1 00:00:14,764 --> 00:00:17,308 NUR WENN ICH GEFRAGT WERDE GEBE ICH URINPROBEN AB 2 00:01:25,543 --> 00:01:28,630 {\an8}Hey, macht auf, ich stehe hier schon den ganzen Morgen. 3 00:01:28,713 --> 00:01:30,965 {\an8}Hey, Homer. Warum kommst du zur Arbeit? 4 00:01:31,049 --> 00:01:33,343 {\an8}Die Anlage ist für die Desinfektion geschlossen. 5 00:01:33,426 --> 00:01:34,469 {\an8}KÄFERBOMBE 6 00:01:42,894 --> 00:01:46,189 {\an8}- Niemand hat mir das gesagt. - Hast du die E-Mail nicht bekommen? 7 00:01:46,272 --> 00:01:48,358 {\an8}- Was ist eine E-Mail? - So ein Computer-Ding. 8 00:01:48,441 --> 00:01:51,486 {\an8}- Wie elektronische Post. - Oder ein leiser Telefonanruf. 9 00:01:51,569 --> 00:01:54,656 {\an8}- Ich habe keinen Computer. - Echt schade. 10 00:01:54,739 --> 00:01:58,618 {\an8}Deshalb bist du bei der Arbeit und wir genießen unsere Freizeit. 11 00:01:58,701 --> 00:02:03,123 {\an8}- Hey, Carl, mach das Radio lauter. - Warum nicht? Heute geht alles. 12 00:02:07,627 --> 00:02:10,463 {\an8}Mir reicht's. Ich hole mir einen Computer. 13 00:02:10,547 --> 00:02:13,383 {\an8}Sobald mich hier jemand rauslässt. 14 00:02:15,385 --> 00:02:17,929 {\an8}Ich bin so dumm. 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,597 COMPUTER VOM EHRLICHEN JOHN 16 00:02:22,142 --> 00:02:25,228 {\an8}- Ich nehme den da. - Brauchen Sie einen Briefbeschwerer? 17 00:02:25,311 --> 00:02:28,898 {\an8}Wenn Sie den kaufen, haben Sie nichts weiter als einen teuren Briefbeschwerer. 18 00:02:28,982 --> 00:02:32,735 {\an8}Ein Briefbeschwerer wäre toll, aber ich brauche einen Computer. 19 00:02:32,819 --> 00:02:34,445 {\an8}Wie wäre es mit dem? 20 00:02:34,529 --> 00:02:38,241 {\an8}Die Technologie ist drei Monate alt. Nur Trottel kaufen so alte Kisten. 21 00:02:38,992 --> 00:02:41,619 {\an8}- Sie sind doch kein Trottel, oder? - Natürlich nicht. 22 00:02:41,703 --> 00:02:44,581 {\an8}Gut, sonst würde ich Sie auffordern den Laden zu verlassen. 23 00:02:44,664 --> 00:02:46,708 {\an8}Ich brauche nur etwas, um E-Mails zu empfangen. 24 00:02:47,250 --> 00:02:50,044 {\an8}Dafür brauchen Sie eine topmoderne Maschine. 25 00:02:50,795 --> 00:02:53,715 Mit den gleichen Maschinen machen Astronauten ihre Steuern. 26 00:02:53,798 --> 00:02:56,926 - Ich war ein Astronaut. - Natürlich waren Sie das. 27 00:03:02,140 --> 00:03:03,892 {\an8}$5000? 28 00:03:03,975 --> 00:03:07,270 Sie haben nur zehn Sekunden, sich zu entscheiden, Sir. 29 00:03:07,979 --> 00:03:10,607 Das ist der beste Computer und wird es immer sein, richtig? 30 00:03:10,690 --> 00:03:14,110 Selbstverständlich. Bezahlen Sie einfach mit einer Hypothek. 31 00:03:16,696 --> 00:03:20,575 Sie besitzen fünf Hypotheken. 32 00:03:22,535 --> 00:03:27,457 Hey, Lisa. Schau dir meinen neuen Computer an. 33 00:03:27,540 --> 00:03:29,542 Dad, den solltest du nicht umherschleifen. 34 00:03:30,501 --> 00:03:32,503 Richtig. Brandneu. 35 00:03:36,174 --> 00:03:38,009 Blödes Straßenloch. 36 00:03:38,092 --> 00:03:41,763 Keine Sorge, Kopf. Der Computer wird ab jetzt für uns denken. 37 00:03:46,601 --> 00:03:48,561 Oh, ja. Perfekt. 38 00:03:48,645 --> 00:03:52,315 Also gut. Computer, töte Flanders. 39 00:03:52,398 --> 00:03:54,984 Hab ich meinen Namen gehört? Meine Ohren brennen. 40 00:03:55,068 --> 00:03:57,445 Guter Anfang. Bring es zu Ende. 41 00:03:57,528 --> 00:04:00,281 Oh, du hast zu tun. Man sieht sich, Computerist. 42 00:04:00,365 --> 00:04:02,408 Oh, $5000 für einen Computer... 43 00:04:02,492 --> 00:04:05,662 der nicht mal so etwas Einfaches kann. 44 00:04:08,539 --> 00:04:12,293 Ich richte den Computer ein. Warum gehst du nicht mit Bart im Hinterhof spielen? 45 00:04:12,377 --> 00:04:13,920 Du bist dran. 46 00:04:17,840 --> 00:04:19,717 Hey. Du kleiner... 47 00:04:21,261 --> 00:04:23,054 OK, jetzt ist alles bereit. 48 00:04:23,137 --> 00:04:26,891 Ich habe die Grundlagen aufgeschrieben, damit jeder sie verstehen kann. 49 00:04:28,685 --> 00:04:32,605 - Homer, bring ihn zurück ins Haus. - Na gut. 50 00:04:35,900 --> 00:04:37,944 Der tanzende Jesus. 51 00:04:40,488 --> 00:04:44,367 Ich habe keine bessere Verwendung für das Internet gefunden. 52 00:04:44,450 --> 00:04:47,120 Haben Sie ein Verbrechen begangen und wollen gestehen... 53 00:04:47,203 --> 00:04:50,164 klicken Sie "Ja", ansonsten "Nein". 54 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 Sie haben "Nein" gewählt. 55 00:04:51,541 --> 00:04:54,627 Sie haben also ein Verbrechen begangen und wollen nicht gestehen. 56 00:04:54,711 --> 00:04:57,130 Ein Streifenwagen ist nun auf dem Weg zu Ihnen. 57 00:04:57,213 --> 00:04:58,923 - Hey. - Warum kaufen Sie nicht... 58 00:04:59,007 --> 00:05:04,762 {\an8}eine Kappe oder ein T-Shirt? Sie haben ein Recht auf Modebewusstsein. 59 00:05:04,846 --> 00:05:06,180 {\an8}JETZT 80% BILLIGER 60 00:05:08,558 --> 00:05:13,229 Hier ist sie, die weltbeste Website. 61 00:05:13,313 --> 00:05:15,023 Homers Website 62 00:05:15,106 --> 00:05:17,483 Hallo. Hallo. Hallo. 63 00:05:17,567 --> 00:05:20,361 Die Geräusche könnten nerven. Tun sie aber nicht. 64 00:05:20,445 --> 00:05:23,197 - Ich wurde heute suspendiert. - Wirklich? 65 00:05:23,281 --> 00:05:26,784 Wie findest du meine Seite, Lisa? Sei ehrlich. Sie ist toll, oder? 66 00:05:26,868 --> 00:05:28,995 Du kannst ruhig sagen, wenn du sie toll findest. 67 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 Sie haben mein Klappmesser im Spind gefunden. 68 00:05:31,664 --> 00:05:34,000 Eine Website sollte etwas Persönliches sein. 69 00:05:34,083 --> 00:05:37,253 Du hast viel geschütztes Material geklaut. 70 00:05:37,337 --> 00:05:40,381 - Dafür könnte man dich verklagen. - Ich habe einen Cop geschlagen. 71 00:05:40,465 --> 00:05:45,970 Können sie nicht, wenn sie nicht wissen, wer ich bin. Ich nenne mich Mr. X. 72 00:05:46,054 --> 00:05:47,388 Website von Mr. X. 73 00:05:47,472 --> 00:05:51,893 - Ich bin immer nur wütend. - Mit "Mr. X" liegt man nie daneben. 74 00:05:54,103 --> 00:05:56,230 Mom möchte, dass du ins Bett kommst. 75 00:05:56,314 --> 00:05:59,442 Kann ich nicht. Niemand geht auf meine Website. 76 00:06:01,444 --> 00:06:02,695 Kommt schon. 77 00:06:02,779 --> 00:06:07,033 Du musst etwas anbieten: einen Witz, eine Meinung, eine Idee. 78 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 Dieses blöde Straßenloch. 79 00:06:13,289 --> 00:06:15,708 - Warum reparieren sie es nicht? - Mayor Quimby... 80 00:06:15,792 --> 00:06:19,128 gab angeblich das Straßenbudget für einen Swimmingpool für sich aus. 81 00:06:19,212 --> 00:06:21,005 - Wer hat dir das gesagt? - Nelson. 82 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 Diese Art von Schmutz gehört auf meine Website. 83 00:06:25,510 --> 00:06:29,013 Das kannst du nicht einfach ins Internet stellen. Du weißt nicht, ob es stimmt. 84 00:06:29,097 --> 00:06:33,476 Nelson lag noch niemals daneben. Nelson weiß alles. 85 00:06:33,559 --> 00:06:38,898 - Vielleicht war es auch Jimbo. - Wunderbar. Das beweist alles. 86 00:06:38,981 --> 00:06:40,650 VERLIES DES ANDROIDEN & BASEBALLKARTEN 87 00:06:43,611 --> 00:06:46,948 Mal sehen. "Nicht jugendfrei X". Hab ich schon. 88 00:06:47,031 --> 00:06:48,449 "Wähl X für Sex." 89 00:06:48,533 --> 00:06:50,410 "Mr. X"? 90 00:06:51,619 --> 00:06:55,206 Soll ich die letzte Grenze überschreiten? 91 00:06:56,874 --> 00:06:58,960 Mr. X Schmutzige Geheimnisse, die sich lohnen 92 00:06:59,043 --> 00:07:00,169 Quimbys Schmutziger Pool 93 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 Was ist das? 94 00:07:03,297 --> 00:07:07,051 "Gestohlene Geldmittel. Straßenlochgeld für Swimmingpool verwendet." 95 00:07:07,135 --> 00:07:09,554 Für meine Gefühle gibt es kein Emoticon. 96 00:07:11,097 --> 00:07:15,101 Unser Bürgermeister ist korrupt? Mr. X erweist der Stadt einen großen Dienst. 97 00:07:15,184 --> 00:07:17,937 Obwohl seine Grammatik fürchterlich ist. 98 00:07:18,020 --> 00:07:21,482 - Schaust du dir nackte Damen an? - Nein, Mutter. 99 00:07:21,566 --> 00:07:23,818 Du Waschlappen. 100 00:07:23,901 --> 00:07:25,111 KANAL 6 NEWS 101 00:07:25,194 --> 00:07:27,989 Was ist mit dem geheimen Swimmingpool? 102 00:07:28,072 --> 00:07:30,950 Welcher geheime Swimmingpool soll das sein? 103 00:07:31,742 --> 00:07:35,705 - Lasst uns hinter der Tür nachsehen. - Gehen Sie nicht da rein. 104 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 STADTARBEITER 105 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 {\an8}STRASSENLOCHZEMENT 106 00:07:43,296 --> 00:07:47,216 Du meine Güte. Wir haben die Ruinen einer antiken Stadt entdeckt. 107 00:07:47,300 --> 00:07:48,759 OK, mach's doch besser. 108 00:07:50,219 --> 00:07:51,929 WEBSPITZEL ENTÜLLT POOL-ORGIE 109 00:07:52,013 --> 00:07:53,306 Mr. X macht Schlagzeilen 110 00:07:53,389 --> 00:07:59,353 Geschafft. Ich habe die Welt verändert. Jetzt weiß ich, wie Gott sich fühlt. 111 00:07:59,437 --> 00:08:04,275 - Möchtest du Truthahn oder Schinken? - Zwei von jedem Tier, bitte. 112 00:08:08,488 --> 00:08:11,574 Ein neuer Internet-Spürhund wühlt Springfield auf. 113 00:08:11,657 --> 00:08:16,329 Mr. X., wenn das sein echter Name ist, hat eine Sensation aufgedeckt. 114 00:08:16,412 --> 00:08:18,498 - Richtig. - Wir dürfen nicht vergessen... 115 00:08:18,581 --> 00:08:20,917 dass es die echten Nachrichten beim Lokal-TV gibt... 116 00:08:21,000 --> 00:08:24,587 und von professionellen Journalisten wie mir, Kent Brockman, berichtet werden. 117 00:08:24,670 --> 00:08:28,049 Als nächstes: Warum sprechen diese Hunde in der Bierwerbung? 118 00:08:28,132 --> 00:08:29,717 Cowboy Steve wird es Ihnen verraten. 119 00:08:30,760 --> 00:08:33,387 Ich bin froh, dass wegen dir die Straßenlöcher gefüllt wurden. 120 00:08:33,471 --> 00:08:36,974 Trotzdem ist es unverantwortlich, Gerüchte als Fakten zu verkaufen. 121 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 Du solltest besser aufhören. 122 00:08:38,976 --> 00:08:41,562 Niemals. Mr. X wird weiter graben und bohren... 123 00:08:41,646 --> 00:08:44,398 bis jede Person dieser Stadt im Gefängnis ist. 124 00:08:44,482 --> 00:08:45,608 KWIK-E-MARKT 125 00:08:47,818 --> 00:08:51,197 Ein Kokosnussbagel? Der schmeckt wie Gift. 126 00:08:51,280 --> 00:08:53,407 OK, ich verrate Ihnen etwas. 127 00:08:53,491 --> 00:08:57,119 Meine Bagels sind nur zwei Wochen alte Donuts. 128 00:08:57,203 --> 00:08:58,913 Ich sollte mich wohl nicht beschweren. 129 00:08:58,996 --> 00:09:01,999 Ich habe einmal jemanden auf einem Parkplatz überfahren... 130 00:09:02,083 --> 00:09:05,920 und den Körper auf einem Golfplatz abgeladen. 131 00:09:07,547 --> 00:09:08,923 Was für eine Bombe. 132 00:09:10,007 --> 00:09:11,592 Bagels sind alte Donuts! 133 00:09:11,676 --> 00:09:13,219 {\an8}Zum Schutz der Öffentlichkeit... 134 00:09:13,302 --> 00:09:14,428 {\an8}BEWEISMATERIAL 135 00:09:14,512 --> 00:09:18,849 {\an8}...haben wir alle Donuts, Bagels, Krapfen und Schweineohren der Stadt konfisziert. 136 00:09:18,933 --> 00:09:20,768 Und etwas Kaffee. 137 00:09:21,310 --> 00:09:24,105 Diesen Morgen berichtete Mr. X, dass Ihre Abteilung... 138 00:09:24,188 --> 00:09:25,940 Ich weiß, aber ich versichere Ihnen... 139 00:09:26,023 --> 00:09:29,944 dass die Polizei Häftlinge nicht für Wettrennen benutzt. 140 00:09:30,027 --> 00:09:32,363 - Nicht mehr. - Benutzen Sie den elektrischen Stuhl... 141 00:09:32,446 --> 00:09:35,074 - wirklich zum Braten von Hühnchen? - Die Konferenz ist vorbei. 142 00:09:35,157 --> 00:09:37,285 - Ich habe noch... - Nein, es ist vorbei, Phil. 143 00:09:37,368 --> 00:09:39,245 Meinem Onkel nach... 144 00:09:39,328 --> 00:09:42,290 ist Miss Springfield nicht so schön, wie es scheint. 145 00:09:42,373 --> 00:09:45,543 Man sagt, sie würde Aussehen verändernde Kosmetik verwenden. 146 00:09:45,626 --> 00:09:47,628 Mein Gott. Was für ein Schock. 147 00:09:47,712 --> 00:09:50,715 Man sollte die Öffentlichkeit aufklären. Ich wünschte, Mr. X wäre hier. 148 00:09:50,798 --> 00:09:55,136 Ich weiß nicht, Carl. Er ist vielleicht näher, als du denkst. 149 00:09:55,219 --> 00:09:56,637 Bist du es? Bist du Mr. X? 150 00:09:56,721 --> 00:09:59,432 - Nein. - Aber du hast sehr listig gesprochen. 151 00:09:59,515 --> 00:10:02,518 - Hey. Hey. Homer ist Mr. X. - Bin ich nicht. 152 00:10:02,602 --> 00:10:04,353 Oder doch? 153 00:10:04,437 --> 00:10:05,896 - Bist du? - Nein. 154 00:10:05,980 --> 00:10:10,401 Wenn Mr. X hier wäre, würde ich ihm ein Kühles ausgeben. 155 00:10:10,484 --> 00:10:12,403 - Hey, kann ich dir was anvertrauen? - Nein. 156 00:10:12,486 --> 00:10:13,904 - Nicht mal was Kleines? - Nein. 157 00:10:13,988 --> 00:10:16,866 - Und wenn ich es dir zuflüstere? - Nein, sag ich. 158 00:10:18,451 --> 00:10:21,579 Ich sitze auf dem Klo 159 00:10:21,662 --> 00:10:25,416 Den ganzen lieben Tag 160 00:10:25,499 --> 00:10:27,668 Ist alles für das geheime Treffen bereit? 161 00:10:27,752 --> 00:10:30,588 - Ja, Sir. - Ich hoffe, niemand erfährt davon. 162 00:10:30,671 --> 00:10:35,593 - Es ist journalistisches Dynamit. - Sir, wir könnten hier abgehört werden. 163 00:10:36,677 --> 00:10:38,929 OK, jetzt können wir sprechen. 164 00:10:39,847 --> 00:10:40,931 Schalten Sie es aus. 165 00:10:46,020 --> 00:10:47,938 Journalistisches Dynamit. 166 00:10:53,235 --> 00:10:54,362 Dann sind wir uns einig. 167 00:10:54,445 --> 00:10:57,156 Wir beliefern euch Terroristen mit tödlichem Uran. 168 00:10:57,239 --> 00:10:59,158 Sie machen dem Großen Satan alle Ehre. 169 00:11:03,162 --> 00:11:04,914 Ich liebe es, zu spionieren. 170 00:11:07,041 --> 00:11:10,836 Keine Angst wegen dem Dunst. Er wird in die Belüftung gezogen. 171 00:11:17,426 --> 00:11:18,969 Hier fällt alles auseinander. 172 00:11:21,055 --> 00:11:25,101 "Und wer verkauft Uran an Terroristen? 173 00:11:27,561 --> 00:11:29,689 Montgomery Burns." 174 00:11:31,023 --> 00:11:33,401 Und jetzt warten wir ab. 175 00:11:35,861 --> 00:11:40,074 - Lasst mich gehen. Ich bin unschuldig. - Der steckt in Schwierigkeiten. 176 00:11:40,157 --> 00:11:43,869 Der diesjährige Pulitzerpreis geht an Mr. X. 177 00:11:46,539 --> 00:11:49,166 Leider wissen wir nicht, wer er ist. 178 00:11:49,250 --> 00:11:53,087 Also wird sein Geld für hungernde Kinder verwendet. 179 00:11:53,170 --> 00:11:55,923 Nein! Weg da. Weg da. 180 00:11:56,006 --> 00:11:57,758 Ich bin Mr. X. Gib her. 181 00:12:00,594 --> 00:12:02,430 Wir brauchen einen Beweis. 182 00:12:02,513 --> 00:12:05,725 - Ta-da. - Er ist Mr. X. 183 00:12:07,435 --> 00:12:08,561 Danke, Leute. 184 00:12:08,644 --> 00:12:12,857 Und jetzt enthülle ich weitere Geheimnisse und Verschwörungen... 185 00:12:12,940 --> 00:12:14,900 Oh, ich habe mir auf die Zunge gebissen. 186 00:12:16,402 --> 00:12:19,822 - Ich bin so stolz auf deinen Pulitzer. - Endlich. 187 00:12:19,905 --> 00:12:23,075 Aber ich fühle mich wegen der hungernden Kinder schlecht. 188 00:12:23,159 --> 00:12:27,204 - Sie sind jetzt mit Gott. - Oh, das ist gut. 189 00:12:29,582 --> 00:12:32,418 Hey. Wie geht's euch? 190 00:12:32,501 --> 00:12:36,505 Macht euch keine Gedanken wegen Mr. X. Ich will nur ein Bier trinken. 191 00:12:36,589 --> 00:12:40,551 Also, ich weiß nicht, ob ich dich noch hier haben will, Homer. 192 00:12:40,634 --> 00:12:44,346 Ich habe viele Geheimnisse, die ich lieber verheimliche. 193 00:12:44,430 --> 00:12:48,392 - Schlimme, verstörende Geheimnisse. - So hungrig. 194 00:12:48,476 --> 00:12:50,144 Ich rieche einen weiteren Pulitzer. 195 00:12:52,605 --> 00:12:56,150 Also, Helen, wie schon in der Bibel steht... 196 00:12:56,776 --> 00:12:59,069 Ich sag's dir später. 197 00:13:01,197 --> 00:13:05,576 Niemand besucht mehr meine Website. Mein Zähler geht sogar nach unten. 198 00:13:10,372 --> 00:13:13,209 Du kannst nichts schreiben, wenn es nichts gibt. 199 00:13:13,292 --> 00:13:16,962 Gute Idee. Ich denke mir einfach etwas aus. 200 00:13:18,130 --> 00:13:21,217 Nimm wenigstens deinen Pulitzer ab, wenn du so etwas sagst. 201 00:13:23,719 --> 00:13:25,012 Mal sehen. 202 00:13:25,095 --> 00:13:32,102 "Eilmeldung. Neue Rasse 15 Zentimeter unter Denver entdeckt." 203 00:13:32,561 --> 00:13:34,313 Ach, Dad. 204 00:13:34,396 --> 00:13:36,690 "Alle heißen Morton." 205 00:13:36,774 --> 00:13:39,068 Oder: "Mortinson." 206 00:13:39,735 --> 00:13:43,864 Mr. X sagt, dass Spanisch und Italienisch ein und dieselbe Sprache sind. 207 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 Das ist überraschend. 208 00:13:45,449 --> 00:13:48,285 "Sie kontrollieren unsere Gedanken mit Grippeimpfungen." 209 00:13:48,369 --> 00:13:49,870 Ich wusste es. 210 00:13:49,954 --> 00:13:54,124 Na, Kinder, seid ihr nicht froh, dass wir nicht an Impfungen glauben? 211 00:13:57,127 --> 00:13:58,212 Mommy? 212 00:13:58,879 --> 00:14:01,048 Hey, Mr. X. Ich habe einen Tipp für Sie. 213 00:14:01,131 --> 00:14:03,676 In Biologie sezieren sie gefrorene Penner. 214 00:14:03,759 --> 00:14:07,429 - Und ich kann es beweisen. - Echte Nachrichten sind toll, mein Kind. 215 00:14:07,513 --> 00:14:12,059 Aber ich bekomme mit erstklassigem Mist 1.000 Besuche pro Stunde. 216 00:14:12,142 --> 00:14:18,440 Gib mir 100 Lottoscheine, Apu, Mr. X ist unschlagbar. 217 00:14:18,524 --> 00:14:21,235 Hör auf, Apu. Du machst mir Angst. 218 00:14:25,322 --> 00:14:27,408 Was passiert hier? 219 00:14:28,158 --> 00:14:31,912 Hilfe! Ich werde entführt! 220 00:14:45,009 --> 00:14:47,303 Das ist keine Bibliothek. 221 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 Rette mich, Mr. X. 222 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 Moment, ich bin Mr. X. 223 00:14:56,478 --> 00:14:58,314 Was zum...? 224 00:15:06,113 --> 00:15:08,407 Was zum Teufel? 225 00:15:11,285 --> 00:15:14,121 Wie bin ich hierhergekommen? Wo bin ich? 226 00:15:15,247 --> 00:15:18,417 - Das ist die Insel. - Wie komme ich hier raus? 227 00:15:18,500 --> 00:15:23,881 - Oh, niemand verlässt die Insel. - Warum bin ich ein Gefangener? 228 00:15:23,964 --> 00:15:27,092 - Weil du etwas weißt. - Aber ich weiß nichts. 229 00:15:27,176 --> 00:15:29,720 - Zumindest glaube ich das. - Wir sehen uns morgen. 230 00:15:29,803 --> 00:15:31,263 Nein, das werden wir nicht. 231 00:15:31,347 --> 00:15:34,642 Hallo, Vermittlung. Ich möchte von einer merkwürdigen Insel berichten. 232 00:15:34,725 --> 00:15:38,020 Schicken Sie viele Rettungshubschrauber... 233 00:15:39,897 --> 00:15:44,401 Ach, ja, wie auch immer. 234 00:15:51,992 --> 00:15:54,578 Willkommen, Freund. Ich bin Nummer sechs. 235 00:15:54,662 --> 00:15:57,706 Ich bin Nummer 15. Welche Nummer bist du? 236 00:15:57,790 --> 00:16:01,126 Ich bin keine Nummer. Ich bin ein Mann. Und nenn mich nicht... 237 00:16:01,210 --> 00:16:04,713 Oh, Moment. Ich bin Nummer fünf. Da hast du's, Nummer sechs. 238 00:16:04,797 --> 00:16:08,968 - Ja. Gut gemacht. - Wer sind diese Spinner? 239 00:16:09,051 --> 00:16:11,178 Sie halten uns hier, weil wir zu viel wissen. 240 00:16:11,261 --> 00:16:14,348 Nummer 27 weiß, wie man Wasser in Benzin umwandelt. 241 00:16:14,431 --> 00:16:17,893 Nummer zwölf kennt das tödliche Geheimnis von Tic Tac. 242 00:16:17,977 --> 00:16:21,563 Und ich habe die bodenlose Erdnusstüte erfunden. 243 00:16:22,773 --> 00:16:25,651 - Wer hat uns hierhergebracht? - Ich weiß nicht. 244 00:16:25,734 --> 00:16:27,945 - Warst du es? - Nein. 245 00:16:28,028 --> 00:16:29,613 SPRINGFIELD-WALD HEXENFREI SEIT 1998 246 00:16:31,156 --> 00:16:32,282 Keine Angst. 247 00:16:32,366 --> 00:16:35,953 Wenn auch nur die Hälfte von Ihrem Mann hier ist, wird Officer Scraps ihn finden. 248 00:16:36,036 --> 00:16:38,330 Oh, was für ein schöner Hundename. 249 00:16:48,757 --> 00:16:51,468 Ja, er hat eine Spur. 250 00:16:54,179 --> 00:16:56,265 - Hol ihn besser da raus, Lou. - OK, Chef. 251 00:16:58,392 --> 00:17:02,479 - Die Schuhe sind Teil der Uniform. - Richtig, Chef. 252 00:17:11,447 --> 00:17:16,535 Oh, sie haben den Tee vergiftet. Sie kennen meine Schwächen. 253 00:17:21,206 --> 00:17:23,959 Hallo, Nummer fünf. Wie geht es denn? 254 00:17:24,043 --> 00:17:26,086 Wer sind Sie? Warum halten Sie mich gefangen? 255 00:17:26,170 --> 00:17:29,006 Ich will jetzt sofort Antworten oder ich will sie später. 256 00:17:29,089 --> 00:17:31,300 Na gut. Ich werde ehrlich sein. 257 00:17:32,926 --> 00:17:35,054 - Bitte, hören Sie auf. - Entschuldigung. 258 00:17:35,137 --> 00:17:36,263 Ich bin offen. 259 00:17:36,346 --> 00:17:38,807 Ihre Website hat unseren geheimen Plan entdeckt. 260 00:17:38,891 --> 00:17:42,102 Das ist unmöglich. All meine Geschichten sind Mist. 261 00:17:42,186 --> 00:17:44,646 - Mist. - Machen Sie keine Witze. 262 00:17:44,730 --> 00:17:47,149 Ich meine Ihren Bericht über Grippeimpfungen. 263 00:17:47,232 --> 00:17:50,778 Wir laden sie mit gedankenkontrollierenden Zusätzen. 264 00:17:50,861 --> 00:17:52,071 Aber warum? 265 00:17:52,988 --> 00:17:55,449 Damit die Bevölkerung einen Kaufrausch bekommt. 266 00:17:55,532 --> 00:17:58,911 Darum gibt man Grippeimpfungen genau vor Weihnachten. 267 00:17:58,994 --> 00:18:01,914 Natürlich. Das macht Sinn. 268 00:18:01,997 --> 00:18:04,708 Moment. Tut es nicht. Es ist unnötig kompliziert. 269 00:18:04,792 --> 00:18:08,295 Ja, ist es. Und wir können Sie das nicht verderben lassen, oder? 270 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 - Nein, Sir. - Guter Junge. 271 00:18:10,214 --> 00:18:11,673 Wir holen Ihnen etwas Eis. 272 00:18:13,092 --> 00:18:14,426 Bitteschön. 273 00:18:14,927 --> 00:18:18,138 Sie können mich betäuben, wie Sie wollen. 274 00:18:18,222 --> 00:18:21,350 Aber meine Familie wird nicht aufhören, nach meiner Leiche zu suchen. 275 00:18:21,433 --> 00:18:23,602 Darauf würde ich nicht wetten, Nummer fünf. 276 00:18:23,685 --> 00:18:25,229 Was Ihre Familie betrifft... 277 00:18:25,312 --> 00:18:29,608 betritt Homer Simpson genau in diesem Moment das Haus. 278 00:18:30,317 --> 00:18:32,402 Entschuldigung, was? 279 00:18:34,613 --> 00:18:35,614 Homie. 280 00:18:35,697 --> 00:18:38,325 Marge, Schatz, Fräulein, ich bin zuhause. 281 00:18:38,408 --> 00:18:40,452 Du bist nicht mein Mann. 282 00:18:40,536 --> 00:18:42,955 Bitte vergib mir meine zweiwöchige Abwesenheit. 283 00:18:43,038 --> 00:18:45,457 Um es wiedergutzumachen, gehen wir... 284 00:18:45,541 --> 00:18:47,417 in ein vernünftiges Restaurant... 285 00:18:47,501 --> 00:18:49,878 und haben danach effizienten deutschen Sex. 286 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 Also, mir ist nicht wirklich nach Kochen. 287 00:19:03,433 --> 00:19:07,354 Gibt es irgendwelche bösen Filme? Vielleicht über eine böse Insel? 288 00:19:07,437 --> 00:19:10,274 Irgendwas ist wirklich anders mit dir, Dad. 289 00:19:10,357 --> 00:19:13,944 - Ich eine neue Krawatte tragen. - Ach ja. 290 00:19:16,071 --> 00:19:20,951 Ich will nicht mehr auf Drogen gesetzt werden. Ich werde versuchen zu fliehen. 291 00:19:21,702 --> 00:19:24,121 Ich habe daran 33 Jahre gearbeitet. 292 00:19:24,204 --> 00:19:28,584 Es ist aus Toilettenpapierrollen, Zahnstochern und Plastikgabeln gemacht. 293 00:19:29,334 --> 00:19:32,671 Und das Segel ist aus Schorf und Dynamit gemacht. 294 00:19:32,754 --> 00:19:37,342 Es ist klein und stinkt, aber sollte uns beide tragen... 295 00:19:42,014 --> 00:19:44,266 Das ist nun schon das dritte Mal. 296 00:19:50,147 --> 00:19:52,232 Oh, nein. Die Anti-Flucht-Kugel. 297 00:20:01,033 --> 00:20:03,118 Das war einfach. 298 00:20:04,369 --> 00:20:07,372 Warum dachtest du, ein großer Ballon würde jemanden aufhalten? 299 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 Halt den Mund. Darum. 300 00:20:09,708 --> 00:20:12,753 Fürchterliche vier Monate. Jetzt muss ich jeden warnen. 301 00:20:12,836 --> 00:20:15,547 "Achtung. Ein paar Verrückte irgendwo auf einer Insel... 302 00:20:15,631 --> 00:20:18,592 regieren heimlich die Welt." 303 00:20:18,675 --> 00:20:20,385 - Hey. - Sorry, alter Kumpel. 304 00:20:20,469 --> 00:20:23,513 Aber Sie sind wirklich eine Fliege in unserer Suppe. 305 00:20:24,556 --> 00:20:26,516 - Wir machen Sie dicht. - Keine Chance. 306 00:20:26,600 --> 00:20:31,396 - Nur ich kann mich ruhigstellen. - Dafür sorgen wir können. 307 00:20:31,480 --> 00:20:33,315 Wa...? 308 00:20:37,903 --> 00:20:39,863 Ja. Kämpft und ringt. 309 00:20:41,531 --> 00:20:44,868 Wie ich mich kenne, mag er keinen Tritt in den Schritt. 310 00:20:47,454 --> 00:20:52,501 - Oh, Marge, ich bin's, der echte Homer. - Oh, Homie. 311 00:20:56,630 --> 00:20:58,715 Bravo, Nummer fünf. 312 00:20:58,799 --> 00:21:01,385 Aber Sie wissen, was mit kleinen Fischlein passiert... 313 00:21:01,468 --> 00:21:03,178 die durch das Netz entkommen. 314 00:21:03,262 --> 00:21:04,638 Kann ich das ausschalten? 315 00:21:04,721 --> 00:21:06,556 - Na klar. - Hey. 316 00:21:06,640 --> 00:21:08,809 Schön, dass du zurück bist, Homer. 317 00:21:09,351 --> 00:21:12,354 Das denkt auch der Hund. 318 00:21:12,437 --> 00:21:14,189 Der Hund denkt... 319 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 Böser Hund. 320 00:21:21,613 --> 00:21:25,158 Wenn man sich an die Betäubung gewöhnt hat, ist es gar nicht so übel. 321 00:21:25,242 --> 00:21:29,913 Oh, es ist wunderbar. Das Land Gottes. 322 00:21:32,124 --> 00:21:34,376 Wir sehen uns auf der Insel. 323 00:21:34,459 --> 00:21:37,462 Ja, die Insel. 324 00:22:30,098 --> 00:22:31,099 {\an8}Übersetzung: Daniel Finck