1 00:00:03,628 --> 00:00:05,797 LOS SIMPSON 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,966 Amenaza Informática 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 PROPORCIONARÉ MUESTRAS DE ORINA SOLO CUANDO ME LO PIDAN 4 00:01:25,543 --> 00:01:28,671 {\an8}Oigan, abran. Llevo toda la mañana aquí parado. 5 00:01:28,755 --> 00:01:31,007 {\an8}Oye, Homero. ¿Qué haces en el trabajo? 6 00:01:31,091 --> 00:01:33,384 {\an8}Cerraron la planta para fumigarla. 7 00:01:33,468 --> 00:01:34,511 {\an8}INSECTICIDA 8 00:01:42,936 --> 00:01:46,189 {\an8}-Nadie me dijo que cerraron la planta. -¿No recibiste el e-mail? 9 00:01:46,272 --> 00:01:48,441 {\an8}-¿Qué es un e-mail? -Es algo de computadoras. 10 00:01:48,525 --> 00:01:51,528 {\an8}-Como una carta electrónica. -O una llamada silenciosa. 11 00:01:51,611 --> 00:01:54,697 {\an8}-Yo no tengo computadora. -Qué mal. 12 00:01:54,781 --> 00:01:58,660 {\an8}Por eso tú estás en el trabajo, mientras nosotros disfrutamos del día libre. 13 00:01:58,743 --> 00:02:03,164 {\an8}-Carl, sube el volumen de la radio. -¿Por qué no? Hoy todo se vale. 14 00:02:07,669 --> 00:02:10,505 {\an8}Se acabó. Voy a comprarme una computadora. 15 00:02:10,588 --> 00:02:13,424 {\an8}En cuanto alguien me deje salir de aquí. 16 00:02:15,426 --> 00:02:17,971 {\an8}Soy tan estúpido. 17 00:02:18,054 --> 00:02:19,639 COMPUTADORAS JOHN EL HONRADO 18 00:02:22,183 --> 00:02:25,270 {\an8}-Creo que me llevaré esa. -¿Necesita un pisapapeles? 19 00:02:25,353 --> 00:02:28,898 {\an8}Pues si compra esa máquina, va a tener un pisapapeles muy caro. 20 00:02:28,982 --> 00:02:32,777 {\an8}Un pisapapeles estaría bien, pero yo necesito una computadora. 21 00:02:32,861 --> 00:02:34,487 {\an8}¿Qué tal esa? 22 00:02:34,571 --> 00:02:38,283 {\an8}Esa tecnología ya tiene tres meses. Solo los tontos compran máquinas viejas. 23 00:02:39,033 --> 00:02:41,661 {\an8}-Usted no es un tonto, ¿verdad? -Claro que no. 24 00:02:41,744 --> 00:02:44,664 {\an8}Bien, porque si lo fuera, le pediría que saliera de la tienda. 25 00:02:44,747 --> 00:02:46,666 {\an8}Solo necesito algo para recibir e-mail. 26 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 {\an8}Para eso necesitará una computadora de última generación. 27 00:02:50,837 --> 00:02:53,798 Es la computadora que los astronautas usan para sus impuestos. 28 00:02:53,882 --> 00:02:56,968 -Yo fui astronauta. -Claro que sí. 29 00:03:02,182 --> 00:03:03,892 {\an8}¿Cinco mil dólares? 30 00:03:03,975 --> 00:03:07,312 Solamente tiene diez segundos para decidirse, señor. 31 00:03:08,021 --> 00:03:10,648 Es la mejor computadora y siempre lo será, ¿verdad? 32 00:03:10,732 --> 00:03:14,152 Claro. Pase la escritura de su casa por aquí. 33 00:03:16,738 --> 00:03:20,617 Usted está en su quinta hipoteca. 34 00:03:22,577 --> 00:03:27,457 Oye, Lisa. Mira mi nueva computadora. 35 00:03:27,540 --> 00:03:29,584 Papá, no deberías arrastrarla. 36 00:03:30,543 --> 00:03:32,545 Es verdad. Última generación. 37 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 Maldito bache. 38 00:03:38,134 --> 00:03:41,804 No te preocupes, cabeza. Ahora la computadora pensará por nosotros. 39 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Sí, perfecto. 40 00:03:48,686 --> 00:03:52,357 Muy bien. Computadora, mata a Flanders. 41 00:03:52,440 --> 00:03:55,026 ¿Escuché mi nombre? Me zumban los oídos. 42 00:03:55,109 --> 00:03:57,487 Buen comienzo. Ahora termina el trabajo. 43 00:03:57,570 --> 00:04:00,323 Estás ocupado. Nos vemos luego, computador. 44 00:04:00,406 --> 00:04:02,450 Cinco mil dólares por una computadora... 45 00:04:02,533 --> 00:04:05,203 ...y no es capaz de realizar una tarea sencilla. 46 00:04:08,581 --> 00:04:12,335 Te configuraré la computadora. ¿Por qué no vas al patio a jugar con Bart? 47 00:04:12,418 --> 00:04:13,711 Perfecto. 48 00:04:17,882 --> 00:04:19,759 Oye. ¿Por qué tú pequeño... 49 00:04:21,302 --> 00:04:23,096 Bien, estás listo para empezar. 50 00:04:23,179 --> 00:04:26,933 Escribí los comandos básicos de modo que cualquiera pueda entenderlos. 51 00:04:28,726 --> 00:04:32,647 -Homero, trae eso a casa. -Bien. 52 00:04:35,942 --> 00:04:37,986 Es un Jesús bailarín. 53 00:04:40,530 --> 00:04:44,409 Si existe un mejor uso para la Internet, no sé cuál es. 54 00:04:44,492 --> 00:04:47,161 Si cometió un delito y quiere confesarlo... 55 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 ...presione "sí", de lo contrario presione "no". 56 00:04:50,290 --> 00:04:51,374 Eligió "no"... 57 00:04:51,457 --> 00:04:54,752 ...lo que significa que cometió un crimen, pero no quiere confesarlo. 58 00:04:54,836 --> 00:04:57,171 Una patrulla se dirige a su casa. 59 00:04:57,255 --> 00:04:58,965 -Oye. -Mientras espera... 60 00:04:59,048 --> 00:05:04,804 {\an8}...compre una gorra o una camiseta. Tiene derecho a verse fabuloso. 61 00:05:04,887 --> 00:05:06,222 {\an8}AHORA CON 80% DE DESCUENTO 62 00:05:08,599 --> 00:05:13,271 Aquí la tienen, la mejor página web del mundo. 63 00:05:13,354 --> 00:05:15,064 La Página de Homero 64 00:05:15,148 --> 00:05:17,525 Hola. Hola. Hola. 65 00:05:17,608 --> 00:05:20,403 Uno pensaría que tanto ruido es muy molesto, pero no lo es. 66 00:05:20,486 --> 00:05:23,239 -Hoy me suspendieron de la escuela. -¿En serio? 67 00:05:23,323 --> 00:05:26,826 ¿Qué te parece mi página, Lisa? Sé sincera. Es genial, ¿verdad? 68 00:05:26,909 --> 00:05:29,037 Adelante, di que es genial si quieres. 69 00:05:29,120 --> 00:05:31,622 Encontraron una navaja en mi armario. 70 00:05:31,706 --> 00:05:34,042 Se supone que una página web es algo personal. 71 00:05:34,125 --> 00:05:37,253 Tú solo robaste material registrado de otras personas. 72 00:05:37,337 --> 00:05:40,381 -Podrían demandarte por eso. -Le di un golpe a un policía. 73 00:05:40,465 --> 00:05:46,012 No pueden demandarme si no saben quién soy. Me haré llamar señor X. 74 00:05:46,095 --> 00:05:47,388 Página del Señor X 75 00:05:47,472 --> 00:05:51,934 -Todo el tiempo estoy enojado. -Sí, el "señor X" nunca falla. 76 00:05:54,145 --> 00:05:56,230 Mamá quiere que vayas a la cama. 77 00:05:56,314 --> 00:05:59,484 No puedo. Mi página web no ha recibido ni una sola visita. 78 00:06:01,486 --> 00:06:02,737 Vamos. 79 00:06:02,820 --> 00:06:07,075 Tienes que ofrecerle algo a la gente: Un chiste, una opinión o una idea. 80 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 Ese maldito bache. 81 00:06:13,331 --> 00:06:16,084 -¿Por qué no lo arreglan? -Supe que el alcalde Quimby... 82 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 ...se gastó los fondos para arreglar las calles en una piscina. 83 00:06:19,212 --> 00:06:21,047 -Vamos. ¿Quién te lo dijo? -Nelson. 84 00:06:21,672 --> 00:06:24,342 Es el tipo de suciedad que debe estar en mi página web. 85 00:06:25,551 --> 00:06:29,055 No puedes publicarlo en Internet. Ni siquiera sabes si es cierto. 86 00:06:29,138 --> 00:06:33,393 Nelson nunca me ha quedado mal, cariño. Nelson es oro puro. 87 00:06:33,476 --> 00:06:38,898 -Bueno, pudo ser Jimbo. -Genial. Fue confirmado. 88 00:06:38,981 --> 00:06:40,274 LA MAZMORRA DEL ANDROIDE 89 00:06:43,653 --> 00:06:46,989 Vamos a ver. "Chicas Clasificación X", ya está en mis favoritos. 90 00:06:47,073 --> 00:06:48,449 "Marque X para sexo". 91 00:06:48,533 --> 00:06:50,451 ¿"El señor X"? 92 00:06:51,661 --> 00:06:54,747 ¿Debería cruzar la última frontera? 93 00:06:56,749 --> 00:06:57,667 Señor X 94 00:06:57,750 --> 00:07:00,211 La porquería que hay que barrer La sucia piscina de Quimby 95 00:07:00,294 --> 00:07:01,546 ¿Qué es esto? 96 00:07:03,339 --> 00:07:07,093 "Fondos robados. Dinero para arreglar bache usado en una piscina". 97 00:07:07,176 --> 00:07:09,595 No hay un emoticón para expresar lo que siento. 98 00:07:11,097 --> 00:07:12,390 ¿El alcalde es un corrupto? 99 00:07:12,765 --> 00:07:14,976 El señor X le presta un gran servicio a la ciudad... 100 00:07:15,059 --> 00:07:17,103 ...a pesar de su pésima ortografía y gramática. 101 00:07:17,186 --> 00:07:20,148 Seymour, ¿estás mirando mujeres desnudas? 102 00:07:20,231 --> 00:07:21,524 No, madre. 103 00:07:21,607 --> 00:07:23,818 ¡Marica! 104 00:07:23,901 --> 00:07:25,153 NOTICIAS 10 CANAL 6 NOTICIAS 105 00:07:25,236 --> 00:07:28,030 ¿Qué es todo eso de una piscina secreta? 106 00:07:28,114 --> 00:07:30,533 ¿A qué piscina secreta se refieren? 107 00:07:31,742 --> 00:07:35,746 -Oigan, hay que ver detrás de esa puerta. -No entren ahí. 108 00:07:39,750 --> 00:07:41,127 EMPLEADO MUNICIPAL 109 00:07:41,210 --> 00:07:42,253 {\an8}CEMENTO PARA BACHES 110 00:07:43,337 --> 00:07:47,258 Santo Dios. Hemos descubierto las ruinas de una ciudad antigua. 111 00:07:47,341 --> 00:07:48,801 Bien, piensen en algo mejor. 112 00:07:50,261 --> 00:07:51,888 CIBERNAUTA FISGÓN DESCUBRE PISCINA 113 00:07:51,971 --> 00:07:53,347 El Señor X en Primera Plana 114 00:07:53,431 --> 00:07:59,353 Lo conseguí. Cambié el mundo. Ahora sé cómo se siente Dios. 115 00:07:59,437 --> 00:08:04,317 -¿Quieres salchicha de pavo o jamón? -Tráeme dos de cada animal. 116 00:08:08,529 --> 00:08:11,616 Un nuevo vigilante de Internet causa conmoción en Springfield. 117 00:08:11,699 --> 00:08:16,412 El señor X, si ese es su nombre, comunicó una gran primicia. 118 00:08:16,496 --> 00:08:18,664 -Ni que lo digas. -Pero no debemos olvidar... 119 00:08:18,748 --> 00:08:20,833 ...que las verdaderas noticias están aquí... 120 00:08:20,917 --> 00:08:24,670 ...ofrecidas por auténticos periodistas con licencia como yo, Kent Brockman. 121 00:08:24,754 --> 00:08:28,341 A continuación: ¿Cómo hacen hablar a los perros en los anuncios de cerveza? 122 00:08:28,424 --> 00:08:29,759 Steve el vaquero se los dirá. 123 00:08:31,177 --> 00:08:33,429 Me alegra que hicieras que arreglaran el bache. 124 00:08:33,513 --> 00:08:36,807 Pero sigue siendo irresponsable presentar rumores como hechos. 125 00:08:36,891 --> 00:08:38,935 Deberías dejarlo mientras estás en la cima. 126 00:08:39,018 --> 00:08:41,395 No, el señor X seguirá escarbando y denunciando... 127 00:08:41,479 --> 00:08:44,315 ...hasta que todas las personas de la ciudad estén en prisión. 128 00:08:47,860 --> 00:08:51,239 ¿Bagels de coco? Saben a veneno. 129 00:08:51,322 --> 00:08:53,449 Bien, le diré un secreto. 130 00:08:53,533 --> 00:08:57,245 Esas roscas no son más que donas de hace una semana. 131 00:08:57,328 --> 00:08:58,829 Yo no puedo acusar a nadie. 132 00:08:58,913 --> 00:09:02,041 Una vez atropellé a un tipo en un estacionamiento... 133 00:09:02,124 --> 00:09:05,586 ...y arrojé el cadáver en un campo de golf. 134 00:09:07,588 --> 00:09:08,965 Eso es una bomba. 135 00:09:10,091 --> 00:09:11,467 ¡Las roscas son donas viejas! 136 00:09:11,551 --> 00:09:12,718 {\an8}EVIDENCIA 137 00:09:12,802 --> 00:09:14,303 {\an8}Como medida de salud pública... 138 00:09:14,387 --> 00:09:18,891 {\an8}...hemos incautado todas las donas, roscas y garra de oso de la ciudad. 139 00:09:18,975 --> 00:09:20,393 Y un poco de café. 140 00:09:21,352 --> 00:09:24,146 Esta mañana, el señor X informó que en su departamento... 141 00:09:24,230 --> 00:09:25,982 Lo sé, lo sé, pero les aseguro... 142 00:09:26,065 --> 00:09:29,986 ...que la Policía no saca a los presos de las celdas para hacer carreras. 143 00:09:30,069 --> 00:09:32,405 -Ya no. -¿Y lo de usar la silla eléctrica... 144 00:09:32,488 --> 00:09:35,157 -...para asar pollos? -La rueda de prensa se acabó. 145 00:09:35,241 --> 00:09:37,285 -Tengo una... -No, es todo, Phil. Se acabó. 146 00:09:37,368 --> 00:09:39,287 Según mi tío... 147 00:09:39,370 --> 00:09:42,331 ...Señorita Springfield no es tan hermosa como parece. 148 00:09:42,415 --> 00:09:45,585 Dicen que ella usa cosméticos que alteran su apariencia. 149 00:09:45,668 --> 00:09:47,753 Dios mío, eso es impactante 150 00:09:47,837 --> 00:09:50,756 El público debería saberlo. Ojalá el señor X estuviera aquí. 151 00:09:50,840 --> 00:09:55,136 No sé, Carl. Él podría estar más cerca de lo que crees. 152 00:09:55,219 --> 00:09:56,679 ¿Eres tú? ¿Tú eres el señor X? 153 00:09:56,762 --> 00:09:59,473 -No. -Pero lo dijiste de modo muy malicioso. 154 00:09:59,557 --> 00:10:02,518 -Oigan, chicos, Homero es el señor X. -No lo soy. 155 00:10:02,602 --> 00:10:04,395 ¿O sí? 156 00:10:04,478 --> 00:10:05,938 -¿Eres tú? -¡No! 157 00:10:06,022 --> 00:10:10,443 Si el señor X estuviera aquí ahora, lo invitaría a una cerveza helada. 158 00:10:10,526 --> 00:10:12,445 -Moe, ¿sabes guardar un secreto? -No. 159 00:10:12,528 --> 00:10:13,988 -¿Ni siquiera uno pequeño? -No. 160 00:10:14,071 --> 00:10:16,907 -¿Y si te lo susurro? -No, ya te dije. 161 00:10:18,492 --> 00:10:21,621 Llevo sentado en el retrete 162 00:10:21,704 --> 00:10:25,458 Todo este largo día 163 00:10:25,541 --> 00:10:27,710 ¿Todo está listo para la reunión secreta? 164 00:10:27,793 --> 00:10:30,630 -Sí, señor. -Espero que nadie se entere de esto. 165 00:10:30,713 --> 00:10:32,757 Es pura dinamita periodística. 166 00:10:32,840 --> 00:10:35,635 Señor, este lugar podría tener micrófonos. 167 00:10:36,719 --> 00:10:38,971 Bien, ahora ya podemos hablar. 168 00:10:39,889 --> 00:10:40,973 Apágalo. 169 00:10:46,062 --> 00:10:47,980 Dinamita periodística. 170 00:10:53,277 --> 00:10:54,403 Trato hecho. 171 00:10:54,487 --> 00:10:57,198 Les suministraré uranio enriquecido, señores terroristas. 172 00:10:57,281 --> 00:10:59,200 Es usted el orgullo del Gran Satanás. 173 00:11:03,204 --> 00:11:04,955 Me encanta espiar. 174 00:11:07,083 --> 00:11:10,878 No se preocupe por los vapores. Los absorberá el sistema de ventilación. 175 00:11:17,468 --> 00:11:19,011 Esta central se cae a pedazos. 176 00:11:21,097 --> 00:11:25,142 "¿Y quién les vende el uranio a los terroristas? 177 00:11:27,603 --> 00:11:29,730 Montgomery Burns". 178 00:11:31,065 --> 00:11:33,442 Y ahora a esperar. 179 00:11:35,903 --> 00:11:40,116 -Suéltenme. Soy inocente. -Vaya, está en problemas. 180 00:11:40,199 --> 00:11:43,911 Queremos entregar el Pulitzer de este año al señor X. 181 00:11:46,580 --> 00:11:49,208 Por desgracia, no sabemos quién es. 182 00:11:49,291 --> 00:11:53,129 De modo que con el importe del premio se alimentará a niños hambrientos. 183 00:11:53,212 --> 00:11:55,965 ¡No! Quítense, quítense. 184 00:11:56,048 --> 00:11:57,800 Yo soy el señor X. Démelo. 185 00:12:00,636 --> 00:12:02,471 Necesitamos una prueba. 186 00:12:02,555 --> 00:12:05,766 -Tarán. -Es el señor X. 187 00:12:07,476 --> 00:12:08,602 Gracias, amigos. 188 00:12:08,686 --> 00:12:12,898 Ahora seguiré divulgando conspiraciones secretas y... 189 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Me mordí la lengua. 190 00:12:16,444 --> 00:12:19,864 -Me enorgullece que lo hayas ganado. -Por fin. 191 00:12:19,947 --> 00:12:23,117 Pero también me dan lástima los niños hambrientos. 192 00:12:23,200 --> 00:12:27,246 -Ahora están con Dios. -Entonces está bien. 193 00:12:27,913 --> 00:12:28,998 BAR DE MOE 194 00:12:29,623 --> 00:12:32,460 Hola, chicos, ¿qué tal todo? 195 00:12:32,543 --> 00:12:36,547 No se preocupen por el señor X. Solo vengo a tomar una cerveza. 196 00:12:36,630 --> 00:12:40,593 Sí, no sé si me gusta que sigas viniendo por aquí, Homero. 197 00:12:40,676 --> 00:12:44,388 Tengo muchos secretos que prefiero que sigan siendo clandestinos. 198 00:12:44,472 --> 00:12:48,434 -Secretos inquietantes y terribles. -Tengo hambre. 199 00:12:48,517 --> 00:12:50,186 Huelo otro Pulitzer. 200 00:12:52,646 --> 00:12:56,192 Bueno, Helen, como dice la Biblia... 201 00:12:56,817 --> 00:12:59,111 Luego hablamos. 202 00:13:01,238 --> 00:13:05,618 Ya nadie visita mi página web. El contador está bajando. 203 00:13:10,414 --> 00:13:13,250 No puedes divulgar noticias si no las tienes. 204 00:13:13,334 --> 00:13:17,004 Estupenda idea. Inventaré alguna noticia. 205 00:13:18,172 --> 00:13:21,258 Al menos quítate el premio Pulitzer cuando digas eso. 206 00:13:23,761 --> 00:13:25,054 Veamos. 207 00:13:25,137 --> 00:13:28,557 "Boletín. Nueva raza descubierta... 208 00:13:28,641 --> 00:13:32,520 ...viviendo a 15 centímetros debajo de Denver". 209 00:13:32,603 --> 00:13:34,355 Ay, papá. 210 00:13:34,438 --> 00:13:36,732 "Todos se llaman Morton". 211 00:13:36,816 --> 00:13:39,109 O "Mortinson". 212 00:13:39,777 --> 00:13:43,906 El señor X afirma que el castellano y el italiano son el mismo idioma. 213 00:13:43,989 --> 00:13:45,407 Vaya sorpresa. 214 00:13:45,491 --> 00:13:48,327 "Controlan nuestra mente por medio de la vacuna de la gripe". 215 00:13:48,410 --> 00:13:49,912 Lo sabía. 216 00:13:49,995 --> 00:13:53,874 Niños, ¿no les alegra que ahora estemos en contra de las inyecciones? 217 00:13:57,169 --> 00:13:58,254 ¿Mami? 218 00:13:58,921 --> 00:14:01,090 Oiga, señor X, tengo un notición para usted. 219 00:14:01,173 --> 00:14:03,884 En clase de ciencias están diseccionando vagabundos congelados. 220 00:14:03,968 --> 00:14:07,471 -Tengo sus sacos para demostrarlo. -Las noticias de verdad son estupendas. 221 00:14:07,555 --> 00:14:12,101 Pero recibo mil visitas cada la hora con mentiras de primera categoría. 222 00:14:12,184 --> 00:14:17,523 Dame cien billetes de lotería, Apu, porque el señor X está de suerte. 223 00:14:18,566 --> 00:14:21,277 Basta, Apu. Me estás asustando. 224 00:14:25,364 --> 00:14:26,448 ¿Qué está pasando? 225 00:14:28,200 --> 00:14:31,537 ¡Socorro! ¡Me secuestran! 226 00:14:45,050 --> 00:14:46,969 Esto no es una biblioteca. 227 00:14:47,428 --> 00:14:48,846 Sálvame, señor X. 228 00:14:48,929 --> 00:14:50,180 Esperen, yo soy el señor X. 229 00:14:56,520 --> 00:14:57,938 ¿Qué de...? 230 00:15:06,155 --> 00:15:08,032 ¿Qué demonios? 231 00:15:11,327 --> 00:15:14,163 ¿Cómo llegué aquí? ¿Qué es este sitio? 232 00:15:15,289 --> 00:15:18,417 -Esto es La Isla. -¿Cómo puedo salir de aquí? 233 00:15:18,500 --> 00:15:21,128 Nadie sale de La Isla. 234 00:15:21,211 --> 00:15:23,923 ¿Entonces estoy preso? ¿Por qué? 235 00:15:24,006 --> 00:15:27,134 -Porque sabes una cosa. -Pero si no sé nada. 236 00:15:27,217 --> 00:15:29,762 -Al menos que yo sepa. -Hasta mañana. 237 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 Ni pensarlo. 238 00:15:31,388 --> 00:15:34,683 Oiga, operadora. Quiero denunciar la existencia de una isla muy rara. 239 00:15:34,767 --> 00:15:37,728 Envíe muchos helicópteros de rescate a... 240 00:15:39,939 --> 00:15:43,817 Bueno, ya me da igual. 241 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 Bienvenido, amigo. Soy número 6. 242 00:15:54,703 --> 00:15:57,706 Yo número 15. ¿Qué número eres tú? 243 00:15:57,790 --> 00:16:01,168 No soy un número. Soy un hombre y no se atrevan a... 244 00:16:01,251 --> 00:16:04,755 Esperen. Soy número 5. Toma eso, número 6. 245 00:16:04,838 --> 00:16:09,009 -Sí, bien hecho. -¿Quién es esa gente tan rara? 246 00:16:09,093 --> 00:16:11,220 Nos tienen encerrados porque sabemos demasiado. 247 00:16:11,303 --> 00:16:14,390 Número 27 sabe cómo transformar el agua en gasolina. 248 00:16:14,473 --> 00:16:17,935 Número 12 conoce el secreto mortal oculto tras los Tic Tacs. 249 00:16:18,018 --> 00:16:21,605 Y yo inventé la bolsa de cacahuetes sin fondo. 250 00:16:22,815 --> 00:16:25,693 -¿Y quién nos trajo aquí? -No lo sé. 251 00:16:25,776 --> 00:16:27,945 -¿Nos trajiste tú? -No. 252 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 BOSQUE SPRINGFIELD SIN BRUJAS DESDE 1998 253 00:16:31,198 --> 00:16:32,324 No se preocupe. 254 00:16:32,408 --> 00:16:34,410 Aunque solo estuviera la mitad de su esposo... 255 00:16:34,493 --> 00:16:35,995 ...el agente Sobras lo encontrará. 256 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 Qué lindo nombre para un perro. 257 00:16:48,799 --> 00:16:51,135 Sí, descubrió el rastro. 258 00:16:54,221 --> 00:16:56,306 -Échale el anzuelo, Lou. -Bien, jefe. 259 00:16:58,434 --> 00:17:02,521 -Los zapatos son parte del uniforme. -Sí, jefe. 260 00:17:11,488 --> 00:17:16,577 Me pusieron droga en el té. Sabían mi único punto débil. 261 00:17:21,248 --> 00:17:24,001 Hola, número 5. ¿Qué cuentas? 262 00:17:24,084 --> 00:17:26,128 ¿Quién es usted? ¿Por qué me retiene aquí? 263 00:17:26,211 --> 00:17:29,048 Quiero la respuesta ahora o la quiero dentro de un rato. 264 00:17:29,131 --> 00:17:30,591 Es justo. Seré franco contigo. 265 00:17:32,968 --> 00:17:35,095 -Por favor, no hagas eso. -Perdón. 266 00:17:35,179 --> 00:17:36,305 Iré al grano. 267 00:17:36,388 --> 00:17:38,849 Tu página web ha destapado nuestro plan secreto. 268 00:17:38,932 --> 00:17:42,144 Es imposible. Todas mis noticias son mentiras. 269 00:17:42,227 --> 00:17:44,688 -Mentiras. -No te hagas el gracioso. 270 00:17:44,772 --> 00:17:47,149 Me refiero a lo de la vacuna contra la gripe. 271 00:17:47,232 --> 00:17:50,778 Nosotros le incorporamos aditivos para el control mental. 272 00:17:50,861 --> 00:17:52,112 Pero ¿por qué? 273 00:17:53,030 --> 00:17:55,491 Para provocar un consumismo compulsivo. 274 00:17:55,574 --> 00:17:58,952 Por eso la vacuna contra la gripe se administra justo antes de Navidad. 275 00:17:59,036 --> 00:18:01,955 Pues claro. Es muy sencillo. 276 00:18:02,039 --> 00:18:04,750 Espere. No lo es. Es tremendamente complicado. 277 00:18:04,833 --> 00:18:08,295 Sí que lo es. Y no podemos consentir que tú lo eches a perder, ¿verdad? 278 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 -No, señor. -Así me gusta. 279 00:18:10,214 --> 00:18:11,673 Te daré un helado. 280 00:18:13,133 --> 00:18:14,468 Ahí tienes. 281 00:18:14,968 --> 00:18:18,138 Oiga, puede drogarme cuanto quiera. 282 00:18:18,222 --> 00:18:21,391 Pero mi familia no descansará hasta encontrar mi cuerpo. 283 00:18:21,475 --> 00:18:23,644 Yo no confiaría en ello, número 5. 284 00:18:23,727 --> 00:18:25,270 Que tu familia sepa... 285 00:18:25,354 --> 00:18:29,650 ...Homero Simpson está cruzando la puerta de su casa ahora. 286 00:18:30,359 --> 00:18:32,444 Disculpe, ¿qué? 287 00:18:34,655 --> 00:18:38,367 -Homie. -Marge, querida Fräulein, ya he llegado. 288 00:18:38,450 --> 00:18:40,494 Usted no es mi marido. 289 00:18:40,577 --> 00:18:42,996 Perdona que me ausentara dos semanas sin explicación. 290 00:18:43,080 --> 00:18:45,499 Para compensártelo, saldremos a cenar... 291 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 ...a un restaurante de precio módico... 292 00:18:47,417 --> 00:18:49,962 ...y después gozaremos de una noche de eficiente sexo alemán. 293 00:18:50,045 --> 00:18:52,297 Bueno, la verdad es que no me apetece cocinar. 294 00:19:03,475 --> 00:19:07,354 ¿No hay una película violenta? ¿Y una sobre una isla maligna? 295 00:19:07,437 --> 00:19:09,565 Te noto muy diferente, papá. 296 00:19:10,399 --> 00:19:13,986 -Llevo corbata nueva. -Sí. 297 00:19:16,113 --> 00:19:20,242 Estoy harto de que me droguen y me gaseen. Se tiene que poder escapar. 298 00:19:21,743 --> 00:19:24,163 Llevo 33 años trabajando en esto. 299 00:19:24,246 --> 00:19:28,625 La he hecho con rollos de papel higiénico mondadientes y tenedores de plástico. 300 00:19:29,376 --> 00:19:32,713 La vela está hecha con costras y dinamita. 301 00:19:32,796 --> 00:19:37,384 Es pequeña y maloliente, pero creo que podrá llevarnos a los dos... 302 00:19:42,055 --> 00:19:44,308 Ya es la tercera vez que me pasa. 303 00:19:50,189 --> 00:19:52,274 Ay, no. Un globo antifugas. 304 00:20:01,074 --> 00:20:03,160 Eso fue fácil. 305 00:20:04,369 --> 00:20:07,414 ¿Por qué pensaste que un gran globo detendría a los presos? 306 00:20:07,497 --> 00:20:09,124 Cállate. Por eso. 307 00:20:09,208 --> 00:20:12,794 Qué cuatro meses tan horribles. Ahora debo alertar a la gente. 308 00:20:12,878 --> 00:20:15,589 "Atención. Unos lunáticos en una isla de no sé dónde... 309 00:20:15,672 --> 00:20:18,634 ...gobiernan secretamente el mundo". 310 00:20:18,717 --> 00:20:20,427 -Oye. -Lo siento, amigo. 311 00:20:20,510 --> 00:20:23,555 Pero estás metiendo tu tractor en nuestra tarta de nata. 312 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 -Acabaremos contigo. -Ni lo sueñes. 313 00:20:26,642 --> 00:20:31,438 -Solamente yo me puedo silenciar. -Eso puede arreglarse. 314 00:20:31,521 --> 00:20:32,940 ¿Qué...? 315 00:20:37,945 --> 00:20:39,905 Sí. Peléense y mátense. 316 00:20:41,573 --> 00:20:44,910 Si me conozco bien, no le gustará que me dé en la entrepierna. 317 00:20:47,496 --> 00:20:51,833 -Marge, soy yo, el verdadero Homero. -Ay, Homie. 318 00:20:56,672 --> 00:20:58,757 Bravo, número 5. 319 00:20:58,840 --> 00:21:01,426 Pero ya sabes lo que les pasa a los pececitos malos... 320 00:21:01,510 --> 00:21:03,220 ...que se escapan de la red. 321 00:21:03,303 --> 00:21:04,680 ¿Puedo apagar esto? 322 00:21:04,763 --> 00:21:06,598 -Claro. -Oye. 323 00:21:06,682 --> 00:21:08,350 Me alegra tenerte en casa, Homero. 324 00:21:09,393 --> 00:21:11,186 El perro opina lo mismo. 325 00:21:12,479 --> 00:21:14,231 El perro opina... 326 00:21:16,358 --> 00:21:18,026 Perro malo. 327 00:21:21,613 --> 00:21:25,158 Cuando te acostumbras a las drogas, no se está tan mal aquí. 328 00:21:25,242 --> 00:21:29,454 Es maravilloso. El verdadero paraíso. 329 00:21:32,165 --> 00:21:34,418 Nos vemos en La Isla. 330 00:21:34,501 --> 00:21:37,504 Sí, La Isla. 331 00:22:30,098 --> 00:22:31,099 {\an8}Traducción: Erika Mancillas