slecht weer op komst. Ik voel het aan m'n bot. 40 00:04:07,705 --> 00:04:12,627 Dames en heren, de wolkengodin laat regenbaby's neerdalen. 41 00:04:12,710 --> 00:04:14,629 We moeten naar onze wagens rennen. 42 00:04:16,589 --> 00:04:20,802 Geen sprake van. Ik heb de volle mep betaald voor deze freakshow. 43 00:04:20,885 --> 00:04:25,890 Voed nu het kind in mij. Voed het. 44 00:04:35,358 --> 00:04:38,194 Dit is 'n klassiek geval van een noordooster... 45 00:04:38,278 --> 00:04:42,907 die botst tegen een zuidwester. Het gaat vannacht regenen, dan ijzelen... 46 00:04:42,991 --> 00:04:46,286 er valt natte sneeuw, sneeuw, en dan krijgen we de zomer. 47 00:04:46,369 --> 00:04:51,374 Sneeuw? Misschien krijgen we ijsvrij. -De kapitein heeft zich vastgemaakt. 48 00:04:51,457 --> 00:04:54,627 Help, ik ben hier vastgebonden door tienerpiraten. 49 00:04:58,715 --> 00:05:02,385 De volgende scholen zijn vandaag dicht: Shelbyville, Ogdenville... 50 00:05:02,468 --> 00:05:05,179 Ogdenville Tech en Springfield Elementary... 51 00:05:05,263 --> 00:05:08,141 My Dear Watson-rechercheursschool. 52 00:05:08,224 --> 00:05:11,185 Dan als laatste, de Springfield Elementary School... 53 00:05:11,269 --> 00:05:12,979 is open. 54 00:05:13,521 --> 00:05:17,483 En de winkel Springfield Herenmode heeft uitverkoop en is dicht. 55 00:05:17,567 --> 00:05:22,697 Iedereen is vrij behalve wij. -Je vader en ik zijn niet vrij. 56 00:05:22,780 --> 00:05:25,783 Lenny zegt dat we vrij hebben. 57 00:05:27,994 --> 00:05:30,621 Eén sneeuwengel in de maak. 58 00:05:33,708 --> 00:05:36,002 Waarom heb ik dat nou steeds? 59 00:05:43,426 --> 00:05:47,847 Iedereen heeft ijsvrij, behalve wij. -Ze zijn prachtig. 60 00:05:54,228 --> 00:05:57,440 Ja Clancy, schrijf je naam maar. 61 00:05:57,523 --> 00:06:00,401 Lou, kun jij de laatste druppeltjes eruit schudden? 62 00:06:00,485 --> 00:06:02,737 {\an8}Geen probleem. 63 00:06:02,820 --> 00:06:04,697 {\an8}Maar wel zonde van de koffie. 64 00:06:06,991 --> 00:06:10,745 Ik ben trots op jullie. De meeste leerlingen zijn er niet... 65 00:06:10,828 --> 00:06:16,459 de dag voor de kerstvakantie. Dankzij jullie was m'n school elke dag open. 66 00:06:16,542 --> 00:06:21,214 Waar zijn de leraren? -Er is een spoedvergadering ingelast. 67 00:06:21,297 --> 00:06:25,176 Spoedvergadering. 68 00:06:25,259 --> 00:06:28,763 Maar wij lachen het laatst. 69 00:06:28,846 --> 00:06:32,809 We gaan kijken naar m'n lievelingsfilm over een grinch-achtig figuur... 70 00:06:32,892 --> 00:06:35,561 die Kerstmis wil stelen. 71 00:06:35,645 --> 00:06:37,897 De Kerstmis die er bijna niet was geweest. 72 00:06:42,276 --> 00:06:46,989 Wat zeg je, Blitzen? Ja, het is Kerstavond. 73 00:06:47,073 --> 00:06:48,950 Ik ben vrolijk. 74 00:06:56,749 --> 00:06:59,001 Dat zijn de Kerst-hobgoblins. 75 00:07:05,550 --> 00:07:11,097 Wat is dit in vredesnaam? -Goeie ouwe vrolijkheid. 76 00:07:12,849 --> 00:07:17,228 Ik blijf je altijd trouw 77 00:07:17,311 --> 00:07:22,024 ik zal voorgoed m'n liefde tonen aan jou 78 00:07:22,108 --> 00:07:27,655 Hij is nu al twee uur aan het zingen. -Dit heeft niets met Kerst te maken. 79 00:07:27,738 --> 00:07:29,866 Daar loopt een toneelknecht. 80 00:07:29,949 --> 00:07:33,828 Ik hou ook van jou 81 00:07:33,911 --> 00:07:36,581 Ik ben jou en jij bent jij 82 00:07:36,664 --> 00:07:40,835 Ik en jij samen zijn wij 83 00:07:43,337 --> 00:07:47,383 Koop voortaan een dvd. -Dit is een dvd. 84 00:07:49,135 --> 00:07:54,640 Nu zien jullie de kerstman niet zingen, maar de school is zo uit. 85 00:07:54,724 --> 00:07:57,977 Twee, één. Dat was de bel. 86 00:07:58,060 --> 00:08:01,772 Ga maar naar huis. Productieve feestdagen, allemaal. 87 00:08:04,150 --> 00:08:06,235 Goeie god. 88 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 Directeur Skinner, we zijn ingesneeuwd. 89 00:08:10,907 --> 00:08:14,076 We zitten vast in de school. 90 00:08:14,160 --> 00:08:17,163 We missen Kerst. 91 00:08:17,246 --> 00:08:21,083 Ik heb de dvd gemaakt. 92 00:08:25,671 --> 00:08:30,593 Wegen zijn afgesloten, leidingen bevroren, albino's onzichtbaar. 93 00:08:30,676 --> 00:08:34,680 De sneeuwstorm in Springfield is omgeslagen van 'n winterwonderland... 94 00:08:34,764 --> 00:08:39,352 in een type 3 moordstorm. -Dat type 3 klinkt niet best. 95 00:08:39,435 --> 00:08:41,354 De sneeuwruimers van de stad... 96 00:08:41,437 --> 00:08:46,651 zijn verkocht aan Montgomery Burns in een daad van onnadenkendheid. 97 00:08:46,734 --> 00:08:50,112 Hij schiet. Hij scoort. -U bent goed in vorm, meneer. 98 00:08:50,196 --> 00:08:53,407 Dit is vreselijk. Hoe moeten de kinderen nu thuiskomen? 99 00:08:53,491 --> 00:08:55,284 Via internet? 100 00:08:58,454 --> 00:09:03,626 Kinderen, de telefoon doet het niet. We zitten hier voorlopig vast. 101 00:09:03,709 --> 00:09:05,211 Maar ik heb een verjaardag. 102 00:09:05,670 --> 00:09:08,839 Ik maak met oma 'n puzzel, nu maakt ze die alleen af. 103 00:09:08,923 --> 00:09:13,844 Ja, we hadden allemaal plannen. Behalve ik. Ik ben waar ik wou zijn. 104 00:09:13,928 --> 00:09:16,389 Ik kan een pad maken, ik ben deels eskimo. 105 00:09:16,472 --> 00:09:20,184 Al was je Kristi Yamaguchi. Iedereen blijft binnen. 106 00:09:20,268 --> 00:09:23,437 Dit is balen. Nu missen we de kus van Itchy & Scratchy. 107 00:09:23,521 --> 00:09:27,608 Al kusten ze Kristi Yamaguchi, je gaat niet naar huis. 108 00:09:27,692 --> 00:09:30,778 Wat oneerlijk. -Dit is echt waardeloos. 109 00:09:30,861 --> 00:09:33,114 Skinner is een echte grinch. 110 00:09:36,033 --> 00:09:41,122 Ik wil de kinderen best redden, maar had toch niet mijn dak afgezaagd. 111 00:09:41,205 --> 00:09:44,166 Mijn auto, jouw dak. Dat is wel zo eerlijk. 112 00:09:44,250 --> 00:09:46,836 Maar dit is mijn auto. -Tja. 113 00:09:46,919 --> 00:09:50,256 Waar is die sneeuwruimer van je sneeuwruimbedrijf? 114 00:09:50,339 --> 00:09:54,260 Zo'n bedrijf heb ik nooit gehad. -Jawel, jij was Mr Sneeuwruimer. 115 00:09:54,343 --> 00:09:56,345 {\an8}Je hebt het jasje nu aan. 116 00:09:56,429 --> 00:09:58,889 {\an8}Ik weet echt wel wat ik gedaan heb, Ned. 117 00:09:58,973 --> 00:10:03,436 Zeg maar Mr Sneeuwruimer, zo heet ik, Mr Sneeuwruimer. 118 00:10:05,229 --> 00:10:07,523 Ik heb zo'n honger. Ik wil nog wat. 119 00:10:07,607 --> 00:10:12,987 Je hebt de directeur gehoord. Iedereen krijgt één appel en wat saus. 120 00:10:16,407 --> 00:10:19,285 Wie de saus niet opeet, krijgt geen mayonaise. 121 00:10:19,368 --> 00:10:24,040 Jullie kunnen me wat, ik ga naar huis. 122 00:10:25,291 --> 00:10:27,001 Hup, Nelson. 123 00:10:29,629 --> 00:10:31,213 Mijn god. 124 00:10:34,550 --> 00:10:38,804 Hopelijk hebben jullie wat opgestoken van Nelsons koppigheid. 125 00:10:38,888 --> 00:10:43,893 Van nu af aan... -We willen eruit. 126 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Het loopt uit de hand. 127 00:10:49,231 --> 00:10:53,819 Denk na, Skinner. Denk na. Wat zou schoolinspecteur Chalmers doen? 128 00:10:54,236 --> 00:10:55,946 Skinner. 129 00:10:56,030 --> 00:10:57,823 Daar heb ik ook niets aan. 130 00:10:59,742 --> 00:11:04,288 M'n oude opbergkist. In Vietnam kon ik wel respect afdwingen. 131 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 We gaan ervandoor nu de bewakers bezig zijn met Jane Fonda. 132 00:11:09,585 --> 00:11:13,631 Te gevaarlijk. We blijven en halen herinneringen op aan chocoladerepen. 133 00:11:13,714 --> 00:11:17,426 Nou, ik at ooit eens een chocoladereep op het strand. 134 00:11:17,510 --> 00:11:19,804 Vlakbij trok een meisje haar badpak uit. 135 00:11:19,887 --> 00:11:23,766 Vertel nou over die reep. -Vergeet het maar. Ik ga weg. 136 00:11:23,849 --> 00:11:25,226 Dwaas. 137 00:11:31,023 --> 00:11:34,110 Die olifant heeft m'n hele peloton opgegeten. 138 00:11:34,193 --> 00:11:36,278 Dat gebeurt mij niet nog eens. 139 00:11:40,282 --> 00:11:42,785 Kinderen, op de plaats. 140 00:11:42,868 --> 00:11:45,204 Ik zei: Op de plaats. 141 00:11:46,622 --> 00:11:50,710 Ik meen het. Niemand praat meer voor z'n beurt of gaat het lokaal uit. 142 00:11:51,127 --> 00:11:52,920 Willie? -Ja, meneer. 143 00:11:53,546 --> 00:11:57,007 Dit is waardeloos. -Trek je m'n autoriteit in twijfel? 144 00:11:57,091 --> 00:11:58,426 Willie. 145 00:12:00,970 --> 00:12:03,973 M'n vest. Blijf daar niet zo staan. Vecht terug. 146 00:12:04,056 --> 00:12:06,183 Er zijn niet genoeg haakjes voor iedereen 147 00:12:06,267 --> 00:12:10,855 Jawel. 5, 10, 15, 20. Kunnen jullie een haakje delen? 148 00:12:10,938 --> 00:12:12,773 Dan redden we het er wel mee. 149 00:12:16,193 --> 00:12:20,364 Volgens mij reden we ergens tegenaan. -Hopelijk was het Flanders. 150 00:12:21,365 --> 00:12:24,326 Dat was maar een grapje. Je bent oké. 151 00:12:28,873 --> 00:12:32,209 Kinderen, als jullie 's nachts naar de wc moeten... 152 00:12:32,293 --> 00:12:34,920 er staat een emmer bij het hoofd van Bart. 153 00:12:35,004 --> 00:12:37,465 {\an8}Goed. Lichten uit. 154 00:12:37,548 --> 00:12:41,302 {\an8}Ik heb genoeg van dat gekoeioneer. Ik graaf een tunnel naar buiten. 155 00:12:41,385 --> 00:12:45,848 {\an8}Niet doen, Bart. Misschien graven honderden reddingswerkers ons wel uit. 156 00:12:48,100 --> 00:12:50,102 {\an8}Ik ruik mensenvlees. 157 00:12:50,186 --> 00:12:52,396 {\an8}Ik ruik ook mensenvlees. 158 00:12:56,776 --> 00:13:01,864 Ik wil de liefde bedrijven met jou 159 00:13:04,533 --> 00:13:06,911 Leuk deuntje, heb jij dat echt geschreven? 160 00:13:06,994 --> 00:13:10,706 Ja, als eerbetoon aan prinses Di en Dodi. 161 00:13:10,790 --> 00:13:12,875 Want tegenwoordig zijn prinsessen... 162 00:13:18,631 --> 00:13:20,382 We zitten vast. 163 00:13:25,429 --> 00:13:28,933 Meneer de soldaat, ik kan niet slapen zonder Reggie Konijn. 164 00:13:29,016 --> 00:13:32,269 Is dat een nieuw knuffelbeest? -Ja, mevrouw. 165 00:13:32,353 --> 00:13:35,397 Hier heb je een pannenspons, die helpt net zo goed. 166 00:13:35,481 --> 00:13:38,192 Hij is koud en doet pijn. 167 00:13:39,944 --> 00:13:41,612 Wat is dat? 168 00:13:41,695 --> 00:13:43,531 POSTPAKKETJES 169 00:13:44,240 --> 00:13:46,450 Een tunnel. 170 00:13:47,409 --> 00:13:51,288 Bart graaft ons uit. -Niet terwijl ik de wacht hou. 171 00:13:51,372 --> 00:13:52,915 Nee, hè? 172 00:13:52,998 --> 00:13:57,962 Het lijkt het pad naar de vrijheid, maar zo'n tunnel kan instorten. 173 00:13:58,045 --> 00:14:01,549 Ik wou steunpilaren maken. -Maar die zijn er nog niet. 174 00:14:01,632 --> 00:14:06,220 Willie, maak die tunnel kapot. -Nee, niet doen. 175 00:14:06,303 --> 00:14:09,932 Het is wel goed werk, meneer. -Mijn bevel niet uitvoeren, hè? 176 00:14:10,015 --> 00:14:13,435 Jullie Schotten hebben niet al te veel moed, hè? 177 00:14:13,519 --> 00:14:18,941 Oké Skinner, dat was de laatste keer dat je Willie kleineerde. 178 00:14:19,024 --> 00:14:22,611 Ik neem ontslag. -Goed, dan doe ik het zelf wel. 179 00:14:26,073 --> 00:14:28,284 Help, de tunnel stort in. 180 00:14:30,077 --> 00:14:32,288 Wat is er Seymour? Zit je vast? 181 00:14:32,371 --> 00:14:36,166 Ja, en dat weet jij dondersgoed. Haal me hier nu uit. 182 00:14:36,250 --> 00:14:39,211 Wat zegt u? Wilt u de emmer met plas op uw hoofd? 183 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 Nee, dat zei ik niet. 184 00:14:43,841 --> 00:14:47,177 Kom, dan nemen we de school over. -Goed zo, Bart. 185 00:14:50,764 --> 00:14:52,933 Zo ja, trek dat touwtje bij z'n nek aan. 186 00:14:54,810 --> 00:14:58,772 Jullie misbruiken schooleigendommen. Waar zijn de trefballen? 187 00:15:02,735 --> 00:15:04,194 Zo is het mooi geweest. 188 00:15:04,278 --> 00:15:07,865 Ik schrijf jullie naam op de lijst nablijvers in m'n hoofd. 189 00:15:07,948 --> 00:15:12,453 Stil Seymour, nu zijn wij de baas. Jouw pietluttigheid is verleden tijd. 190 00:15:12,536 --> 00:15:15,247 Attentie, de school wordt nu bestuurd door kinderen. 191 00:15:15,331 --> 00:15:18,208 Ik beveel jullie helemaal los te gaan. 192 00:15:37,728 --> 00:15:42,066 Dat stomme ijs ook. Ik wist dat ik zo aan m'n eind zou komen. 193 00:15:42,149 --> 00:15:45,861 Zet de motor af voor die uitlaatgassen onze dood worden. 194 00:15:45,945 --> 00:15:50,950 Wacht, we laten hem aan tot we onze problemen vergeten zijn. 195 00:15:51,033 --> 00:15:53,661 Dat klinkt als een goed plan. 196 00:15:54,703 --> 00:15:56,163 IK BEN NIET GEEN SUKKEL 197 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Dit is een grammaticale nachtmerrie. 198 00:15:59,917 --> 00:16:02,920 Ik krijg kramp in m'n pols. -Ach, wat zielig. 199 00:16:03,003 --> 00:16:07,049 Mijn pols klinkt na al dat strafwerk als een betonmolen. 200 00:16:12,596 --> 00:16:15,307 Schiet op, Seymour. Mau. Di di mau. 201 00:16:15,391 --> 00:16:19,478 Niemand kan touwklimmen. Dat is fysiek onmogelijk. 202 00:16:19,561 --> 00:16:22,439 Wat begrijp je niet aan 'di di mau'? 203 00:16:23,857 --> 00:16:26,986 Nelson, leg die globe neer. Milhouse, blijf van m'n bureau af. 204 00:16:27,069 --> 00:16:31,532 Jimbo, dat is m'n Princey-award. -Hou je mond, directeur Draaikont. 205 00:16:33,283 --> 00:16:37,538 Hé, ik heb Skinners sleutelkaart. We kunnen ons dossier bekijken. 206 00:16:37,621 --> 00:16:40,165 Je mag daar niet naar binnen gaan. 207 00:16:43,168 --> 00:16:47,256 'Teleurstellend en daar is hij trots op.' Van wanneer is dit? 208 00:16:47,339 --> 00:16:53,470 'Lisa is een uitmuntende leerling die soms last heeft van betweterisme.' 209 00:16:53,554 --> 00:16:59,018 Betweterisme is niet eens een woord. -Dan gooien we dit voorgoed weg. 210 00:17:04,106 --> 00:17:05,274 {\an8}SALARISSEN 211 00:17:05,357 --> 00:17:10,237 {\an8}Moet je zien hoeveel Skinner verdient, 25.000 dollar per jaar. 212 00:17:10,320 --> 00:17:14,199 Hij is 40, dus 40 keer 25.000 dollar. 213 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 Wow, hij is miljonair. 214 00:17:17,995 --> 00:17:20,164 Toen ik één was, was ik geen directeur. 215 00:17:20,247 --> 00:17:22,666 In de zomer klust hij bij als schilder. 216 00:17:22,750 --> 00:17:26,086 Hij is miljardair. 217 00:17:26,170 --> 00:17:30,674 Dan zou ik toch niet meer bij m'n moeder wonen? 218 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 Ze zijn niet meer voor rede vatbaar. 219 00:17:33,302 --> 00:17:37,181 Deze strijd win ik nooit alleen. Maar één iemand kan me helpen. 220 00:17:41,727 --> 00:17:44,521 Kijk, ik gooi met papier. 221 00:17:46,940 --> 00:17:49,026 STUUR HULP! 222 00:17:51,779 --> 00:17:54,782 Al mijn hoop is op jou gevestigd, Nibbles. 223 00:18:01,497 --> 00:18:04,124 Succes, Nibbles. Succes. 224 00:18:06,710 --> 00:18:08,212 Verdorie. 225 00:18:08,295 --> 00:18:12,466 Dus daar zit je. Valk aan Adelaar. Zak stront is gevonden. 226 00:18:12,549 --> 00:18:16,428 Nelson, als je me laat gaan, mag je leraarhulpje worden. 227 00:18:16,512 --> 00:18:20,140 Ik spuug op je leraarhulpjes. -Daarom komt er een positie vrij. 228 00:18:26,522 --> 00:18:29,358 Geweldig. 229 00:18:29,441 --> 00:18:33,570 Genoeg. Ik heb genoeg van je seksueel suggestieve gedans. 230 00:18:33,654 --> 00:18:36,907 Breng me mijn tuinslang waar slasaus uitkomt. 231 00:18:43,789 --> 00:18:45,624 Homer. 232 00:18:45,707 --> 00:18:47,960 Homer, word wakker. De auto loopt vol... 233 00:18:48,043 --> 00:18:51,171 Ja, met slasaus. 234 00:18:52,256 --> 00:18:57,219 Een hamsterbal. -Zo is Ezechiël ook gered. 235 00:18:58,554 --> 00:19:02,474 We zijn vrij. En we hebben iets te eten. 236 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Dan gaan we nu die kinderen redden. 237 00:19:11,233 --> 00:19:14,820 Jij bent de kameel. Hé, deze auto heeft 'n snelheidsregelaar. 238 00:19:15,529 --> 00:19:17,698 Naar de school, graag. 239 00:19:18,866 --> 00:19:20,367 Homer, zo werkt dat n... 240 00:19:20,450 --> 00:19:22,119 CRACKERFABRIEK 241 00:19:25,372 --> 00:19:27,541 Het komt uit. M'n horoscoop klopte. 242 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 U KOMT VOOR UITDAGINGEN TE STAAN 243 00:19:30,752 --> 00:19:35,090 Tot kijk, Johnny Tremain. Je Newberry Award kan je niet meer redden. 244 00:19:35,174 --> 00:19:38,552 Niet Huck Finn. Het doorstrepen van de brutaliteiten was uren werk. 245 00:19:39,094 --> 00:19:41,638 We gaan verongelukken. -Heb je airbags? 246 00:19:41,722 --> 00:19:44,349 Nee, daar is de kerk om een of andere reden tegen. 247 00:19:45,225 --> 00:19:47,394 ZOUT - CRACKERMEEL 248 00:19:56,361 --> 00:19:59,489 Wat was dat? -Dat leek wel een silo die omviel. 249 00:20:03,702 --> 00:20:06,705 Kijk, de sneeuw smelt. 250 00:20:06,788 --> 00:20:10,584 Met wat hulp van onze vriend natriumchloride. 251 00:20:19,259 --> 00:20:21,345 Papa. 252 00:20:26,892 --> 00:20:28,727 Het is je gelukt, Nibbles. 253 00:20:28,810 --> 00:20:31,438 Knaag nu m'n ballenzak door. 254 00:20:33,607 --> 00:20:36,443 {\an8}Skinner. -Schoolinspecteur Chalmers. 255 00:20:36,526 --> 00:20:39,696 Wat doe je in die belachelijke plunjezak, Seymour? 256 00:20:39,780 --> 00:20:45,077 Ruik ik daar verbrande boeken? -Nou meneer, ik... 257 00:20:45,160 --> 00:20:48,664 Ik hoop dat hier een goede verklaring voor is. 258 00:20:48,747 --> 00:20:52,125 Die is er, meneer. -Oké, dan is het goed. 259 00:20:53,585 --> 00:20:58,257 Bart, ik ben erg goed in het doen alsof iets niet gebeurd is. 260 00:20:58,340 --> 00:21:00,300 Volgens mij is dit zo'n situatie. 261 00:21:00,676 --> 00:21:02,719 Wat voor situatie? -Precies. 262 00:21:02,803 --> 00:21:06,890 Nee, ik meen het. Ik luisterde niet. -Zo'n situatie waarin... 263 00:21:06,974 --> 00:21:09,268 Gefopt. 264 00:21:10,060 --> 00:21:11,520 Kom, kinderen. 265 00:21:11,603 --> 00:21:15,607 Laten we weggaan van deze vreselijke plek en nooit meer terugkomen. 266 00:21:17,776 --> 00:21:22,030 Dat zout heeft de auto aangetast. -De uitlaat is lek. 267 00:21:22,114 --> 00:21:24,700 Wat? -En bovendien... 268 00:21:28,078 --> 00:21:30,664 Laat haar maar, efendi. We hebben elkaar. 269 00:21:30,747 --> 00:21:33,083 O, schat van me. 270 00:21:33,959 --> 00:21:36,795 Niet tegenstribbelen, lieve Shelamela. 271 00:21:36,878 --> 00:21:39,298 De Simpsons wensen je een vrolijk Kerstfeest. 272 00:22:33,435 --> 00:22:34,436 {\an8}Ondertiteling: Peter van Wijk