1 00:00:16,307 --> 00:00:18,852 ICH WERDE DIE INKONTINENTEN NICHT ÜBERRASCHEN 2 00:01:24,584 --> 00:01:26,669 {\an8}Wassermelone, deine Tage sind gezählt. 3 00:01:26,753 --> 00:01:29,589 {\an8}Ich liebe unsere gemeinsamen Dienstage, Dad. 4 00:01:35,512 --> 00:01:38,056 {\an8}Habt ihr beiden nicht ein paar Pflichten zu erfüllen? 5 00:01:38,139 --> 00:01:41,017 {\an8}Wir haben uns um die Melone gekümmert, die unseren Garten angriff. 6 00:01:41,101 --> 00:01:42,602 {\an8}Ja, wir sind Helden. 7 00:01:42,685 --> 00:01:44,521 {\an8}Aber wo ist unsere Parade? 8 00:01:46,189 --> 00:01:48,358 OK. "Öffne klemmende Schublade." 9 00:01:48,858 --> 00:01:50,318 {\an8}Alles klar. 10 00:01:52,320 --> 00:01:53,947 {\an8}- Es ist hoffnungslos. - Oder nicht? 11 00:01:54,030 --> 00:01:55,490 {\an8}Ja, es ist hoffnungslos. 12 00:01:55,573 --> 00:01:57,992 {\an8}Ich sagte: "Oder nicht?" 13 00:01:58,076 --> 00:02:00,912 {\an8}Ich sagte: "Es ist..." 14 00:02:03,581 --> 00:02:05,041 Homer, was machst du da? 15 00:02:05,125 --> 00:02:08,211 {\an8}Willst du, dass wir es schnell machen oder, dass wir es richtig machen? 16 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 {\an8}Nun, wie alle Amerikaner schnell, aber... 17 00:02:11,005 --> 00:02:12,924 Alle weg. 18 00:02:16,594 --> 00:02:18,513 Nun, den erwünschten Erfolg hat es gebracht. 19 00:02:20,181 --> 00:02:22,350 {\an8}Oh, Baby. 20 00:02:26,771 --> 00:02:28,148 Oh, keine Sorge. 21 00:02:28,231 --> 00:02:30,859 Du wirst in diesem tollen neuen Hundehaus schlafen. 22 00:02:30,942 --> 00:02:33,153 {\an8}Fertigstellung: Januar 2007. 23 00:02:38,241 --> 00:02:40,326 {\an8}Und jetzt das große Finale. 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,621 {\an8}"Entferne Lisas verklemmte Kassette aus dem Videorekorder." 25 00:02:44,372 --> 00:02:45,915 {\an8}Warte mal. 26 00:02:46,249 --> 00:02:47,500 {\an8}Na, bitte. 27 00:02:47,584 --> 00:02:49,627 Feuer im Loch. 28 00:02:52,630 --> 00:02:55,049 {\an8}Wir brauchen eine Menge Feuerwerk, um hier aufzuräumen. 29 00:02:55,717 --> 00:02:57,218 {\an8}Was ist denn hier los? 30 00:02:58,761 --> 00:03:01,890 {\an8}Schatz, im Leben eines jeden Vaters kommt der Punkt... 31 00:03:01,973 --> 00:03:04,142 {\an8}wenn er das Zimmer seiner Tochter in die Luft jagt. 32 00:03:04,225 --> 00:03:07,353 {\an8}Oh ja? Maggies Zimmer hast du nicht in die Luft gejagt. 33 00:03:07,854 --> 00:03:10,690 {\an8}Oh, Lisa, das muss eine schwere Zeit für dich sein. 34 00:03:10,773 --> 00:03:13,359 Hast du Freunde oder Familie, wo du bleiben kannst? 35 00:03:13,443 --> 00:03:15,278 Du hast alle meine Sachen ruiniert. 36 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 {\an8}Komm schon, sag uns, wie wir es wiedergutmachen können. 37 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 Hey, tu so, als wäre es dein Geburtstag. 38 00:03:20,158 --> 00:03:22,452 - Heute ist mein Geburtstag. - Ja, so muss das sein. 39 00:03:22,535 --> 00:03:25,747 {\an8}- Was willst du tun? - Nun, das Buchfestival fängt heute an. 40 00:03:25,830 --> 00:03:27,582 {\an8}Alles, was du willst. Sag's nur. 41 00:03:27,665 --> 00:03:29,250 {\an8}Was willst du tun? 42 00:03:29,334 --> 00:03:30,710 Blöde Lisa. 43 00:03:30,793 --> 00:03:32,795 Bücherfest Dieses Banner ist auf Band verfügbar 44 00:03:34,422 --> 00:03:36,257 Alle herhören, alle herhören. 45 00:03:36,341 --> 00:03:39,928 $1 Rabatt auf alle Gedichtbände. 46 00:03:42,096 --> 00:03:44,015 Ihre Hände waren überall. 47 00:03:44,891 --> 00:03:46,434 Hallo, Simpsons. 48 00:03:46,517 --> 00:03:48,811 Wollt ihr was von meinem neuen Kochbuch probieren... 49 00:03:48,895 --> 00:03:50,939 Jemand ist in der Küche mit Jesus? 50 00:03:53,650 --> 00:03:56,319 Diese Loch-Muffins sind wunderbar. 51 00:03:56,402 --> 00:04:00,531 Oh, dann solltest du Maria Magdalenas Schokoladenorgasmus probieren. 52 00:04:00,615 --> 00:04:02,325 OK. 53 00:04:06,621 --> 00:04:11,251 {\an8}Also, Mr. King, an welcher makaberen Horrorgeschichte arbeiten Sie denn jetzt? 54 00:04:11,334 --> 00:04:13,711 {\an8}Oh, ich hab momentan keine Lust, Horror zu schreiben. 55 00:04:13,795 --> 00:04:15,421 Oh, das ist aber schade. 56 00:04:15,505 --> 00:04:17,882 Ich arbeite an der Biografie von Benjamin Franklin. 57 00:04:17,966 --> 00:04:19,175 Ein faszinierender Mann. 58 00:04:19,259 --> 00:04:22,470 Er entdeckte die Elektrizität und nutzte sie, um kleine Tiere... 59 00:04:22,553 --> 00:04:23,972 und grüne Bergmänner zu quälen. 60 00:04:24,055 --> 00:04:27,225 Und der Schlüssel, den er ans Ende eines Drachens hängte... 61 00:04:27,308 --> 00:04:29,852 öffnete die Tore zur Hölle! 62 00:04:30,395 --> 00:04:32,981 Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie wieder Horror schreiben. 63 00:04:33,064 --> 00:04:34,899 Mach ich. 64 00:04:34,983 --> 00:04:36,734 Ruf Marge an BETREFF: Horror 65 00:04:36,818 --> 00:04:37,986 Hi. 66 00:04:38,069 --> 00:04:41,990 Mit meiner Info Cram 6000, können Sie Bücher sofort aufnehmen... 67 00:04:42,073 --> 00:04:44,742 indem Sie diese Elektrode an Ihre Hirnschale... 68 00:04:44,826 --> 00:04:48,955 und diese an Ihre Lenden anschließen. 69 00:04:49,038 --> 00:04:51,874 Tolstoy, verbrennen, Gehirn. 70 00:04:51,958 --> 00:04:55,586 Mit meiner Diät können Sie immer alles essen. 71 00:04:55,670 --> 00:04:57,505 Und man verliert Gewicht? 72 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 Könnte sein. Das ist ein freies Land. 73 00:04:59,507 --> 00:05:00,591 BÜCHER FÜR DUMMYS 74 00:05:03,469 --> 00:05:05,888 Endlich, Bücher für den modernen beschäftigten Idioten. 75 00:05:05,972 --> 00:05:10,768 Network Programmierung für Dummys, Christentum für Dummys, Moby Dick? 76 00:05:10,852 --> 00:05:13,146 "Nenne Mich Ishmael, Dummy." 77 00:05:13,229 --> 00:05:15,148 Wie haben Sie all diese Bücher geschrieben? 78 00:05:15,231 --> 00:05:16,399 Weiß ich nicht. 79 00:05:16,482 --> 00:05:19,569 Ich jetzt zur Bank muss. 80 00:05:19,902 --> 00:05:23,990 {\an8}Schau, Maggie, Christopher Walken liest aus Goodnight Moon vor. 81 00:05:24,073 --> 00:05:25,533 "Gute Nacht, Zimmer. 82 00:05:25,616 --> 00:05:27,577 Gute Nacht, Mond. 83 00:05:27,660 --> 00:05:30,455 Gute Nacht, Kuh, die über den Mond springt." 84 00:05:32,623 --> 00:05:34,876 Bitte, rückt näher, Kinder. 85 00:05:34,959 --> 00:05:37,920 Ich muss euch doch nicht schon wieder vom Näherrücken erzählen. 86 00:05:38,004 --> 00:05:39,756 Du da in Rot, hopp, hopp. 87 00:05:43,009 --> 00:05:44,886 PODIUMSDISKUSSION: DIE ZUKUNFT DES LESENS. 88 00:05:47,972 --> 00:05:50,683 OK, hat jemand eine Frage an unser Podium... 89 00:05:50,767 --> 00:05:53,394 die nichts damit zu tun hat, wie viel sie verdienen? 90 00:05:53,478 --> 00:05:55,229 Ja, ich bin ein Techno-Thriller-Junkie. 91 00:05:55,313 --> 00:05:59,025 Und ich würde gern wissen, ist der B-2- Bomber besser auffindbar wenn's regnet? 92 00:05:59,108 --> 00:06:01,694 {\an8}- Was denken Sie, Tom Clancy? - Nun, der B-2... 93 00:06:01,778 --> 00:06:04,280 {\an8}Nein, nein, nein, Ich hatte Maya Angelou gefragt. 94 00:06:04,364 --> 00:06:09,035 {\an8}Der Ebenholzkämpfer erwacht, besprenkelt mit den frischen Tropfen des Morgens. 95 00:06:09,118 --> 00:06:10,620 Maya Angelou ist schwarz? 96 00:06:10,703 --> 00:06:12,413 {\an8}Es ist ein Mach-Fünf-Kind... 97 00:06:12,497 --> 00:06:16,501 das für immer an der verschrumpelten Brust des Kongresses saugen muss. 98 00:06:16,584 --> 00:06:20,546 Oh, Maya, Sie sind der Schatz der Nation. 99 00:06:21,172 --> 00:06:23,549 Ms. Tan, ich hab The Joy Luck Club geliebt. 100 00:06:23,633 --> 00:06:27,011 Es hat mir gezeigt, wie ein Mutter- Tochter-Bund über das Elend siegen kann. 101 00:06:27,095 --> 00:06:30,556 {\an8}Nein, das meinte ich nicht. Das hättest du nicht falscher verstehen können. 102 00:06:30,640 --> 00:06:32,558 {\an8}- Aber... - Bitte einfach nur hinsetzen. 103 00:06:32,642 --> 00:06:35,311 {\an8}Mir ist das für uns beide peinlich. 104 00:06:40,400 --> 00:06:42,235 DEINE SCHUHE SIND ZU GROSS, UM GOTT ZU BOXEN 105 00:06:45,571 --> 00:06:47,698 Bücherschreiben, so ein Humbug, was? 106 00:06:47,782 --> 00:06:49,409 Es ist nur 20 Seiten lang. 107 00:06:49,492 --> 00:06:51,077 Und dieser Typ schrieb es für mich. 108 00:06:51,160 --> 00:06:53,037 - Wie heißen Sie noch mal? - John Updike. 109 00:06:53,121 --> 00:06:55,665 Ich hab Sie nicht nach Ihrer Lebensgeschichte gefragt. 110 00:06:55,748 --> 00:06:58,084 Du kennst wirklich Krusty? 111 00:06:58,167 --> 00:06:59,377 Wie ist der so? 112 00:06:59,460 --> 00:07:01,045 Oh, er ist super. 113 00:07:01,129 --> 00:07:02,880 Er würde alles für seine Fans tun. 114 00:07:02,964 --> 00:07:05,007 Beeil dich, Junge. 115 00:07:06,092 --> 00:07:08,302 - Name? - Hey, ich bin's, Bart. 116 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 - Dein größter Fan. - Hey, gut für dich. 117 00:07:11,472 --> 00:07:15,101 Weil ich wissen will, dass alle meine Fans... 118 00:07:16,227 --> 00:07:17,812 {\an8}"K der C?" 119 00:07:17,895 --> 00:07:19,897 Hey, dieser Stift muss den ganzen Tag halten. 120 00:07:19,981 --> 00:07:21,691 Wenn du jetzt bitte... 121 00:07:21,774 --> 00:07:23,234 Ja. 122 00:07:23,317 --> 00:07:25,069 - Name? - Ich heiße Sophie. 123 00:07:25,153 --> 00:07:26,487 Hey, viel Glück damit. 124 00:07:26,571 --> 00:07:28,865 - Ich bin deine Tochter. - Was? 125 00:07:28,948 --> 00:07:30,992 Ich hab endlich meinen Daddy gefunden. 126 00:07:32,743 --> 00:07:34,454 Ich hab mich wohl grade selbst beseltert. 127 00:07:35,079 --> 00:07:36,622 Klappe, Updike. 128 00:07:40,376 --> 00:07:43,379 Hör zu, Schatz, ich bin für viele Kinder wie ein Vater. 129 00:07:43,463 --> 00:07:46,257 Aber ich bin einfach nur eine Fernsehlegende. 130 00:07:46,340 --> 00:07:47,633 Hier, ein Schlüsselanhänger. 131 00:07:47,717 --> 00:07:49,802 Nein, ich bin sicher, dass du mein Vater bist. 132 00:07:49,886 --> 00:07:52,180 Du lerntest meine Mutter während des Golfkriegs kennen. 133 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 - War sie eine israelische Stewardess? - Nein. 134 00:07:55,099 --> 00:07:57,852 - Cokie Roberts? - Nein. Sie war Soldatin. 135 00:07:57,935 --> 00:08:01,647 Kastanienbraunes Haar, etwas schüchtern, 32 bestätigte Tötungen. 136 00:08:02,648 --> 00:08:06,486 Oh, Mann, jetzt erinnere ich mich. 137 00:08:09,489 --> 00:08:10,990 Saddam Hussein? 138 00:08:11,073 --> 00:08:13,993 Man sollte ihn So verdammt Plemplem nennen. 139 00:08:14,076 --> 00:08:17,205 Hey, du schürst doch nur die Flammen des Hasses. 140 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 Ja, ja, ja. 141 00:08:18,956 --> 00:08:22,293 Und als ihr dachtet, die Wüste kann nicht noch heißer sein... 142 00:08:22,376 --> 00:08:26,088 hier sind die Cincinnati Bengal Cheerleader. 143 00:08:26,172 --> 00:08:28,966 Das kann ich mir nicht anschauen. Ich hab eine Freundin zu Hause. 144 00:08:29,050 --> 00:08:31,135 Das beleidigt unsere muslimischen Gastgeber. 145 00:08:31,219 --> 00:08:35,556 Während der Show zog ein Sandsturm auf. 146 00:08:38,100 --> 00:08:41,020 Ich suchte in einem nahegelegenen Zelt Zuflucht. 147 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 Da war deine Mutter, sie sah aus wie eine wunderschöne Fata Morgana. 148 00:08:47,443 --> 00:08:50,238 Vielleicht war es der Anthrax in der Luft. 149 00:08:50,321 --> 00:08:52,740 Vielleicht war es, weil arabische Frauen beißen würden. 150 00:08:52,823 --> 00:08:56,619 Was auch immer, es war magisch. 151 00:09:01,832 --> 00:09:03,918 Wir schliefen bis spät in den Morgen. 152 00:09:04,001 --> 00:09:05,545 Und dann... 153 00:09:05,628 --> 00:09:07,505 Ich bin spät dran für meine Mission. 154 00:09:07,588 --> 00:09:08,756 Hier ist deine Mission. 155 00:09:08,839 --> 00:09:10,174 Ins Bett mit dem Clown. 156 00:09:10,258 --> 00:09:12,260 - Oh, komm schon, Baby. - Nein, nicht jetzt. 157 00:09:12,343 --> 00:09:14,679 - Ich soll Saddam ermorden. - Warte. 158 00:09:14,762 --> 00:09:17,723 Du kannst Saddam nicht umbringen. Er ist meine halbe Show. 159 00:09:26,274 --> 00:09:27,817 Nein, stopp. 160 00:09:27,900 --> 00:09:29,527 Nein! 161 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 DUFF KÜMMERT SICH 162 00:09:36,325 --> 00:09:38,494 Nein! 163 00:09:38,578 --> 00:09:41,122 Ich hab gerade meinen Baseballteil gerettet. 164 00:09:41,205 --> 00:09:46,252 Hussein zuerst, Ayatollah als Zweiter, und... 165 00:09:46,335 --> 00:09:49,338 Saublöder Clown. 166 00:09:49,422 --> 00:09:51,424 Als ich wieder zu mir kam, war sie weg. 167 00:09:51,507 --> 00:09:53,634 Und der Krieg war seit acht Monaten vorbei. 168 00:09:53,718 --> 00:09:55,553 Egal, wie hast du mich denn gefunden? 169 00:09:55,636 --> 00:09:58,472 Meine Mutter hat nur gesagt, mein Vater ist ein armseliger Clown. 170 00:09:58,556 --> 00:10:03,311 Also tippte ich "armseliger Clown" in eine Suchmaschine ein, und da warst du. 171 00:10:03,644 --> 00:10:05,813 - Es ist Mom. - Hey, wie geht's? 172 00:10:05,896 --> 00:10:07,273 Erinnerst du dich an mich? 173 00:10:09,984 --> 00:10:12,903 Du gehst wohl besser. Es war schön, dich kennenzulernen. Danke. 174 00:10:12,987 --> 00:10:16,657 Aber ich dachte, wir könnten vielleicht zusammen was machen... 175 00:10:16,741 --> 00:10:18,743 an den Strand gehen und so Mist. 176 00:10:18,826 --> 00:10:22,913 Du bist ein liebes Kind, aber ich bin keine Vaterfigur. 177 00:10:22,997 --> 00:10:27,627 Ich fluche, ich spiele, ich provoziere Streits mit Obdachlosen, ich... 178 00:10:27,710 --> 00:10:29,128 Was ist mit deinen Augen los? 179 00:10:29,211 --> 00:10:31,714 Brauchst du eine Allergietablette oder so? 180 00:10:31,797 --> 00:10:33,841 Oh, schon gut. 181 00:10:33,924 --> 00:10:37,386 Du bekommst einen Trip zum Strand mit meinem Assistenten. 182 00:10:37,470 --> 00:10:40,056 OK, ich geh mit dir. 183 00:10:41,432 --> 00:10:43,476 Herr, bitte segne dieses bescheidene Essen. 184 00:10:43,559 --> 00:10:46,187 Und hast du von Krusty gehört? 185 00:10:46,270 --> 00:10:50,274 Ich hab ja gewusst, dass er viele Frauen hat, aber ein Kind... 186 00:10:50,358 --> 00:10:52,401 Das ist kein Gebet, das ist Tratsch. 187 00:10:52,485 --> 00:10:55,279 Gut. Dann spreche ich eben nur über himmlische Dinge. 188 00:10:55,363 --> 00:10:58,991 Wie geht es Maude Flanders da oben? Hat sie ordentlich Spaß? 189 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 Ja, wirklich? All diese Typen? 190 00:11:02,703 --> 00:11:03,996 Amen. 191 00:11:16,300 --> 00:11:18,969 OK, Kind, da ist das Wasser. Hau dich rein. 192 00:11:19,053 --> 00:11:22,181 Komm schon, Dad, gehen wir surfen oder Boogieboarden. 193 00:11:22,264 --> 00:11:26,644 Hör zu, ich bin nicht die Art Vater, die Sachen macht oder Dinge sagt... 194 00:11:26,727 --> 00:11:27,895 oder dich anschaut. 195 00:11:27,978 --> 00:11:29,897 Aber Liebe ist dabei. 196 00:11:29,980 --> 00:11:32,942 Wo bist du? Gib Daddy einen Hinweis. 197 00:11:33,025 --> 00:11:34,902 Das ist mein Mädchen. 198 00:11:34,985 --> 00:11:39,281 OK, du sitzt einfach nur da und ich werfe das Frisbee zu dir hin. 199 00:11:39,990 --> 00:11:42,326 Ich muss mich jetzt hinsetzen? 200 00:11:42,410 --> 00:11:44,870 Wer bin ich denn? Baryshnikov? 201 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 Hey, du hast gewonnen. 202 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 Was für einen tollen Tag wir hatten, was? 203 00:11:50,584 --> 00:11:54,130 Weißt du, für einen Clown hat man mit dir nicht viel Spaß. 204 00:11:57,550 --> 00:11:59,760 Eine Vaterschaft ist ein harter Job. 205 00:11:59,844 --> 00:12:02,805 Ich verstehe nicht, wie andere Typen das machen. 206 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Fertig, wechseln. 207 00:12:07,393 --> 00:12:08,561 Hey, vorsichtig, Jungs. 208 00:12:08,644 --> 00:12:10,813 Der Bogen sieht etwas romanistisch aus. 209 00:12:10,896 --> 00:12:14,191 Entschuldigung, Daddy. Wie soll ich mich selbst bestrafen? 210 00:12:14,275 --> 00:12:15,985 Nein, Sohn. Lass sie erst fertigbauen. 211 00:12:16,068 --> 00:12:18,612 Dann machst du es kaputt. Guter Junge. 212 00:12:18,696 --> 00:12:20,030 Los, Homer, los. 213 00:12:20,114 --> 00:12:22,533 Fang, Dad, fang. 214 00:12:22,616 --> 00:12:25,870 OK, das brennt in Daddys Augen, Schatz. 215 00:12:25,953 --> 00:12:28,372 Ich glaube, ich habe meinen Lehrer gefunden. 216 00:12:28,873 --> 00:12:30,040 Achtung. 217 00:12:30,124 --> 00:12:33,711 Weißt du, Homer, ich habe mein Leben lang Kinder unterhalten. 218 00:12:33,794 --> 00:12:36,964 Aber mir wurde gerade erst bewusst, dass ich nichts über sie weiß. 219 00:12:37,047 --> 00:12:40,676 Nun, ich werde nicht lügen. Vater sein ist schwer, genau wie Mutter sein. 220 00:12:40,760 --> 00:12:43,387 Aber ich würde es für nichts eintauschen. 221 00:12:43,471 --> 00:12:45,055 Außer für ein paar Magnesiumfelgen. 222 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 Oh, Mann, das wäre toll. 223 00:12:47,266 --> 00:12:49,143 Dad, Dad. 224 00:12:49,226 --> 00:12:50,644 Nur eine Sekunde, Schatz. 225 00:12:50,728 --> 00:12:52,688 Daddy sitzt auf seinem hohen Ross. 226 00:12:52,772 --> 00:12:54,356 Dad! 227 00:12:54,440 --> 00:12:55,983 Ja, Daddy sieht ja zu, Schatz. 228 00:12:56,066 --> 00:12:57,693 Schöne Arschbombe. 229 00:12:57,777 --> 00:13:01,238 Das Geheimnis eines guten Vaters ist, nichts zu überdenken... 230 00:13:01,322 --> 00:13:04,033 weil das Überdenken... 231 00:13:04,116 --> 00:13:05,659 Wovon sprechen wir noch mal? 232 00:13:05,743 --> 00:13:07,411 Ein Clown. 233 00:13:35,356 --> 00:13:39,151 Kind, ich muss zugeben, dass du mir langsam Spaß machst. 234 00:13:39,235 --> 00:13:40,486 Geht mir auch so, Dad. 235 00:13:40,569 --> 00:13:42,863 Es ist schön, dass du nicht immer drauf sein musst. 236 00:13:42,947 --> 00:13:44,281 Ich dachte ich war drauf. 237 00:13:44,365 --> 00:13:45,658 Wann war ich nicht drauf? 238 00:13:45,741 --> 00:13:47,409 Das Ding mit dem Gezeitenpool? 239 00:13:47,493 --> 00:13:50,454 Ich sag's dir, das war der Renner bei Jacques Cousteaus Begräbnis. 240 00:13:50,538 --> 00:13:51,872 Dad, entspann dich. 241 00:13:51,956 --> 00:13:53,624 Genieße einfach den Sonnenuntergang. 242 00:13:56,418 --> 00:13:58,337 Hey, ich kenne dieses Lied. 243 00:13:58,420 --> 00:14:02,174 Mein Vater hat das gespielt, als ich ein Junge war. 244 00:14:02,258 --> 00:14:04,051 Es ist wunderschön. 245 00:14:04,134 --> 00:14:05,594 - Spielst du? - Nein. 246 00:14:05,678 --> 00:14:09,932 Musisches Talent überspringt wohl eine Generation, wie Diabetes. 247 00:14:10,015 --> 00:14:11,892 Da solltest du dich auch in Acht nehmen. 248 00:14:11,976 --> 00:14:14,353 Mom, ich hatte so viel Spaß. 249 00:14:14,436 --> 00:14:16,689 Kann Dad auf ein Glas Milch und ein Kekse reinkommen? 250 00:14:16,772 --> 00:14:18,274 Es wäre mir ein Vergnügen... 251 00:14:22,611 --> 00:14:24,113 Oscar Homolka. 252 00:14:25,114 --> 00:14:26,282 Schon OK. 253 00:14:26,365 --> 00:14:31,579 Ich glaube, ich gehe lieber nach Downtown Grozny, wo es freundlicher ist. 254 00:14:34,290 --> 00:14:36,584 Mein kleines Mädchen ist schlau wie ein Fuchs. 255 00:14:36,667 --> 00:14:38,919 Ich hab die hab-deine-Nase-Nummer an ihr ausprobiert. 256 00:14:39,003 --> 00:14:40,838 Da fiel sie für keine Sekunde drauf rein. 257 00:14:40,921 --> 00:14:42,882 Mein Onkel hat meine Nase immer noch. 258 00:14:48,012 --> 00:14:51,932 Oh, diese Hand ist echt mies. Ich erhöhe nicht. 259 00:14:52,016 --> 00:14:53,767 Ich erhöhe um zwei Riesen. 260 00:14:53,851 --> 00:14:55,436 - Ich bin raus. - Ableger-rama. 261 00:14:55,519 --> 00:14:57,771 - Machen wir diese Hand high-low? - Nein. 262 00:14:57,855 --> 00:15:01,692 - Ich lege ab. - Krusty, bist du drin oder draußen? 263 00:15:01,775 --> 00:15:03,485 Oh, Mann, ich bin total pleite. 264 00:15:03,569 --> 00:15:05,362 Kann ich meine Rolex einsetzen? 265 00:15:05,446 --> 00:15:06,947 Du meinst diese hier? 266 00:15:07,031 --> 00:15:08,157 Oh ja, stimmt. 267 00:15:08,240 --> 00:15:09,909 Dann geh ich nur kurz zu meinem Auto. 268 00:15:16,624 --> 00:15:18,417 Tu das nicht. 269 00:15:19,460 --> 00:15:20,628 Mal sehen. 270 00:15:20,711 --> 00:15:25,591 Ein Pullover, eine spezielle Fußmatte, ein Radio. 271 00:15:26,967 --> 00:15:29,929 Diebstahlalarm. Löse Airbag aus. 272 00:15:31,680 --> 00:15:34,433 Die beste Hand meines Lebens und ich kann nicht mal... 273 00:15:35,267 --> 00:15:37,144 Sophies Violine? 274 00:15:37,227 --> 00:15:38,520 Oh nein, das kann ich nicht. 275 00:15:38,604 --> 00:15:40,606 - Tu es - Tu es 276 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 Tu es, tu es 277 00:15:43,150 --> 00:15:46,445 Sie wird es nie erfahren 278 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 Die wird nicht viel Bares bringen. 279 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Aber der sentimentale Wert ist enorm. 280 00:15:59,249 --> 00:16:00,668 Sie ist akzeptabel. 281 00:16:00,751 --> 00:16:03,253 Dann bin ich drin und ich will sehen. 282 00:16:03,337 --> 00:16:04,755 Vier Asse. 283 00:16:04,838 --> 00:16:07,758 - Sieh's dir an und... - Straight Flush. 284 00:16:09,927 --> 00:16:11,679 Oh nein, oh nein. 285 00:16:11,762 --> 00:16:12,930 Das kannst du nicht. 286 00:16:13,013 --> 00:16:14,807 Meine Tochter wird mir nie vergeben. 287 00:16:18,852 --> 00:16:22,982 Oh, warte. Das kann ich jetzt echt. 288 00:16:46,213 --> 00:16:48,590 - Hey, hey, Dad. - Hey, hey. 289 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 Schau, Sophie, ich weiß, du glaubst, Daddy ist perfekt. 290 00:16:51,719 --> 00:16:53,679 - Nein. - Ich habe etwas Schlimmes getan. 291 00:16:53,762 --> 00:16:57,266 - Hab deine Violine beim Pokern verspielt. - Du hast, was? 292 00:16:57,349 --> 00:17:00,227 Aber keine Sorge. Ich hab dir eine viel bessere gekauft. 293 00:17:00,310 --> 00:17:01,854 Das ist eine Ukulele. 294 00:17:01,937 --> 00:17:03,772 Ja, die Violine des denkenden Mannes. 295 00:17:03,856 --> 00:17:05,232 Pass auf. 296 00:17:05,315 --> 00:17:07,443 Ich will zurück zu meiner kleinen Grashütte 297 00:17:07,526 --> 00:17:08,861 In kay-a-la-ke-kua, Hawaii 298 00:17:08,944 --> 00:17:10,279 Ich will meine Violine. 299 00:17:10,362 --> 00:17:12,114 Aber, Schatz, ich... 300 00:17:12,656 --> 00:17:16,744 Ich kann nicht glauben, dass du etwas verspielst, was mir so viel bedeutet. 301 00:17:16,827 --> 00:17:19,288 Warte. Auszeit. 302 00:17:19,371 --> 00:17:21,874 Bei vier Assen verspielt man nichts. 303 00:17:21,957 --> 00:17:23,459 Mom hatte recht. 304 00:17:24,126 --> 00:17:26,211 Es war besser, als ich dich nicht kannte. 305 00:17:29,923 --> 00:17:32,051 Ich hörte, du hast mit Dawson Schluss gemacht. 306 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 Er ist Geschichte, Jenda. 307 00:17:33,802 --> 00:17:36,388 Warte, bis er mich mit dem neuen Austauschschüler sieht. 308 00:17:36,472 --> 00:17:37,639 Hola, Harmony. 309 00:17:39,099 --> 00:17:41,894 Ich bin für ethnische Vielfalt, aber das ist reinstes Verkuppeln. 310 00:17:41,977 --> 00:17:45,606 Vielleicht. Aber Dawson wird enttäuscht sein. 311 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 Du musst mir helfen. Meine Tochter weiß, dass ich ein Arsch bin. 312 00:17:48,609 --> 00:17:52,321 Oh, Krusty, ich bin sicher, sie braucht nur Zeit, um sich an dich zu gewöhnen. 313 00:17:52,404 --> 00:17:54,782 Darf ich einen Moment Anwalt des Teufels spielen? 314 00:17:54,865 --> 00:17:56,575 Sicher. Nur zu. 315 00:17:56,658 --> 00:17:58,410 Komm schon. Komm rein. 316 00:18:00,245 --> 00:18:01,538 Blödes Spiel. 317 00:18:01,622 --> 00:18:03,248 Worüber haben wir gleich gesprochen? 318 00:18:03,332 --> 00:18:05,709 - Die Violine meiner Tochter. - Oh, richtig. 319 00:18:05,793 --> 00:18:09,004 Warum brechen wir nicht einfach bei Fat Tony ein und holen sie uns? 320 00:18:09,088 --> 00:18:11,882 Wirklich? Du würdest mir helfen, es mit der Mafia aufzunehmen? 321 00:18:11,965 --> 00:18:14,093 Einem flüchtigen Bekannten wie dir? 322 00:18:14,760 --> 00:18:15,928 Aber natürlich. 323 00:18:23,685 --> 00:18:24,853 SCHUTZGELDEINTREIBER2 324 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 MAFIA-MUTTER 325 00:18:26,188 --> 00:18:27,272 WURDE GERADE ZUM MÖRDER 326 00:18:28,398 --> 00:18:30,776 Es ist eine Art Mafia-Gipfel. 327 00:18:30,859 --> 00:18:33,278 Jede Mafiafamilie des Landes ist hier. 328 00:18:33,362 --> 00:18:37,783 Die Cuomos, die Travoltas, die Lasordas, die Boyardees. 329 00:18:37,866 --> 00:18:39,284 Das ist perfekt. 330 00:18:39,368 --> 00:18:41,745 Wenn ich Fat Tony kenne, was ich nicht tue... 331 00:18:41,829 --> 00:18:44,206 werden seine Gastgeberpflichten ihn ablenken. 332 00:18:44,289 --> 00:18:45,833 Komm. 333 00:18:50,379 --> 00:18:52,047 Idioten. 334 00:18:56,510 --> 00:18:59,346 Hey, ich hab gehört, heute Abend ist eine Mondfinsternis. 335 00:18:59,429 --> 00:19:03,016 - Vielleicht sollten wir hochgucken. - Nein, Sonnenfinsternis oder gar nichts. 336 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 Willkommen in meinem Zuhause. 337 00:19:09,481 --> 00:19:13,360 Um die erste Frage zu beantworten, ja, wir haben Nudeln. 338 00:19:13,443 --> 00:19:15,737 Hey, alles klar, ich mag Nudeln. Das ist gut. 339 00:19:15,821 --> 00:19:18,490 Wenn ihr etwas Geld gewaschen braucht, lasst es vor eurer Tür. 340 00:19:18,574 --> 00:19:21,034 - Ihr könnt es am Morgen abholen. - Oh, hey. 341 00:19:21,118 --> 00:19:22,286 Wunderschön. 342 00:19:22,369 --> 00:19:24,413 Jetzt ein paar weniger schöne Nachrichten. 343 00:19:24,496 --> 00:19:28,792 Ich hab gehört, dass jemand in diesem Raum ein Denunziant ist. 344 00:19:28,876 --> 00:19:33,338 Wir können es einschränken auf Johnny Festelippe oder Frankie der Denunziant. 345 00:19:33,422 --> 00:19:35,007 Ich bin es. Ich kann nicht anders. 346 00:19:35,090 --> 00:19:37,718 Ich mag das Denunzieren. Dann fühle ich mich groß. 347 00:19:37,801 --> 00:19:40,137 Aller klar, komm mit. Du bist Geschichte. 348 00:19:43,348 --> 00:19:46,143 Die Violine muss hier irgendwo sein. 349 00:19:47,519 --> 00:19:49,771 Hattest du genug, Denunziant? 350 00:19:49,855 --> 00:19:52,024 Wusstest du, dass Fat Tonys echter Name Marion ist? 351 00:19:52,107 --> 00:19:54,443 Du begreifst es einfach nicht, was? 352 00:19:59,489 --> 00:20:01,158 Bingo. 353 00:20:05,412 --> 00:20:08,248 Oh, es wird ewig dauern, alle durchzugucken. 354 00:20:08,332 --> 00:20:10,834 Ich habe einen Plan. 355 00:20:11,668 --> 00:20:12,961 Das hat nicht funktioniert. 356 00:20:13,045 --> 00:20:15,505 Hey, Legs. Gehen wir auf Tonys Bett springen. 357 00:20:15,589 --> 00:20:16,798 Klar. 358 00:20:16,882 --> 00:20:19,176 Wir müssen hier raus. Nimm einfach alle. 359 00:20:19,259 --> 00:20:20,427 Dann ist es entschieden. 360 00:20:20,510 --> 00:20:22,804 Der Name unserer Website wird Verbrechen.org. 361 00:20:22,888 --> 00:20:25,349 Ich glaube, wir sind im grünen Bereich. 362 00:20:35,984 --> 00:20:37,694 Homer, ich hab sie. 363 00:20:37,778 --> 00:20:40,530 - Wo haben sie dich getroffen? - Ich sage nichts. 364 00:20:40,614 --> 00:20:42,866 - Aber was sage ich dem Arzt? - Lutsch eine Zitrone. 365 00:20:51,041 --> 00:20:52,876 Hey. 366 00:20:53,460 --> 00:20:56,088 Du hast es geschafft. Du hast sie zurück. 367 00:20:56,755 --> 00:20:58,090 Danke, Dad. 368 00:20:58,173 --> 00:21:00,676 Dad. Das klingt immer noch komisch für mich. 369 00:21:00,759 --> 00:21:02,803 Aber ich bin froh, dass wir wieder Freunde sind. 370 00:21:04,304 --> 00:21:06,974 Und du hast den Kasten mit Geld ausgelegt. 371 00:21:07,057 --> 00:21:09,726 Kleine Scheine, ungekennzeichnet und nicht sequentiell. 372 00:21:09,810 --> 00:21:11,019 Heiliger Bimbam. 373 00:21:11,103 --> 00:21:13,272 Da müssen fünf Riesen drin sein. 374 00:21:13,355 --> 00:21:17,567 Oh, die ich absichtlich für dich da reingetan habe. 375 00:21:17,651 --> 00:21:19,820 Du süße kleine Hamantasche. 376 00:21:20,862 --> 00:21:24,825 Komm schon, wie wäre es mit einem Liedchen für deinen alten Herrn? 377 00:21:28,328 --> 00:21:29,871 Das ist er. Das ist der Kerl. 378 00:21:29,955 --> 00:21:31,581 Homer Simpson. 379 00:21:31,665 --> 00:21:33,208 Ich hab gesagt, es tut mir leid. 380 00:21:33,583 --> 00:21:35,585 - Alles klar. Schon gut. - Kavaliersdelikt. 381 00:21:35,669 --> 00:21:38,130 Es tut mir leid, dass ihr solche Ärsche seid. 382 00:21:43,427 --> 00:21:45,971 Die Kugel ging rein. 383 00:22:28,638 --> 00:22:30,766 Klappe, Updike. 384 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 {\an8}Übersetzung: Simone Schroeder