1
00:00:04,379 --> 00:00:06,548
I SIMPSON
2
00:00:14,723 --> 00:00:17,851
NON OBBEDIRÒ
ALLE VOCI NELLA MIA TESTA
3
00:01:24,250 --> 00:01:26,461
I SIMPSON
4
00:01:26,544 --> 00:01:29,089
{\an8}Sono stati la prima famiglia
della risata americana...
5
00:01:29,631 --> 00:01:31,091
GUIDA TV
I SIMPSON
6
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
I Simpson
7
00:01:33,802 --> 00:01:35,261
BOLLETTINO DELLA
LAVANDERIA A GETTONI
8
00:01:35,637 --> 00:01:37,222
Idee per Capelli Corti
9
00:01:37,305 --> 00:01:39,516
...a cavalcare l'onda dell'ilarità...
10
00:01:39,599 --> 00:01:41,768
Guardate il suo aspirapolvere.
11
00:01:41,851 --> 00:01:45,146
{\an8}...verso la spiaggia
della Baia delle Superstar.
12
00:01:45,980 --> 00:01:48,483
{\an8}Ma dietro alle risate,
questo buffo quintetto...
13
00:01:48,566 --> 00:01:51,361
{\an8}...era intrappolato in un inferno privato.
14
00:01:52,445 --> 00:01:54,697
Ognuno voleva un nostro pezzetto.
15
00:01:54,781 --> 00:01:57,450
{\an8}Ci dicevano cosa indossare,
come vestire...
16
00:01:57,534 --> 00:01:59,536
{\an8}...quali abiti dovevamo metterci.
17
00:01:59,619 --> 00:02:01,704
La pula mi ha beccato
a guidare sul marciapiede.
18
00:02:01,788 --> 00:02:03,665
{\an8}Non dovevo presentare gli Oscar.
19
00:02:03,748 --> 00:02:06,376
{\an8}Dopo lo show, Meryl Streep mi ha sputato.
20
00:02:06,918 --> 00:02:10,255
{\an8}Per concessione dell'Academy
of Motion Picture Arts & Sciences
21
00:02:14,676 --> 00:02:18,221
Questa sera, i Simpson
come non li avete mai visti prima...
22
00:02:18,304 --> 00:02:20,974
...a Dietro la risata.
23
00:02:24,394 --> 00:02:25,937
{\an8}SUCCESSO - FAMA - BIRRA - DOLCETTI
24
00:02:27,397 --> 00:02:28,940
{\an8}SOLDI - DROGA - DONNE - CIAMBELLE
25
00:02:30,108 --> 00:02:34,195
i simpson
DIETRO LA RISATA
26
00:02:35,321 --> 00:02:37,532
{\an8}Il meraviglioso viaggio
dei Simpson comincia qui...
27
00:02:37,615 --> 00:02:40,702
{\an8}...nel centro caotico
della città di Springfield.
28
00:02:40,785 --> 00:02:44,914
{\an8}In questa modesta strada, due sconosciuti
di nome Homer e Marge Simpson...
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,250
...decisero di metter su famiglia.
30
00:02:47,333 --> 00:02:49,586
Prima arrivò il piccolo Bart...
31
00:02:50,336 --> 00:02:52,964
...poi Lisa Simpson...
32
00:02:56,968 --> 00:02:59,304
...e alla fine Maggie.
33
00:03:01,848 --> 00:03:05,059
{\an8}Nessuno ci aveva detto
quanto fosse dura tirare su dei figli.
34
00:03:05,143 --> 00:03:07,562
{\an8}Mi hanno quasi condotta
al vino vigoroso.
35
00:03:07,645 --> 00:03:10,565
{\an8}Poi abbiamo pensato che potevamo
parcheggiarli davanti alla TV.
36
00:03:10,648 --> 00:03:14,194
È così che sono stato cresciuto,
e io sono venuto fuori TV.
37
00:03:14,277 --> 00:03:15,486
{\an8}Ned Flanders
VICINO
38
00:03:15,570 --> 00:03:17,155
{\an8}Stavano sul divano tutto il giorno...
39
00:03:17,238 --> 00:03:19,324
...intontiti davanti a quelle sciocchezze
hollywoodiane.
40
00:03:19,407 --> 00:03:21,951
Il nostro show preferito era
Sciocchezze hollywoodiane...
41
00:03:22,035 --> 00:03:24,621
...ma adoravamo anche
La Squadra Spazzatura.
42
00:03:24,704 --> 00:03:27,165
La Famiglia Chiacchiericcio,
Instupidiscilo.
43
00:03:27,248 --> 00:03:30,210
- Sceriffo Cigliobasso.
- Quell'uragano di papà.
44
00:03:30,293 --> 00:03:33,838
Ma non avevamo mai visto
gente come noi alla TV.
45
00:03:33,922 --> 00:03:36,883
Le famiglie della TV si abbracciano
sempre e affrontano i problemi.
46
00:03:36,966 --> 00:03:40,511
Homer continuava a dire di poter
fare uno show familiare più realistico.
47
00:03:40,595 --> 00:03:45,141
Alla fine ho detto: "E allora fallo.
O fai la ***** o alzati dalla tazza".
48
00:03:45,225 --> 00:03:47,310
E ***** fu.
49
00:03:47,393 --> 00:03:50,813
{\an8}Usando la sua casa come set
e la sua famiglia come cast...
50
00:03:50,897 --> 00:03:54,484
{\an8}...questo Peckinpah squattrinato
ha girato un video crudo di cinque minuti.
51
00:03:54,567 --> 00:03:57,320
{\an8}La mia famiglia buffa, prima.
52
00:03:57,403 --> 00:03:58,529
{\an8}PRIMO TEST "SIMPSON"
53
00:03:58,613 --> 00:04:00,365
{\an8}E azione. Tesoro, sono a casa.
54
00:04:00,448 --> 00:04:03,201
Viene il mio capo per cena
e mi serve una camicia pulita.
55
00:04:03,284 --> 00:04:05,078
Non ho ancora fatto il bucato.
56
00:04:06,329 --> 00:04:08,122
Adesso dovrò farlo io.
57
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
- Papà, è troppo detersivo--
- Non ora.
58
00:04:14,587 --> 00:04:17,966
Sono occupato
ad accendere questa lavatrice.
59
00:04:23,137 --> 00:04:24,597
{\an8}CAPO
60
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
Simpson! Dov'è la mia cena?
61
00:04:28,017 --> 00:04:31,980
È fantastico quanto veloce papà abbia
tradito la sua visione di show realistico.
62
00:04:32,063 --> 00:04:34,440
Okay, il materiale era un po' banale.
63
00:04:34,524 --> 00:04:37,694
Ma Homer e io avevamo
una vera sintonia sullo schermo.
64
00:04:37,777 --> 00:04:42,115
Ogni giorno pensavo di licenziare Marge.
Insomma, solo per movimentare le cose.
65
00:04:43,366 --> 00:04:46,995
Homer non licenziò Marge,
ma movimentò le cose.
66
00:04:47,078 --> 00:04:48,746
Le cose nello show-business.
67
00:04:52,750 --> 00:04:55,503
Cercò di mostrare il suo demo
alle principali emittenti...
68
00:04:58,381 --> 00:05:01,092
...ma non riuscì a superare le guardie.
69
00:05:05,763 --> 00:05:08,308
Fortunatamente, trovai un aggancio.
70
00:05:08,391 --> 00:05:11,978
L'uomo che mi tagliava i capelli
era anche presidente della Fox.
71
00:05:12,061 --> 00:05:14,147
TRASMISSIONI
FOX
72
00:05:15,606 --> 00:05:18,276
I Simpson misero il loro piede nell'uscio.
73
00:05:18,359 --> 00:05:22,322
La Fox ordinò 13 episodi.
Ma come avrebbe risposto il pubblico?
74
00:05:22,405 --> 00:05:26,868
- M-E-R. Okay.
- R-U-P-E-R-T.
75
00:05:26,951 --> 00:05:29,162
Ci sei quasi. Bene.
76
00:05:35,376 --> 00:05:37,420
BRACCIO ISTERIA
77
00:05:39,589 --> 00:05:42,342
Capii che la serie era un successo
quando arrivai a scuola...
78
00:05:42,425 --> 00:05:44,552
...e un bambino indossava
una maglietta di Bart.
79
00:05:44,635 --> 00:05:47,180
La Fox aveva una scorta infinita
di slogan brillanti.
80
00:05:47,263 --> 00:05:48,431
LA VITA INIZIA
COL CONCEPIMENTO
81
00:05:48,514 --> 00:05:51,142
Improvvisamente, venivo invitata
a ogni festa di compleanno.
82
00:05:51,225 --> 00:05:55,313
A volte dovevo leggere sulla torta
per sapere chi stavo festeggiando.
83
00:05:55,396 --> 00:05:56,731
I Simpson fu uno schianto.
84
00:05:56,814 --> 00:05:57,940
FEBBRE GIALLA
85
00:05:58,024 --> 00:06:01,569
Gli spettatori non avevano mai abbastanza
di quello scorcio sulla famiglia moderna.
86
00:06:01,652 --> 00:06:04,447
Le cose più divertenti
venivano dritte dalla vita reale.
87
00:06:04,530 --> 00:06:07,200
{\an8}Figliolo, usciamo a prenderci
dei milkshake ghiacciati al cioccolato.
88
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
{\an8}MATERIALE D'ARCHIVIO
89
00:06:08,534 --> 00:06:11,120
{\an8}- Cowabunga, bello.
- E stop.
90
00:06:11,204 --> 00:06:15,124
Papà, non ho mai detto "cowabunga"
in vita mia. Il tuo copione fa schifo.
91
00:06:15,208 --> 00:06:17,460
Brutto--
92
00:06:18,920 --> 00:06:20,797
Ehi, questo è divertente.
93
00:06:24,926 --> 00:06:27,553
E quell'orribile
atto di violenza minorile...
94
00:06:27,637 --> 00:06:30,973
...divenne una delle gag
ricorrenti più amate.
95
00:06:31,057 --> 00:06:34,143
Con gli articoli dei Simpson
che vendevano da matti...
96
00:06:34,227 --> 00:06:37,105
...e il gin dei Simpson
bevuto in tutto il mondo...
97
00:06:37,188 --> 00:06:38,815
...i soldi arrivavano a palate.
98
00:06:44,904 --> 00:06:47,865
Usavamo banconote da 50 dollari
come carta igienica.
99
00:06:47,949 --> 00:06:50,743
E carta igienica
come carta igienica per il cane.
100
00:06:50,827 --> 00:06:52,412
CAVIALE
101
00:06:53,996 --> 00:06:56,082
TARTINE
102
00:06:56,874 --> 00:06:59,627
Convinti che i bei giorni
non sarebbero mai finiti...
103
00:06:59,710 --> 00:07:02,463
...i Simpson si trasferirono
dalla loro casa caratteristica...
104
00:07:02,547 --> 00:07:04,674
...in quella di MC Hammer.
105
00:07:08,261 --> 00:07:11,222
Abbiamo trovato una stanza segreta
che era piena di pantaloni paracadute.
106
00:07:11,305 --> 00:07:13,683
Ne indosso un paio ora.
107
00:07:18,146 --> 00:07:21,983
Ma pantaloni o non pantaloni,
i Simpson volavano alto.
108
00:07:22,066 --> 00:07:24,152
{\an8}Ho visto tutti i talenti improvvisi.
109
00:07:24,235 --> 00:07:25,987
{\an8}Krusty Il Clown
LEGGENDA DELLA COMICITÀ INACIDITA
110
00:07:26,070 --> 00:07:28,614
{\an8}Brad Hall, Rich Hall,
Rich Little, Little Richard.
111
00:07:28,698 --> 00:07:31,033
Ma i Simpson li spazzavano via tutti.
112
00:07:31,117 --> 00:07:32,952
Fecero anche un disco di successo.
113
00:07:33,035 --> 00:07:36,581
E intanto, Krustophenia
rimane sugli scaffali.
114
00:07:36,664 --> 00:07:40,376
Nessuno di noi aveva mai cantato prima,
ma il signor Geffen credeva in noi.
115
00:07:40,460 --> 00:07:44,338
Ci divertiremo stasera
Vi faremo sentire alla grande
116
00:07:44,422 --> 00:07:47,175
Simpson Boogie
117
00:07:47,258 --> 00:07:51,888
Simpson Boogie, Amare amorevolmente
il tuo amore e Boogie di Natale...
118
00:07:51,971 --> 00:07:54,474
...vinsero il disco di mega-platino
e fecero incetta di Grammy.
119
00:07:54,557 --> 00:07:55,558
Bene.
120
00:07:55,641 --> 00:08:00,605
{\an8}Il premio per il miglior brano
hardcore thrash metal va a:
121
00:08:00,688 --> 00:08:02,565
"Boogie si Natale dei Simpson"?
122
00:08:07,069 --> 00:08:10,781
Per la famiglia preferita d'America,
era tutto rose e fiori.
123
00:08:11,282 --> 00:08:15,411
Ma quelle rose contenevano
delle api pronte a pungere.
124
00:08:16,120 --> 00:08:17,413
Quando riprenderemo:
125
00:08:17,497 --> 00:08:24,337
Voglio chiarire bene. Pensavo
che il poliziotto fosse una prostituta.
126
00:08:25,421 --> 00:08:28,508
Quando Dietro la risata riprenderà.
127
00:08:32,303 --> 00:08:33,930
{\an8}SESSO - FAMA - BIRRA - MILHOUSE
128
00:08:34,013 --> 00:08:36,224
i simpson
DIETRO LA RISATA
129
00:08:36,307 --> 00:08:38,059
Alla fine della loro prima stagione...
130
00:08:38,142 --> 00:08:41,103
...i Simpson stavano bruciando
gli indici d'ascolto negli Stati Uniti...
131
00:08:41,187 --> 00:08:43,189
...e facendo sensazione oltreoceano.
132
00:08:43,272 --> 00:08:44,649
Salve, Signora Aragosta.
133
00:08:50,905 --> 00:08:56,285
Vasche piene di soldi,
carriole di premi, secchiate di rispetto.
134
00:08:56,369 --> 00:08:57,828
I Simpson avevano tutto.
135
00:09:03,960 --> 00:09:05,253
Chi sono quei tizi?
136
00:09:06,212 --> 00:09:11,717
Ma dietro ai festoni e ai coriandoli,
si addensavano nuvole di tempesta.
137
00:09:12,301 --> 00:09:14,303
In senso figurato.
138
00:09:14,387 --> 00:09:15,930
{\an8}Moe Szyslak
TESTA CALDA LOCALE
139
00:09:16,013 --> 00:09:18,558
{\an8}Oh, Homer spendeva soldi
come uno sceicco adolescente.
140
00:09:18,641 --> 00:09:21,060
Mi comprò un Rolex
e dei jeans di cashmere.
141
00:09:21,143 --> 00:09:25,273
Mi sentivo un po' colpevole
perché ci provavo sempre con sua moglie.
142
00:09:25,356 --> 00:09:27,650
Allora, quando cominciamo a riprendere?
143
00:09:29,151 --> 00:09:31,112
{\an8}Anche Bart distribuiva grana in giro.
144
00:09:31,195 --> 00:09:32,488
{\an8}Lenny e Carl
TECNICI NUCLEARI
145
00:09:32,572 --> 00:09:34,532
{\an8}Ha pagato 1000 verdoni
perché io e Carl ci baciassimo.
146
00:09:34,615 --> 00:09:37,034
Ehi, abbiamo mai preso quei soldi?
147
00:09:38,869 --> 00:09:41,747
Ma spese folli
e omoerotismo interraziale...
148
00:09:41,831 --> 00:09:45,626
...erano solo il primo volume
della Enciclopedia dell'auto-distruzione.
149
00:09:45,710 --> 00:09:47,378
L'enciclopedia dell'auto-distruzione
150
00:09:49,547 --> 00:09:53,467
Ancora più pungenti furono
gli eventi di un pomeriggio di aprile.
151
00:09:53,551 --> 00:09:56,804
APRILE
152
00:09:56,887 --> 00:09:59,557
Originariamente la sceneggiatura
voleva che saltassi io il burrone.
153
00:09:59,640 --> 00:10:01,892
Ma ero stato sveglio a pagare gente
che si baciasse...
154
00:10:01,976 --> 00:10:03,603
...così papà s'è offerto di farlo.
155
00:10:03,686 --> 00:10:08,608
All'inizio tutto andava alla grande.
Mi sentivo come il re del mondo.
156
00:10:08,691 --> 00:10:11,068
Sono il re del mondo!
157
00:10:11,152 --> 00:10:14,238
Proprio qui, all'incirca, realizzai
che qualcosa stava andando male.
158
00:10:14,322 --> 00:10:16,115
Già, ecco qua.
159
00:10:16,198 --> 00:10:21,078
Poi arrivarono le rocce, rocce acuminate,
che mi colpivano con i loro spuntoni.
160
00:10:21,162 --> 00:10:24,498
La sequenza divenne istantaneamente
un classico della comicità...
161
00:10:24,582 --> 00:10:28,544
{\an8}...ma quello che il pubblico non vide
furono le serie conseguenze.
162
00:10:34,800 --> 00:10:37,261
In qualche modo, Homer divenne
dipendente dagli antidolorifici.
163
00:10:37,345 --> 00:10:41,182
Era l'unico modo per potersi esibire
nella commedia fisica spaccaossa...
164
00:10:41,265 --> 00:10:42,600
...che lo rese una star.
165
00:10:42,683 --> 00:10:44,935
La gamba! Questo è il dolore più
tremendo che abbia mai provato!
166
00:10:45,019 --> 00:10:49,273
Smettetela di prendermi a pugni.
Fa davvero male.
167
00:10:49,357 --> 00:10:53,361
Perché accettavo una tale punizione?
Diciamo che la fama era come la droga.
168
00:10:53,444 --> 00:10:56,781
Ma la cosa ancora più simile
alla droga era la droga.
169
00:10:56,864 --> 00:11:00,618
Ma nonostante i problemi, la stella
dei Simpson continuava a volare...
170
00:11:00,701 --> 00:11:03,496
...come un sacchetto di plastica
trascinato dalla corrente.
171
00:11:03,579 --> 00:11:05,998
Fu un tale onore essere
inseriti nella Walk of Fame.
172
00:11:06,082 --> 00:11:08,501
Voglio dire,
eccoci lì con i grandi di Hollywood...
173
00:11:08,584 --> 00:11:12,088
...come Milton Berle e Nelson Mandela.
174
00:11:12,171 --> 00:11:15,925
E solo poche stelle
dall'ape dei cereali Cheerios.
175
00:11:16,008 --> 00:11:17,551
{\an8}Seymour Skinner
EDUCATORE
176
00:11:17,635 --> 00:11:19,929
{\an8}I premi e gli onori non pagano
il conto del fruttivendolo.
177
00:11:20,012 --> 00:11:23,432
Guadagnavamo milioni,
ma eravamo sempre a corto di contanti.
178
00:11:23,516 --> 00:11:25,059
{\an8}Venditore di Fumetti
VENDITORE DI FUMETTI
179
00:11:25,142 --> 00:11:27,812
{\an8}Lisa ha comprato una prima edizione
di Susan B. Anthony Man.
180
00:11:27,895 --> 00:11:30,648
Il suo assegno era più scoperto
della Donna Senza Veli.
181
00:11:30,731 --> 00:11:32,441
Dov'erano finiti tutti i soldi?
182
00:11:32,525 --> 00:11:34,860
Marge perse molta
della fortuna di famiglia...
183
00:11:34,944 --> 00:11:37,196
...investendo
in prodotti anticoncezionali.
184
00:11:37,279 --> 00:11:38,864
Ho imparato qualcosa.
185
00:11:38,948 --> 00:11:44,495
Quando la gente prende il diaframma,
non vuole vedere la mia immagine.
186
00:11:44,578 --> 00:11:47,748
Mentre i soldi dei Simpson sparivano,
le loro spese aumentavano.
187
00:11:47,832 --> 00:11:52,586
Dal gruppo originario di cinque,
il cast si gonfiò a dozzine...
188
00:11:52,670 --> 00:11:54,797
...poi centinaia.
189
00:11:56,006 --> 00:12:00,219
Non avevo mai recitato prima, in vita mia,
ma se poteva il capitano...
190
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
{\an8}Clancy Winchester
COMMISSARIO PROVVISORIO
191
00:12:02,138 --> 00:12:04,432
{\an8}...perché io no? Ho anche un tormentone:
192
00:12:06,767 --> 00:12:08,519
No, l'ho scordato.
193
00:12:08,602 --> 00:12:10,646
Poi, un'altra bomba.
194
00:12:10,730 --> 00:12:13,482
Un informatore anonimo
allertò lo Zio Sam...
195
00:12:13,566 --> 00:12:16,485
...che i Simpson evadevano le tasse.
196
00:12:16,902 --> 00:12:18,237
I FEDERALI AI SIMPSON: PAGATE!
197
00:12:18,320 --> 00:12:20,531
{\an8}Sì, ho fatto la spia su Homer,
ma se lo meritava.
198
00:12:20,614 --> 00:12:22,158
{\an8}INFORMATORE ANONIMO
199
00:12:22,241 --> 00:12:25,828
Mai ho visto un tale abuso del piattino
metti-un-soldino-lascia-un-soldino.
200
00:12:27,455 --> 00:12:30,708
- Gli uomini delle tasse furono spietati.
- Ehi.
201
00:12:33,461 --> 00:12:34,962
UFFICIO DELLE ENTRATE
202
00:12:35,045 --> 00:12:38,090
Ehi, non possono
prendersi la nostra casa.
203
00:12:38,174 --> 00:12:40,718
Il mio porcellino salvadanaio è lì dentro.
204
00:12:43,012 --> 00:12:46,348
Mister Porky, no.
205
00:12:50,060 --> 00:12:54,648
Inevitabilmente, il fermento dietro
le quinte si ripercosse sulla serie TV.
206
00:12:54,732 --> 00:12:56,066
{\an8}E azione.
207
00:12:56,150 --> 00:12:57,401
{\an8}GAG DEL DIVANO ELIMINATA (1992)
208
00:12:57,485 --> 00:12:59,153
{\an8}Aspettate, stop.
209
00:12:59,236 --> 00:13:00,946
- Oh, ragazzi.
- Che barba.
210
00:13:01,030 --> 00:13:05,659
- Bart, se non è troppo di disturbo--
- Bene, farò Voglia di vincere 3.
211
00:13:05,743 --> 00:13:08,788
Ho amici benestanti da nutrire.
212
00:13:08,871 --> 00:13:12,792
Papà, voglio andare a letto.
Non ci sono leggi sul lavoro minorile?
213
00:13:12,875 --> 00:13:16,670
Chi ti ha parlato di quelle leggi?
È stata Marge?
214
00:13:16,754 --> 00:13:19,840
È tutto il giorno che mi stai addosso.
Perché non fai la popò nel cappello?
215
00:13:19,924 --> 00:13:21,675
Avrete bisogno di noi stasera?
216
00:13:21,759 --> 00:13:25,805
Abbiamo i biglietti per il balletto.
Non che sia granché, adesso.
217
00:13:25,888 --> 00:13:27,556
Con la famiglia scombussolata...
218
00:13:27,640 --> 00:13:31,060
...gli episodi si rivolgevano
sempre più a furbi espedienti...
219
00:13:31,143 --> 00:13:32,436
{\an8}...e trame senza senso.
220
00:13:32,520 --> 00:13:34,396
{\an8}"IL PRESIDE E IL POVERO"
221
00:13:34,480 --> 00:13:36,190
{\an8}Io sono un impostore.
222
00:13:36,982 --> 00:13:41,028
Quest'uomo è il vero Seymour Skinner.
223
00:13:41,111 --> 00:13:45,241
{\an8}Vennero tirate in ballo celebrità di moda
per rialzare gli ascolti.
224
00:13:45,324 --> 00:13:47,701
{\an8}Se stai cercando guai, li hai trovati.
225
00:13:47,785 --> 00:13:49,537
Provaci, brutto--
226
00:13:53,040 --> 00:13:55,125
Ma c'erano problemi
più grossi fuori scena.
227
00:13:55,209 --> 00:13:58,212
Dopo aver fatto il giudice a un concorso
di bellezza Miss Hawaiian Tropic...
228
00:13:58,295 --> 00:14:00,714
...allo Sheraton Halia Kahlua Lea...
229
00:14:00,798 --> 00:14:03,801
...Bart creò un putiferio su un jet
della Hawaiian Airline...
230
00:14:03,884 --> 00:14:06,178
...aggredendo vari assistenti di volo.
231
00:14:06,262 --> 00:14:07,596
Una volta in riabilitazione...
232
00:14:07,680 --> 00:14:11,642
{\an8}...il ruolo di Bart Simpson venne affidato
al suo buon amico Richie Rich.
233
00:14:11,725 --> 00:14:12,935
{\an8}"DISORDINE IN AULA"
234
00:14:13,018 --> 00:14:15,771
{\an8}- Bart, devi essere in giuria, oggi?
- Non farti infartare, madre.
235
00:14:16,313 --> 00:14:18,983
I fan risposero a questi piatti episodi
con gli sbadigli.
236
00:14:19,066 --> 00:14:20,192
INDICI DI GRADIMENTO
237
00:14:20,276 --> 00:14:21,986
Sbadigli rabbiosi.
238
00:14:22,069 --> 00:14:26,198
{\an8}Per ripulire la loro immagine, accettarono
di apparire alla Fiera dell'Iowa.
239
00:14:26,282 --> 00:14:27,825
{\an8}L'HABITAT DELL'ILARITÀ DI JIMMY CARTER
240
00:14:27,908 --> 00:14:31,120
Fin dall'inizio ebbi un brutto
presentimento circa l'esibizione.
241
00:14:31,203 --> 00:14:34,290
Fu una serata che nessuno di loro
avrebbe mai dimenticato.
242
00:14:34,373 --> 00:14:36,041
O sì?
243
00:14:36,125 --> 00:14:37,668
No.
244
00:14:40,129 --> 00:14:43,966
Salve, Iowa. Qualcuno ha una ciambella?
245
00:14:46,468 --> 00:14:50,264
Senti, Homer, questo non è il momento
di pensare al cibo.
246
00:14:50,347 --> 00:14:54,143
Già, dimentica le ciambelle.
Siamo qui per farne delle belle.
247
00:14:54,226 --> 00:14:55,603
Nel senso musicale.
248
00:14:55,686 --> 00:14:57,396
Che tipo di canzone dovremmo suonare?
249
00:14:57,479 --> 00:15:00,900
Qualcosa di swing
con il ritmo di New Orleans.
250
00:15:00,983 --> 00:15:04,778
No, qualcosa di rock.
Quello è il sound di oggi.
251
00:15:04,862 --> 00:15:06,030
- Swing.
- Rock.
252
00:15:06,113 --> 00:15:07,615
- Swing.
- Rock.
253
00:15:07,698 --> 00:15:10,492
Sfortunatamente, questo litigio
non faceva parte del numero.
254
00:15:10,576 --> 00:15:14,371
- Ti ucciderò.
- Non ne hai il fegato, ometto.
255
00:15:14,455 --> 00:15:16,707
Gente, stiamo solo avendo
un piccolo bisticcio di famiglia.
256
00:15:16,790 --> 00:15:19,126
- Se voleste sostenere--
- Oh, sta' zitta.
257
00:15:19,209 --> 00:15:20,961
Cerchi sempre di sembrare così matura.
258
00:15:21,045 --> 00:15:23,839
- Sono contento che guadagni di meno.
- Oh, questo è troppo.
259
00:15:23,923 --> 00:15:26,008
- Ehi, ehi, smettetela.
- Smettetela.
260
00:15:26,091 --> 00:15:27,301
Brutti-- Lasciami stare.
261
00:15:27,384 --> 00:15:29,386
Prima che potesse scoppiare una rissa...
262
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
...Jimmy Carter arrivò in soccorso
con un intermezzo di danza comica.
263
00:15:32,806 --> 00:15:35,267
Ho un fratello di nome Billy
E i miei denti sembrano birilli
264
00:15:35,351 --> 00:15:37,436
Diamoci dentro, adesso
265
00:15:42,232 --> 00:15:43,901
Avanti, tu! Io ti--!
266
00:15:51,784 --> 00:15:53,243
Il sogno era infranto.
267
00:15:55,829 --> 00:15:58,916
Fra poco: Il sogno era davvero infranto?
268
00:15:58,999 --> 00:16:00,751
Sì, lo era.
269
00:16:00,834 --> 00:16:02,002
O no?
270
00:16:02,086 --> 00:16:04,964
E Homer trova una nuova passione...
271
00:16:05,673 --> 00:16:09,093
...spolverando e pulendo
le consolle di missaggio...
272
00:16:09,802 --> 00:16:12,221
...quando Dietro la risata riprenderà.
273
00:16:12,304 --> 00:16:14,598
i simpson
DIETRO LA RISATA
274
00:16:16,976 --> 00:16:18,602
{\an8}CAUSE LEGALI - ORMONI -
REDENZIONE- GRAFICA
275
00:16:18,686 --> 00:16:20,688
i simpson
DIETRO LA RISATA
276
00:16:20,771 --> 00:16:23,983
Lo show televisivo dei Simpson cominciò
con un volo d'ali e una preghiera...
277
00:16:24,066 --> 00:16:26,360
...ma ora le ali andavano a fuoco...
278
00:16:26,443 --> 00:16:30,197
...e la preghiera
era stata esaudita da Satana.
279
00:16:30,280 --> 00:16:31,407
QUESTO È TUTTO, GENTE!
280
00:16:31,490 --> 00:16:34,702
Dopo il fiasco, nessuno della famiglia
parlava con gli altri.
281
00:16:34,785 --> 00:16:36,537
La Fox mise lo show in pausa...
282
00:16:36,620 --> 00:16:39,373
...e lo rimpiazzo con materiale
girato con telecamere nascoste.
283
00:16:39,456 --> 00:16:41,000
SPIARE PER DAVVERO!
284
00:16:41,083 --> 00:16:44,253
Quelle mazzate alla fiera
furono una vera benedizione.
285
00:16:44,336 --> 00:16:46,880
Ci diedero la possibilità
di conseguire progetti solisti.
286
00:16:46,964 --> 00:16:50,384
Io tornai al mio primo amore,
il teatro di prosa.
287
00:16:50,467 --> 00:16:51,719
RENT II:
LA FEBBRE DEL CONDOMINIO!
288
00:16:51,802 --> 00:16:56,473
Essendo una giovane artista donna, amo
vivere in questo loft dell'East Village.
289
00:16:57,850 --> 00:17:00,853
Questo dev'essere il nostro nuovo
padrone di casa, il signor Stingley.
290
00:17:03,147 --> 00:17:06,984
Dov'è l'affitto?
Devo avere l'affitto
291
00:17:07,067 --> 00:17:12,948
Dollari, decini e nichelini
Mi servono proprio adesso
292
00:17:13,032 --> 00:17:15,242
Divoravo letteralmente la scena.
293
00:17:15,325 --> 00:17:19,246
Gli altri membri della famiglia iniziavano
a spiegare le loro ali creative.
294
00:17:19,329 --> 00:17:24,043
Bart sostituì Lorenzo Lamas
nella serie d'azione Renegade.
295
00:17:24,126 --> 00:17:27,212
Se Esposito pensa di poterci
mettere sotto, si sbaglia.
296
00:17:27,296 --> 00:17:31,550
- Ho sentito, Renegade.
- Facciamo questa cosa.
297
00:17:33,552 --> 00:17:34,762
SOLO MARGE
(E AMICI)
298
00:17:34,845 --> 00:17:36,513
Marge mise insieme
un numero da nightclub.
299
00:17:38,140 --> 00:17:41,101
Ho sparato allo sceriffo
300
00:17:41,185 --> 00:17:44,521
Ma non ho sparato al vice
301
00:17:44,605 --> 00:17:47,316
Non l'ha fatto
Non l'ha fatto
302
00:17:47,399 --> 00:17:51,236
Così la prossima volta che vedete
uno sceriffo, sparategli...
303
00:17:51,320 --> 00:17:53,072
...un sorriso.
304
00:17:53,155 --> 00:17:54,698
Buonanotte, Laughlin.
305
00:17:54,782 --> 00:17:57,951
Non l'ha fatto
Non l'ha fatto
306
00:17:58,702 --> 00:18:01,497
Anche Lisa cantò in un libro verità
che attaccava la famiglia.
307
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
DOVE SONO I MIEI DIRITTI?
LISA SIMPSON
308
00:18:03,415 --> 00:18:05,501
Per prolungare la messa
in onda della serie...
309
00:18:05,584 --> 00:18:08,712
...mi venivano somministrati
segretamente degli ormoni anti-crescita.
310
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
È ridicolo.
311
00:18:13,217 --> 00:18:18,889
Come potevo mettere tutte le cinque gocce
necessarie nei suoi cereali?
312
00:18:18,972 --> 00:18:20,140
Cosa?
313
00:18:20,224 --> 00:18:21,809
{\an8}Abe Simpson
VECCHIETTO
314
00:18:21,892 --> 00:18:24,311
{\an8}In quella famiglia,
nessuno si fidava di nessuno.
315
00:18:24,394 --> 00:18:27,940
Portarono i loro avvocati persino
alla cena del Ringraziamento.
316
00:18:28,565 --> 00:18:30,192
Allora...
317
00:18:30,275 --> 00:18:31,693
...come state tutti?
318
00:18:31,777 --> 00:18:35,114
- Non è obbligata a rispondere.
- State zitti tutti, o vi faccio causa.
319
00:18:35,197 --> 00:18:38,075
Oh, risparmiati per il tuo
prossimo libro, piccola spia.
320
00:18:38,158 --> 00:18:39,910
Questa è aggressione.
Questa è aggressione.
321
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
{\an8}Gloria Allred
AVVOCATO FEMMINISTA PETULANTE
322
00:18:41,620 --> 00:18:43,622
Fu il miglior Ringraziamento di sempre.
323
00:18:43,705 --> 00:18:48,377
Voglio dire, emotivamente fu terribile,
ma il tacchino era così tenero.
324
00:18:48,460 --> 00:18:51,964
La carcassa dell'impero dei Simpson
era stata spolpata.
325
00:18:52,047 --> 00:18:55,884
Ma allora giunse l'aiuto
da una fonte inaspettata.
326
00:18:55,968 --> 00:18:57,094
{\an8}Dottor Julius Hibbert
FICCANASO
327
00:18:57,177 --> 00:19:00,430
{\an8}C'era una sola persona che poteva
riunire questa tribù problematica:
328
00:19:00,514 --> 00:19:03,183
{\an8}il mio vecchio compagno
di confraternita, Willie Nelson.
329
00:19:05,394 --> 00:19:06,645
{\an8}Willie Nelson
MUSICISTA/CONTRIBUENTE
330
00:19:06,728 --> 00:19:08,564
{\an8}Farei qualsiasi cosa
per Scolabirra Julius...
331
00:19:08,647 --> 00:19:10,357
{\an8}...così preparai una finta premiazione.
332
00:19:10,440 --> 00:19:11,692
CAPELLI
INCEPPATI
333
00:19:11,775 --> 00:19:15,070
Non di nuovo.
Risparmia-tempo un cavolo.
334
00:19:15,154 --> 00:19:18,407
Willie mi chiese di presentare
i premi della Nuova Coscienza.
335
00:19:18,490 --> 00:19:21,577
Dovetti pensarci
per circa un microsecondo.
336
00:19:21,660 --> 00:19:24,413
Non puoi dire di no
allo Straniero dalla Testa Rossa.
337
00:19:24,496 --> 00:19:27,958
E quando seppi che era per la coscienza,
questo siglò l'accordo.
338
00:19:28,041 --> 00:19:30,752
Gli intenti riparatori di Willie
avrebbero dato i loro frutti?
339
00:19:31,253 --> 00:19:36,717
O il suo ramo d'ulivo sarebbe stato fatto
a pezzi dai picchi della diffidenza?
340
00:19:37,634 --> 00:19:38,760
PREMIO DELLA
NUOVA COSCIENZA
341
00:19:38,844 --> 00:19:41,180
Quella sera, il destino indossava
una fascia da smoking di suspense.
342
00:19:44,892 --> 00:19:47,603
Grazie, Taco, per il tuo
affettuoso tributo a Falco.
343
00:19:47,686 --> 00:19:51,481
E ora, a presentare il premio
per il Gruppo Rap Più Violento...
344
00:19:51,565 --> 00:19:53,025
...Homer Simpson.
345
00:19:53,108 --> 00:19:55,068
Salve.
346
00:19:55,152 --> 00:19:57,905
- E Marge Simpson.
- Cosa?
347
00:19:59,823 --> 00:20:00,991
Che cosa ci fa lei qua?
348
00:20:01,074 --> 00:20:04,244
E Bart e Lisa Simpson.
349
00:20:04,995 --> 00:20:08,207
- Ehi, cosa sta succedendo?
- Beh, sarò sincero.
350
00:20:08,290 --> 00:20:11,293
I Premi della Nuova Coscienza
sono solo un inganno.
351
00:20:11,376 --> 00:20:15,547
Cosa? Lo sapevo che era
troppo bello per essere vero.
352
00:20:18,926 --> 00:20:21,803
Così tutta questa cosa
era un trucco per rimetterci insieme.
353
00:20:21,887 --> 00:20:25,974
Sto anche cercando di rimettere a posto
le cose tra Van Halen e Sammy Hagar.
354
00:20:27,351 --> 00:20:30,062
Ma la cosa principale è che voi
smettiate questa sciocca faida.
355
00:20:30,145 --> 00:20:32,105
Non è vero, gente?
356
00:20:35,234 --> 00:20:37,778
Abbraccio! Abbraccio! Abbraccio!
357
00:20:37,861 --> 00:20:40,948
Abbraccio! Abbraccio! Abbraccio!
358
00:20:41,031 --> 00:20:45,202
Abbraccio! Abbraccio! Abbraccio!
359
00:20:49,539 --> 00:20:51,959
L'amaro passato dei Simpson
era dimenticato.
360
00:20:52,042 --> 00:20:54,419
E ora il futuro appare luminoso
più che mai...
361
00:20:54,503 --> 00:20:56,380
...per questa famiglia
del Missouri del sud.
362
00:20:56,463 --> 00:20:58,799
Ci siamo gettati tutte
le follie alle spalle...
363
00:20:58,882 --> 00:21:01,301
...e adesso è ora di tornare
a quello che importa:
364
00:21:01,385 --> 00:21:02,594
lo show.
365
00:21:02,678 --> 00:21:06,056
- E la pagina domenicale dei fumetti.
- Che Homer scrive personalmente.
366
00:21:06,139 --> 00:21:09,601
- Così sapete che è forte.
- Brutto--!
367
00:21:09,685 --> 00:21:12,980
Così strangolando i suoi figli,
o punzecchiandoci con l'umorismo...
368
00:21:13,063 --> 00:21:16,650
...i Simpson continueranno
con le gag per anni a venire.
369
00:21:16,733 --> 00:21:18,193
SALA DI MONTAGGIO
370
00:21:18,277 --> 00:21:21,154
Non riesco a crederci,
abbiamo vinto un altro concorso.
371
00:21:21,238 --> 00:21:23,824
I Simpson vanno nel Delaware!
372
00:21:23,907 --> 00:21:27,703
- Io voglio vedere Wilmington.
- Io una fabbrica di porte-zanzariera.
373
00:21:27,786 --> 00:21:29,955
Questa sarà l'ultima stagione.
374
00:21:30,706 --> 00:21:32,708
La prossima settimana
a Dietro la risata...
375
00:21:32,791 --> 00:21:34,209
...Braccobaldo.
376
00:21:34,293 --> 00:21:38,880
Io ero così gay,
ma non potevo dirlo a nessuno.
377
00:22:31,808 --> 00:22:32,809
{\an8}Tradotto da:
Alberto Ghè