1
00:00:16,307 --> 00:00:18,852
ICH WERDE DIE INKONTINENTEN
NICHT ÜBERRASCHEN
2
00:01:24,584 --> 00:01:26,669
{\an8}Wassermelone, deine Tage sind gezählt.
3
00:01:26,753 --> 00:01:29,589
{\an8}Ich liebe
unsere gemeinsamen Dienstage, Dad.
4
00:01:35,512 --> 00:01:38,056
{\an8}Habt ihr beiden nicht
ein paar Pflichten zu erfüllen?
5
00:01:38,139 --> 00:01:41,017
{\an8}Wir haben uns um die Melone
gekümmert, die unseren Garten angriff.
6
00:01:41,101 --> 00:01:42,602
{\an8}Ja, wir sind Helden.
7
00:01:42,685 --> 00:01:44,521
{\an8}Aber wo ist unsere Parade?
8
00:01:46,189 --> 00:01:48,358
OK. "Öffne klemmende Schublade."
9
00:01:48,858 --> 00:01:50,318
{\an8}Alles klar.
10
00:01:52,320 --> 00:01:53,947
{\an8}- Es ist hoffnungslos.
- Oder nicht?
11
00:01:54,030 --> 00:01:55,490
{\an8}Ja, es ist hoffnungslos.
12
00:01:55,573 --> 00:01:57,992
{\an8}Ich sagte: "Oder nicht?"
13
00:01:58,076 --> 00:02:00,912
{\an8}Ich sagte: "Es ist..."
14
00:02:03,581 --> 00:02:05,041
Homer, was machst du da?
15
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
{\an8}Willst du, dass wir es schnell machen
oder, dass wir es richtig machen?
16
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
{\an8}Nun, wie alle Amerikaner schnell, aber...
17
00:02:11,005 --> 00:02:12,924
Alle weg.
18
00:02:16,594 --> 00:02:18,513
Nun, den erwünschten Erfolg
hat es gebracht.
19
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
{\an8}Oh, Baby.
20
00:02:26,771 --> 00:02:28,148
Oh, keine Sorge.
21
00:02:28,231 --> 00:02:30,859
Du wirst in diesem tollen
neuen Hundehaus schlafen.
22
00:02:30,942 --> 00:02:33,153
{\an8}Fertigstellung: Januar 2007.
23
00:02:38,241 --> 00:02:40,326
{\an8}Und jetzt das große Finale.
24
00:02:40,410 --> 00:02:43,621
{\an8}"Entferne Lisas verklemmte
Kassette aus dem Videorekorder."
25
00:02:44,372 --> 00:02:45,915
{\an8}Warte mal.
26
00:02:46,249 --> 00:02:47,500
{\an8}Na, bitte.
27
00:02:47,584 --> 00:02:49,627
Feuer im Loch.
28
00:02:52,630 --> 00:02:55,049
{\an8}Wir brauchen eine Menge Feuerwerk,
um hier aufzuräumen.
29
00:02:55,717 --> 00:02:57,218
{\an8}Was ist denn hier los?
30
00:02:58,761 --> 00:03:01,890
{\an8}Schatz, im Leben eines jeden
Vaters kommt der Punkt...
31
00:03:01,973 --> 00:03:04,142
{\an8}wenn er das Zimmer seiner Tochter
in die Luft jagt.
32
00:03:04,225 --> 00:03:07,353
{\an8}Oh ja? Maggies Zimmer
hast du nicht in die Luft gejagt.
33
00:03:07,854 --> 00:03:10,690
{\an8}Oh, Lisa, das muss eine schwere Zeit
für dich sein.
34
00:03:10,773 --> 00:03:13,359
Hast du Freunde oder Familie,
wo du bleiben kannst?
35
00:03:13,443 --> 00:03:15,278
Du hast alle meine Sachen ruiniert.
36
00:03:15,361 --> 00:03:17,864
{\an8}Komm schon, sag uns,
wie wir es wiedergutmachen können.
37
00:03:17,947 --> 00:03:20,074
Hey, tu so, als wäre es dein Geburtstag.
38
00:03:20,158 --> 00:03:22,452
- Heute ist mein Geburtstag.
- Ja, so muss das sein.
39
00:03:22,535 --> 00:03:25,747
{\an8}- Was willst du tun?
- Nun, das Buchfestival fängt heute an.
40
00:03:25,830 --> 00:03:27,582
{\an8}Alles, was du willst. Sag's nur.
41
00:03:27,665 --> 00:03:29,250
{\an8}Was willst du tun?
42
00:03:29,334 --> 00:03:30,710
Blöde Lisa.
43
00:03:30,793 --> 00:03:32,795
Bücherfest
Dieses Banner ist auf Band verfügbar
44
00:03:34,422 --> 00:03:36,257
Alle herhören, alle herhören.
45
00:03:36,341 --> 00:03:39,928
$1 Rabatt auf alle Gedichtbände.
46
00:03:42,096 --> 00:03:44,015
Ihre Hände waren überall.
47
00:03:44,891 --> 00:03:46,434
Hallo, Simpsons.
48
00:03:46,517 --> 00:03:48,811
Wollt ihr was von meinem
neuen Kochbuch probieren...
49
00:03:48,895 --> 00:03:50,939
Jemand ist in der Küche
mit Jesus?
50
00:03:53,650 --> 00:03:56,319
Diese Loch-Muffins sind wunderbar.
51
00:03:56,402 --> 00:04:00,531
Oh, dann solltest du Maria Magdalenas
Schokoladenorgasmus probieren.
52
00:04:00,615 --> 00:04:02,325
OK.
53
00:04:06,621 --> 00:04:11,251
{\an8}Also, Mr. King, an welcher makaberen
Horrorgeschichte arbeiten Sie denn jetzt?
54
00:04:11,334 --> 00:04:13,711
{\an8}Oh, ich hab momentan keine Lust,
Horror zu schreiben.
55
00:04:13,795 --> 00:04:15,421
Oh, das ist aber schade.
56
00:04:15,505 --> 00:04:17,882
Ich arbeite an der Biografie
von Benjamin Franklin.
57
00:04:17,966 --> 00:04:19,175
Ein faszinierender Mann.
58
00:04:19,259 --> 00:04:22,470
Er entdeckte die Elektrizität
und nutzte sie, um kleine Tiere...
59
00:04:22,553 --> 00:04:23,972
und grüne Bergmänner zu quälen.
60
00:04:24,055 --> 00:04:27,225
Und der Schlüssel, den er ans
Ende eines Drachens hängte...
61
00:04:27,308 --> 00:04:29,852
öffnete die Tore zur Hölle!
62
00:04:30,395 --> 00:04:32,981
Sagen Sie mir Bescheid,
wenn Sie wieder Horror schreiben.
63
00:04:33,064 --> 00:04:34,899
Mach ich.
64
00:04:34,983 --> 00:04:36,734
Ruf Marge an
BETREFF: Horror
65
00:04:36,818 --> 00:04:37,986
Hi.
66
00:04:38,069 --> 00:04:41,990
Mit meiner Info Cram 6000,
können Sie Bücher sofort aufnehmen...
67
00:04:42,073 --> 00:04:44,742
indem Sie diese Elektrode
an Ihre Hirnschale...
68
00:04:44,826 --> 00:04:48,955
und diese an Ihre Lenden anschließen.
69
00:04:49,038 --> 00:04:51,874
Tolstoy, verbrennen, Gehirn.
70
00:04:51,958 --> 00:04:55,586
Mit meiner Diät können Sie
immer alles essen.
71
00:04:55,670 --> 00:04:57,505
Und man verliert Gewicht?
72
00:04:57,588 --> 00:04:59,424
Könnte sein. Das ist ein freies Land.
73
00:04:59,507 --> 00:05:00,591
BÜCHER FÜR DUMMYS
74
00:05:03,469 --> 00:05:05,888
Endlich, Bücher für den modernen
beschäftigten Idioten.
75
00:05:05,972 --> 00:05:10,768
Network Programmierung für Dummys,
Christentum für Dummys, Moby Dick?
76
00:05:10,852 --> 00:05:13,146
"Nenne Mich Ishmael, Dummy."
77
00:05:13,229 --> 00:05:15,148
Wie haben Sie all diese Bücher
geschrieben?
78
00:05:15,231 --> 00:05:16,399
Weiß ich nicht.
79
00:05:16,482 --> 00:05:19,569
Ich jetzt zur Bank muss.
80
00:05:19,902 --> 00:05:23,990
{\an8}Schau, Maggie, Christopher Walken
liest aus Goodnight Moon vor.
81
00:05:24,073 --> 00:05:25,533
"Gute Nacht, Zimmer.
82
00:05:25,616 --> 00:05:27,577
Gute Nacht, Mond.
83
00:05:27,660 --> 00:05:30,455
Gute Nacht, Kuh,
die über den Mond springt."
84
00:05:32,623 --> 00:05:34,876
Bitte, rückt näher, Kinder.
85
00:05:34,959 --> 00:05:37,920
Ich muss euch doch nicht schon wieder
vom Näherrücken erzählen.
86
00:05:38,004 --> 00:05:39,756
Du da in Rot, hopp, hopp.
87
00:05:43,009 --> 00:05:44,886
PODIUMSDISKUSSION:
DIE ZUKUNFT DES LESENS.
88
00:05:47,972 --> 00:05:50,683
OK, hat jemand eine Frage
an unser Podium...
89
00:05:50,767 --> 00:05:53,394
die nichts damit zu tun hat,
wie viel sie verdienen?
90
00:05:53,478 --> 00:05:55,229
Ja, ich bin ein Techno-Thriller-Junkie.
91
00:05:55,313 --> 00:05:59,025
Und ich würde gern wissen, ist der B-2-
Bomber besser auffindbar wenn's regnet?
92
00:05:59,108 --> 00:06:01,694
{\an8}- Was denken Sie, Tom Clancy?
- Nun, der B-2...
93
00:06:01,778 --> 00:06:04,280
{\an8}Nein, nein, nein,
Ich hatte Maya Angelou gefragt.
94
00:06:04,364 --> 00:06:09,035
{\an8}Der Ebenholzkämpfer erwacht, besprenkelt
mit den frischen Tropfen des Morgens.
95
00:06:09,118 --> 00:06:10,620
Maya Angelou ist schwarz?
96
00:06:10,703 --> 00:06:12,413
{\an8}Es ist ein Mach-Fünf-Kind...
97
00:06:12,497 --> 00:06:16,501
das für immer an der verschrumpelten
Brust des Kongresses saugen muss.
98
00:06:16,584 --> 00:06:20,546
Oh, Maya, Sie sind der Schatz der Nation.
99
00:06:21,172 --> 00:06:23,549
Ms. Tan, ich hab
The Joy Luck Club geliebt.
100
00:06:23,633 --> 00:06:27,011
Es hat mir gezeigt, wie ein Mutter-
Tochter-Bund über das Elend siegen kann.
101
00:06:27,095 --> 00:06:30,556
{\an8}Nein, das meinte ich nicht. Das hättest
du nicht falscher verstehen können.
102
00:06:30,640 --> 00:06:32,558
{\an8}- Aber...
- Bitte einfach nur hinsetzen.
103
00:06:32,642 --> 00:06:35,311
{\an8}Mir ist das für uns beide peinlich.
104
00:06:40,400 --> 00:06:42,235
DEINE SCHUHE SIND ZU GROSS,
UM GOTT ZU BOXEN
105
00:06:45,571 --> 00:06:47,698
Bücherschreiben, so ein Humbug, was?
106
00:06:47,782 --> 00:06:49,409
Es ist nur 20 Seiten lang.
107
00:06:49,492 --> 00:06:51,077
Und dieser Typ schrieb es für mich.
108
00:06:51,160 --> 00:06:53,037
- Wie heißen Sie noch mal?
- John Updike.
109
00:06:53,121 --> 00:06:55,665
Ich hab Sie nicht
nach Ihrer Lebensgeschichte gefragt.
110
00:06:55,748 --> 00:06:58,084
Du kennst wirklich Krusty?
111
00:06:58,167 --> 00:06:59,377
Wie ist der so?
112
00:06:59,460 --> 00:07:01,045
Oh, er ist super.
113
00:07:01,129 --> 00:07:02,880
Er würde alles für seine Fans tun.
114
00:07:02,964 --> 00:07:05,007
Beeil dich, Junge.
115
00:07:06,092 --> 00:07:08,302
- Name?
- Hey, ich bin's, Bart.
116
00:07:09,429 --> 00:07:11,389
- Dein größter Fan.
- Hey, gut für dich.
117
00:07:11,472 --> 00:07:15,101
Weil ich wissen will,
dass alle meine Fans...
118
00:07:16,227 --> 00:07:17,812
{\an8}"K der C?"
119
00:07:17,895 --> 00:07:19,897
Hey, dieser Stift muss
den ganzen Tag halten.
120
00:07:19,981 --> 00:07:21,691
Wenn du jetzt bitte...
121
00:07:21,774 --> 00:07:23,234
Ja.
122
00:07:23,317 --> 00:07:25,069
- Name?
- Ich heiße Sophie.
123
00:07:25,153 --> 00:07:26,487
Hey, viel Glück damit.
124
00:07:26,571 --> 00:07:28,865
- Ich bin deine Tochter.
- Was?
125
00:07:28,948 --> 00:07:30,992
Ich hab endlich meinen Daddy gefunden.
126
00:07:32,743 --> 00:07:34,454
Ich hab mich wohl
grade selbst beseltert.
127
00:07:35,079 --> 00:07:36,622
Klappe, Updike.
128
00:07:40,376 --> 00:07:43,379
Hör zu, Schatz, ich bin
für viele Kinder wie ein Vater.
129
00:07:43,463 --> 00:07:46,257
Aber ich bin einfach nur
eine Fernsehlegende.
130
00:07:46,340 --> 00:07:47,633
Hier, ein Schlüsselanhänger.
131
00:07:47,717 --> 00:07:49,802
Nein, ich bin sicher,
dass du mein Vater bist.
132
00:07:49,886 --> 00:07:52,180
Du lerntest meine Mutter
während des Golfkriegs kennen.
133
00:07:52,722 --> 00:07:55,016
- War sie eine israelische Stewardess?
- Nein.
134
00:07:55,099 --> 00:07:57,852
- Cokie Roberts?
- Nein. Sie war Soldatin.
135
00:07:57,935 --> 00:08:01,647
Kastanienbraunes Haar, etwas
schüchtern, 32 bestätigte Tötungen.
136
00:08:02,648 --> 00:08:06,486
Oh, Mann, jetzt erinnere ich mich.
137
00:08:09,489 --> 00:08:10,990
Saddam Hussein?
138
00:08:11,073 --> 00:08:13,993
Man sollte ihn So verdammt Plemplem
nennen.
139
00:08:14,076 --> 00:08:17,205
Hey, du schürst doch nur die Flammen
des Hasses.
140
00:08:17,288 --> 00:08:18,873
Ja, ja, ja.
141
00:08:18,956 --> 00:08:22,293
Und als ihr dachtet, die Wüste
kann nicht noch heißer sein...
142
00:08:22,376 --> 00:08:26,088
hier sind
die Cincinnati Bengal Cheerleader.
143
00:08:26,172 --> 00:08:28,966
Das kann ich mir nicht anschauen.
Ich hab eine Freundin zu Hause.
144
00:08:29,050 --> 00:08:31,135
Das beleidigt
unsere muslimischen Gastgeber.
145
00:08:31,219 --> 00:08:35,556
Während der Show
zog ein Sandsturm auf.
146
00:08:38,100 --> 00:08:41,020
Ich suchte in einem
nahegelegenen Zelt Zuflucht.
147
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
Da war deine Mutter, sie sah aus
wie eine wunderschöne Fata Morgana.
148
00:08:47,443 --> 00:08:50,238
Vielleicht war es der Anthrax in der Luft.
149
00:08:50,321 --> 00:08:52,740
Vielleicht war es, weil
arabische Frauen beißen würden.
150
00:08:52,823 --> 00:08:56,619
Was auch immer, es war magisch.
151
00:09:01,832 --> 00:09:03,918
Wir schliefen bis spät in den Morgen.
152
00:09:04,001 --> 00:09:05,545
Und dann...
153
00:09:05,628 --> 00:09:07,505
Ich bin spät dran für meine Mission.
154
00:09:07,588 --> 00:09:08,756
Hier ist deine Mission.
155
00:09:08,839 --> 00:09:10,174
Ins Bett mit dem Clown.
156
00:09:10,258 --> 00:09:12,260
- Oh, komm schon, Baby.
- Nein, nicht jetzt.
157
00:09:12,343 --> 00:09:14,679
- Ich soll Saddam ermorden.
- Warte.
158
00:09:14,762 --> 00:09:17,723
Du kannst Saddam nicht umbringen.
Er ist meine halbe Show.
159
00:09:26,274 --> 00:09:27,817
Nein, stopp.
160
00:09:27,900 --> 00:09:29,527
Nein!
161
00:09:32,363 --> 00:09:33,447
DUFF KÜMMERT SICH
162
00:09:36,325 --> 00:09:38,494
Nein!
163
00:09:38,578 --> 00:09:41,122
Ich hab gerade
meinen Baseballteil gerettet.
164
00:09:41,205 --> 00:09:46,252
Hussein zuerst,
Ayatollah als Zweiter, und...
165
00:09:46,335 --> 00:09:49,338
Saublöder Clown.
166
00:09:49,422 --> 00:09:51,424
Als ich wieder zu mir kam, war sie weg.
167
00:09:51,507 --> 00:09:53,634
Und der Krieg war
seit acht Monaten vorbei.
168
00:09:53,718 --> 00:09:55,553
Egal, wie hast du mich denn gefunden?
169
00:09:55,636 --> 00:09:58,472
Meine Mutter hat nur gesagt,
mein Vater ist ein armseliger Clown.
170
00:09:58,556 --> 00:10:03,311
Also tippte ich "armseliger Clown" in eine
Suchmaschine ein, und da warst du.
171
00:10:03,644 --> 00:10:05,813
- Es ist Mom.
- Hey, wie geht's?
172
00:10:05,896 --> 00:10:07,273
Erinnerst du dich an mich?
173
00:10:09,984 --> 00:10:12,903
Du gehst wohl besser. Es war schön,
dich kennenzulernen. Danke.
174
00:10:12,987 --> 00:10:16,657
Aber ich dachte, wir könnten
vielleicht zusammen was machen...
175
00:10:16,741 --> 00:10:18,743
an den Strand gehen und so Mist.
176
00:10:18,826 --> 00:10:22,913
Du bist ein liebes Kind,
aber ich bin keine Vaterfigur.
177
00:10:22,997 --> 00:10:27,627
Ich fluche, ich spiele, ich provoziere
Streits mit Obdachlosen, ich...
178
00:10:27,710 --> 00:10:29,128
Was ist mit deinen Augen los?
179
00:10:29,211 --> 00:10:31,714
Brauchst du eine Allergietablette oder so?
180
00:10:31,797 --> 00:10:33,841
Oh, schon gut.
181
00:10:33,924 --> 00:10:37,386
Du bekommst einen Trip zum Strand
mit meinem Assistenten.
182
00:10:37,470 --> 00:10:40,056
OK, ich geh mit dir.
183
00:10:41,432 --> 00:10:43,476
Herr, bitte segne
dieses bescheidene Essen.
184
00:10:43,559 --> 00:10:46,187
Und hast du von Krusty gehört?
185
00:10:46,270 --> 00:10:50,274
Ich hab ja gewusst, dass er
viele Frauen hat, aber ein Kind...
186
00:10:50,358 --> 00:10:52,401
Das ist kein Gebet, das ist Tratsch.
187
00:10:52,485 --> 00:10:55,279
Gut. Dann spreche ich
eben nur über himmlische Dinge.
188
00:10:55,363 --> 00:10:58,991
Wie geht es Maude Flanders
da oben? Hat sie ordentlich Spaß?
189
00:10:59,075 --> 00:11:01,535
Ja, wirklich? All diese Typen?
190
00:11:02,703 --> 00:11:03,996
Amen.
191
00:11:16,300 --> 00:11:18,969
OK, Kind, da ist das Wasser.
Hau dich rein.
192
00:11:19,053 --> 00:11:22,181
Komm schon, Dad, gehen wir surfen
oder Boogieboarden.
193
00:11:22,264 --> 00:11:26,644
Hör zu, ich bin nicht die Art Vater,
die Sachen macht oder Dinge sagt...
194
00:11:26,727 --> 00:11:27,895
oder dich anschaut.
195
00:11:27,978 --> 00:11:29,897
Aber Liebe ist dabei.
196
00:11:29,980 --> 00:11:32,942
Wo bist du? Gib Daddy einen Hinweis.
197
00:11:33,025 --> 00:11:34,902
Das ist mein Mädchen.
198
00:11:34,985 --> 00:11:39,281
OK, du sitzt einfach nur da
und ich werfe das Frisbee zu dir hin.
199
00:11:39,990 --> 00:11:42,326
Ich muss mich jetzt hinsetzen?
200
00:11:42,410 --> 00:11:44,870
Wer bin ich denn? Baryshnikov?
201
00:11:46,455 --> 00:11:48,082
Hey, du hast gewonnen.
202
00:11:48,165 --> 00:11:50,501
Was für einen tollen Tag wir hatten, was?
203
00:11:50,584 --> 00:11:54,130
Weißt du, für einen Clown hat man
mit dir nicht viel Spaß.
204
00:11:57,550 --> 00:11:59,760
Eine Vaterschaft ist ein harter Job.
205
00:11:59,844 --> 00:12:02,805
Ich verstehe nicht,
wie andere Typen das machen.
206
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Fertig, wechseln.
207
00:12:07,393 --> 00:12:08,561
Hey, vorsichtig, Jungs.
208
00:12:08,644 --> 00:12:10,813
Der Bogen sieht etwas romanistisch aus.
209
00:12:10,896 --> 00:12:14,191
Entschuldigung, Daddy.
Wie soll ich mich selbst bestrafen?
210
00:12:14,275 --> 00:12:15,985
Nein, Sohn.
Lass sie erst fertigbauen.
211
00:12:16,068 --> 00:12:18,612
Dann machst du es kaputt. Guter Junge.
212
00:12:18,696 --> 00:12:20,030
Los, Homer, los.
213
00:12:20,114 --> 00:12:22,533
Fang, Dad, fang.
214
00:12:22,616 --> 00:12:25,870
OK, das brennt in Daddys Augen,
Schatz.
215
00:12:25,953 --> 00:12:28,372
Ich glaube,
ich habe meinen Lehrer gefunden.
216
00:12:28,873 --> 00:12:30,040
Achtung.
217
00:12:30,124 --> 00:12:33,711
Weißt du, Homer, ich habe
mein Leben lang Kinder unterhalten.
218
00:12:33,794 --> 00:12:36,964
Aber mir wurde gerade erst bewusst,
dass ich nichts über sie weiß.
219
00:12:37,047 --> 00:12:40,676
Nun, ich werde nicht lügen. Vater sein
ist schwer, genau wie Mutter sein.
220
00:12:40,760 --> 00:12:43,387
Aber ich würde es für nichts eintauschen.
221
00:12:43,471 --> 00:12:45,055
Außer für ein paar Magnesiumfelgen.
222
00:12:45,139 --> 00:12:47,183
Oh, Mann, das wäre toll.
223
00:12:47,266 --> 00:12:49,143
Dad, Dad.
224
00:12:49,226 --> 00:12:50,644
Nur eine Sekunde, Schatz.
225
00:12:50,728 --> 00:12:52,688
Daddy sitzt auf seinem hohen Ross.
226
00:12:52,772 --> 00:12:54,356
Dad!
227
00:12:54,440 --> 00:12:55,983
Ja, Daddy sieht ja zu, Schatz.
228
00:12:56,066 --> 00:12:57,693
Schöne Arschbombe.
229
00:12:57,777 --> 00:13:01,238
Das Geheimnis eines guten Vaters ist,
nichts zu überdenken...
230
00:13:01,322 --> 00:13:04,033
weil das Überdenken...
231
00:13:04,116 --> 00:13:05,659
Wovon sprechen wir noch mal?
232
00:13:05,743 --> 00:13:07,411
Ein Clown.
233
00:13:35,356 --> 00:13:39,151
Kind, ich muss zugeben, dass du
mir langsam Spaß machst.
234
00:13:39,235 --> 00:13:40,486
Geht mir auch so, Dad.
235
00:13:40,569 --> 00:13:42,863
Es ist schön, dass du nicht
immer drauf sein musst.
236
00:13:42,947 --> 00:13:44,281
Ich dachte ich war drauf.
237
00:13:44,365 --> 00:13:45,658
Wann war ich nicht drauf?
238
00:13:45,741 --> 00:13:47,409
Das Ding mit dem Gezeitenpool?
239
00:13:47,493 --> 00:13:50,454
Ich sag's dir, das war der Renner
bei Jacques Cousteaus Begräbnis.
240
00:13:50,538 --> 00:13:51,872
Dad, entspann dich.
241
00:13:51,956 --> 00:13:53,624
Genieße einfach den Sonnenuntergang.
242
00:13:56,418 --> 00:13:58,337
Hey, ich kenne dieses Lied.
243
00:13:58,420 --> 00:14:02,174
Mein Vater hat das gespielt,
als ich ein Junge war.
244
00:14:02,258 --> 00:14:04,051
Es ist wunderschön.
245
00:14:04,134 --> 00:14:05,594
- Spielst du?
- Nein.
246
00:14:05,678 --> 00:14:09,932
Musisches Talent überspringt wohl
eine Generation, wie Diabetes.
247
00:14:10,015 --> 00:14:11,892
Da solltest du dich auch in Acht nehmen.
248
00:14:11,976 --> 00:14:14,353
Mom, ich hatte so viel Spaß.
249
00:14:14,436 --> 00:14:16,689
Kann Dad auf ein Glas Milch
und ein Kekse reinkommen?
250
00:14:16,772 --> 00:14:18,274
Es wäre mir ein Vergnügen...
251
00:14:22,611 --> 00:14:24,113
Oscar Homolka.
252
00:14:25,114 --> 00:14:26,282
Schon OK.
253
00:14:26,365 --> 00:14:31,579
Ich glaube, ich gehe lieber nach
Downtown Grozny, wo es freundlicher ist.
254
00:14:34,290 --> 00:14:36,584
Mein kleines Mädchen ist schlau
wie ein Fuchs.
255
00:14:36,667 --> 00:14:38,919
Ich hab die hab-deine-Nase-Nummer
an ihr ausprobiert.
256
00:14:39,003 --> 00:14:40,838
Da fiel sie für keine Sekunde drauf rein.
257
00:14:40,921 --> 00:14:42,882
Mein Onkel hat meine Nase immer noch.
258
00:14:48,012 --> 00:14:51,932
Oh, diese Hand ist echt mies.
Ich erhöhe nicht.
259
00:14:52,016 --> 00:14:53,767
Ich erhöhe um zwei Riesen.
260
00:14:53,851 --> 00:14:55,436
- Ich bin raus.
- Ableger-rama.
261
00:14:55,519 --> 00:14:57,771
- Machen wir diese Hand high-low?
- Nein.
262
00:14:57,855 --> 00:15:01,692
- Ich lege ab.
- Krusty, bist du drin oder draußen?
263
00:15:01,775 --> 00:15:03,485
Oh, Mann, ich bin total pleite.
264
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
Kann ich meine Rolex einsetzen?
265
00:15:05,446 --> 00:15:06,947
Du meinst diese hier?
266
00:15:07,031 --> 00:15:08,157
Oh ja, stimmt.
267
00:15:08,240 --> 00:15:09,909
Dann geh ich nur kurz zu meinem Auto.
268
00:15:16,624 --> 00:15:18,417
Tu das nicht.
269
00:15:19,460 --> 00:15:20,628
Mal sehen.
270
00:15:20,711 --> 00:15:25,591
Ein Pullover, eine spezielle Fußmatte,
ein Radio.
271
00:15:26,967 --> 00:15:29,929
Diebstahlalarm. Löse Airbag aus.
272
00:15:31,680 --> 00:15:34,433
Die beste Hand meines Lebens
und ich kann nicht mal...
273
00:15:35,267 --> 00:15:37,144
Sophies Violine?
274
00:15:37,227 --> 00:15:38,520
Oh nein, das kann ich nicht.
275
00:15:38,604 --> 00:15:40,606
- Tu es
- Tu es
276
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
Tu es, tu es
277
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
Sie wird es nie erfahren
278
00:15:54,662 --> 00:15:56,246
Die wird nicht viel Bares bringen.
279
00:15:56,330 --> 00:15:59,166
Aber der sentimentale Wert ist enorm.
280
00:15:59,249 --> 00:16:00,668
Sie ist akzeptabel.
281
00:16:00,751 --> 00:16:03,253
Dann bin ich drin und ich will sehen.
282
00:16:03,337 --> 00:16:04,755
Vier Asse.
283
00:16:04,838 --> 00:16:07,758
- Sieh's dir an und...
- Straight Flush.
284
00:16:09,927 --> 00:16:11,679
Oh nein, oh nein.
285
00:16:11,762 --> 00:16:12,930
Das kannst du nicht.
286
00:16:13,013 --> 00:16:14,807
Meine Tochter wird mir nie vergeben.
287
00:16:18,852 --> 00:16:22,982
Oh, warte. Das kann ich jetzt echt.
288
00:16:46,213 --> 00:16:48,590
- Hey, hey, Dad.
- Hey, hey.
289
00:16:48,674 --> 00:16:51,635
Schau, Sophie,
ich weiß, du glaubst, Daddy ist perfekt.
290
00:16:51,719 --> 00:16:53,679
- Nein.
- Ich habe etwas Schlimmes getan.
291
00:16:53,762 --> 00:16:57,266
- Hab deine Violine beim Pokern verspielt.
- Du hast, was?
292
00:16:57,349 --> 00:17:00,227
Aber keine Sorge.
Ich hab dir eine viel bessere gekauft.
293
00:17:00,310 --> 00:17:01,854
Das ist eine Ukulele.
294
00:17:01,937 --> 00:17:03,772
Ja, die Violine des denkenden Mannes.
295
00:17:03,856 --> 00:17:05,232
Pass auf.
296
00:17:05,315 --> 00:17:07,443
Ich will zurück
zu meiner kleinen Grashütte
297
00:17:07,526 --> 00:17:08,861
In kay-a-la-ke-kua, Hawaii
298
00:17:08,944 --> 00:17:10,279
Ich will meine Violine.
299
00:17:10,362 --> 00:17:12,114
Aber, Schatz, ich...
300
00:17:12,656 --> 00:17:16,744
Ich kann nicht glauben, dass du etwas
verspielst, was mir so viel bedeutet.
301
00:17:16,827 --> 00:17:19,288
Warte. Auszeit.
302
00:17:19,371 --> 00:17:21,874
Bei vier Assen verspielt man nichts.
303
00:17:21,957 --> 00:17:23,459
Mom hatte recht.
304
00:17:24,126 --> 00:17:26,211
Es war besser, als ich dich nicht kannte.
305
00:17:29,923 --> 00:17:32,051
Ich hörte, du hast
mit Dawson Schluss gemacht.
306
00:17:32,134 --> 00:17:33,719
Er ist Geschichte, Jenda.
307
00:17:33,802 --> 00:17:36,388
Warte, bis er mich mit dem
neuen Austauschschüler sieht.
308
00:17:36,472 --> 00:17:37,639
Hola, Harmony.
309
00:17:39,099 --> 00:17:41,894
Ich bin für ethnische Vielfalt,
aber das ist reinstes Verkuppeln.
310
00:17:41,977 --> 00:17:45,606
Vielleicht.
Aber Dawson wird enttäuscht sein.
311
00:17:45,689 --> 00:17:48,525
Du musst mir helfen. Meine Tochter weiß,
dass ich ein Arsch bin.
312
00:17:48,609 --> 00:17:52,321
Oh, Krusty, ich bin sicher, sie braucht
nur Zeit, um sich an dich zu gewöhnen.
313
00:17:52,404 --> 00:17:54,782
Darf ich einen Moment
Anwalt des Teufels spielen?
314
00:17:54,865 --> 00:17:56,575
Sicher. Nur zu.
315
00:17:56,658 --> 00:17:58,410
Komm schon. Komm rein.
316
00:18:00,245 --> 00:18:01,538
Blödes Spiel.
317
00:18:01,622 --> 00:18:03,248
Worüber haben wir gleich gesprochen?
318
00:18:03,332 --> 00:18:05,709
- Die Violine meiner Tochter.
- Oh, richtig.
319
00:18:05,793 --> 00:18:09,004
Warum brechen wir nicht einfach
bei Fat Tony ein und holen sie uns?
320
00:18:09,088 --> 00:18:11,882
Wirklich? Du würdest mir helfen,
es mit der Mafia aufzunehmen?
321
00:18:11,965 --> 00:18:14,093
Einem flüchtigen Bekannten wie dir?
322
00:18:14,760 --> 00:18:15,928
Aber natürlich.
323
00:18:23,685 --> 00:18:24,853
SCHUTZGELDEINTREIBER2
324
00:18:24,937 --> 00:18:26,105
MAFIA-MUTTER
325
00:18:26,188 --> 00:18:27,272
WURDE GERADE
ZUM MÖRDER
326
00:18:28,398 --> 00:18:30,776
Es ist eine Art Mafia-Gipfel.
327
00:18:30,859 --> 00:18:33,278
Jede Mafiafamilie des Landes ist hier.
328
00:18:33,362 --> 00:18:37,783
Die Cuomos, die Travoltas,
die Lasordas, die Boyardees.
329
00:18:37,866 --> 00:18:39,284
Das ist perfekt.
330
00:18:39,368 --> 00:18:41,745
Wenn ich Fat Tony kenne,
was ich nicht tue...
331
00:18:41,829 --> 00:18:44,206
werden seine Gastgeberpflichten
ihn ablenken.
332
00:18:44,289 --> 00:18:45,833
Komm.
333
00:18:50,379 --> 00:18:52,047
Idioten.
334
00:18:56,510 --> 00:18:59,346
Hey, ich hab gehört, heute Abend
ist eine Mondfinsternis.
335
00:18:59,429 --> 00:19:03,016
- Vielleicht sollten wir hochgucken.
- Nein, Sonnenfinsternis oder gar nichts.
336
00:19:07,813 --> 00:19:09,398
Willkommen in meinem Zuhause.
337
00:19:09,481 --> 00:19:13,360
Um die erste Frage zu beantworten,
ja, wir haben Nudeln.
338
00:19:13,443 --> 00:19:15,737
Hey, alles klar, ich mag Nudeln.
Das ist gut.
339
00:19:15,821 --> 00:19:18,490
Wenn ihr etwas Geld gewaschen braucht,
lasst es vor eurer Tür.
340
00:19:18,574 --> 00:19:21,034
- Ihr könnt es am Morgen abholen.
- Oh, hey.
341
00:19:21,118 --> 00:19:22,286
Wunderschön.
342
00:19:22,369 --> 00:19:24,413
Jetzt ein paar
weniger schöne Nachrichten.
343
00:19:24,496 --> 00:19:28,792
Ich hab gehört, dass jemand
in diesem Raum ein Denunziant ist.
344
00:19:28,876 --> 00:19:33,338
Wir können es einschränken auf Johnny
Festelippe oder Frankie der Denunziant.
345
00:19:33,422 --> 00:19:35,007
Ich bin es. Ich kann nicht anders.
346
00:19:35,090 --> 00:19:37,718
Ich mag das Denunzieren.
Dann fühle ich mich groß.
347
00:19:37,801 --> 00:19:40,137
Aller klar, komm mit. Du bist Geschichte.
348
00:19:43,348 --> 00:19:46,143
Die Violine muss hier irgendwo sein.
349
00:19:47,519 --> 00:19:49,771
Hattest du genug, Denunziant?
350
00:19:49,855 --> 00:19:52,024
Wusstest du, dass Fat Tonys
echter Name Marion ist?
351
00:19:52,107 --> 00:19:54,443
Du begreifst es einfach nicht, was?
352
00:19:59,489 --> 00:20:01,158
Bingo.
353
00:20:05,412 --> 00:20:08,248
Oh, es wird ewig dauern,
alle durchzugucken.
354
00:20:08,332 --> 00:20:10,834
Ich habe einen Plan.
355
00:20:11,668 --> 00:20:12,961
Das hat nicht funktioniert.
356
00:20:13,045 --> 00:20:15,505
Hey, Legs.
Gehen wir auf Tonys Bett springen.
357
00:20:15,589 --> 00:20:16,798
Klar.
358
00:20:16,882 --> 00:20:19,176
Wir müssen hier raus.
Nimm einfach alle.
359
00:20:19,259 --> 00:20:20,427
Dann ist es entschieden.
360
00:20:20,510 --> 00:20:22,804
Der Name unserer Website
wird Verbrechen.org.
361
00:20:22,888 --> 00:20:25,349
Ich glaube, wir sind im grünen Bereich.
362
00:20:35,984 --> 00:20:37,694
Homer, ich hab sie.
363
00:20:37,778 --> 00:20:40,530
- Wo haben sie dich getroffen?
- Ich sage nichts.
364
00:20:40,614 --> 00:20:42,866
- Aber was sage ich dem Arzt?
- Lutsch eine Zitrone.
365
00:20:51,041 --> 00:20:52,876
Hey.
366
00:20:53,460 --> 00:20:56,088
Du hast es geschafft. Du hast sie zurück.
367
00:20:56,755 --> 00:20:58,090
Danke, Dad.
368
00:20:58,173 --> 00:21:00,676
Dad. Das klingt immer noch
komisch für mich.
369
00:21:00,759 --> 00:21:02,803
Aber ich bin froh,
dass wir wieder Freunde sind.
370
00:21:04,304 --> 00:21:06,974
Und du hast den Kasten
mit Geld ausgelegt.
371
00:21:07,057 --> 00:21:09,726
Kleine Scheine, ungekennzeichnet
und nicht sequentiell.
372
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
Heiliger Bimbam.
373
00:21:11,103 --> 00:21:13,272
Da müssen fünf Riesen drin sein.
374
00:21:13,355 --> 00:21:17,567
Oh, die ich absichtlich für dich
da reingetan habe.
375
00:21:17,651 --> 00:21:19,820
Du süße kleine Hamantasche.
376
00:21:20,862 --> 00:21:24,825
Komm schon, wie wäre es mit
einem Liedchen für deinen alten Herrn?
377
00:21:28,328 --> 00:21:29,871
Das ist er. Das ist der Kerl.
378
00:21:29,955 --> 00:21:31,581
Homer Simpson.
379
00:21:31,665 --> 00:21:33,208
Ich hab gesagt, es tut mir leid.
380
00:21:33,583 --> 00:21:35,585
- Alles klar. Schon gut.
- Kavaliersdelikt.
381
00:21:35,669 --> 00:21:38,130
Es tut mir leid,
dass ihr solche Ärsche seid.
382
00:21:43,427 --> 00:21:45,971
Die Kugel ging rein.
383
00:22:28,638 --> 00:22:30,766
Klappe, Updike.
384
00:22:33,143 --> 00:22:34,144
{\an8}Übersetzung:
Simone Schroeder